Language Endangerment and Language Revitalization
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward?
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ResearchOnline at James Cook University Final Report Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? Allan Dale, Melissa George, Rosemary Hill and Duane Fraser Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? Allan Dale1, Melissa George2, Rosemary Hill3 and Duane Fraser 1The Cairns Institute, James Cook University, Cairns 2NAILSMA, Darwin 3CSIRO, Cairns Supported by the Australian Government’s National Environmental Science Programme Project 3.9: Indigenous capacity building and increased participation in management of Queensland sea country © CSIRO, 2016 Creative Commons Attribution Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? is licensed by CSIRO for use under a Creative Commons Attribution 4.0 Australia licence. For licence conditions see: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: 978-1-925088-91-5 This report should be cited as: Dale, A., George, M., Hill, R. and Fraser, D. (2016) Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward?. Report to the National Environmental Science Programme. Reef and Rainforest Research Centre Limited, Cairns (50pp.). Published by the Reef and Rainforest Research Centre on behalf of the Australian Government’s National Environmental Science Programme (NESP) Tropical Water Quality (TWQ) Hub. The Tropical Water Quality Hub is part of the Australian Government’s National Environmental Science Programme and is administered by the Reef and Rainforest Research Centre Limited (RRRC). -
Many Voices Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Action Plan
Yetimarala Yidinji Yi rawarka lba Yima Yawa n Yir bina ach Wik-Keyangan Wik- Yiron Yam Wik Pa Me'nh W t ga pom inda rnn k Om rungu Wik Adinda Wik Elk Win ala r Wi ay Wa en Wik da ji Y har rrgam Epa Wir an at Wa angkumara Wapabura Wik i W al Ng arra W Iya ulg Y ik nam nh ar nu W a Wa haayorre Thaynakwit Wi uk ke arr thiggi T h Tjung k M ab ay luw eppa und un a h Wa g T N ji To g W ak a lan tta dornd rre ka ul Y kk ibe ta Pi orin s S n i W u a Tar Pit anh Mu Nga tra W u g W riya n Mpalitj lgu Moon dja it ik li in ka Pir ondja djan n N Cre N W al ak nd Mo Mpa un ol ga u g W ga iyan andandanji Margany M litja uk e T th th Ya u an M lgu M ayi-K nh ul ur a a ig yk ka nda ulan M N ru n th dj O ha Ma Kunjen Kutha M ul ya b i a gi it rra haypan nt Kuu ayi gu w u W y i M ba ku-T k Tha -Ku M ay l U a wa d an Ku ayo tu ul g m j a oo M angan rre na ur i O p ad y k u a-Dy K M id y i l N ita m Kuk uu a ji k la W u M a nh Kaantju K ku yi M an U yi k i M i a abi K Y -Th u g r n u in al Y abi a u a n a a a n g w gu Kal K k g n d a u in a Ku owair Jirandali aw u u ka d h N M ai a a Jar K u rt n P i W n r r ngg aw n i M i a i M ca i Ja aw gk M rr j M g h da a a u iy d ia n n Ya r yi n a a m u ga Ja K i L -Y u g a b N ra l Girramay G al a a n P N ri a u ga iaba ithab a m l j it e g Ja iri G al w i a t in M i ay Giy L a M li a r M u j G a a la a P o K d ar Go g m M h n ng e a y it d m n ka m np w a i- u t n u i u u u Y ra a r r r l Y L a o iw m I a a G a a p l u i G ull u r a d e a a tch b K d i g b M g w u b a M N n rr y B thim Ayabadhu i l il M M u i a a -
Towards Indigenous Co-Management and Biodiversity in the Wet Tropics
Technical Report TROPICAL ECOSYSTEMS hub Framework and Institutional Analysis: Indigenous co-management and biodiversity protection in the Wet Tropics Kirsten Maclean, Rosemary Hill, Petina L. Pert, Ellie Bock, Paul Barrett, Robyn Bellafquih, Michael Friday, Vince Mundraby, Lisa Sarago, Joann Schmider, Leah Talbot Framework analysis: Towards indigenous co-management and biodiversity in the Wet Tropics Kirsten Maclean, Rosemary Hill, Petina L. Pert, Ellie Bock, Paul Barrett, Robyn Bellafquih, Michael Friday, Vince Mundraby, Lisa Sarago, Joann Schmider and Leah Talbot Supported by the Australian Government’s National Environmental Research Program © CSIRO National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: 978-1-921359-74-3 This report should be cited as: Maclean, K., Hill, R., Pert, P.L., Bock, E., Barrett, P., Bellafquih, R., Friday, M., Mundraby, V., Sarago, L., Schmider, S., and L. Talbot (2012), Framework analysis: towards Indigenous co-management and biodiversity in the Wet Tropics. Report to the National Environmental Research Program. Published online by the Reef and Rainforest Research Centre Limited, Cairns (124pp.). Published by the Reef and Rainforest Research Centre on behalf of the Australian Government’s National Environmental Research Program (NERP) Tropical Ecosystems (TE) Hub. The Tropical Ecosystems Hub is part of the Australian Government’s Commonwealth National Environmental Research Program. The NERP TE Hub is administered in North Queensland by the Reef and Rainforest Research Centre Limited (RRRC). The NERP Tropical Ecosystem Hub addresses issues of concern for the management, conservation and sustainable use of the World Heritage listed Great Barrier Reef (GBR) and its catchments, tropical rainforests including the Wet Tropics World Heritage Area (WTWHA), and the terrestrial and marine assets underpinning resilient communities in the Torres Strait, through the generation and transfer of world-class research and shared knowledge. -
Aboriginal and Indigenous Languages; a Language Other Than English for All; and Equitable and Widespread Language Services
DOCUMENT RESUME ED 355 819 FL 021 087 AUTHOR Lo Bianco, Joseph TITLE The National Policy on Languages, December 1987-March 1990. Report to the Minister for Employment, Education and Training. INSTITUTION Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education, Canberra. PUB DATE May 90 NOTE 152p. PUB TYPE Reports Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Advisory Committees; Agency Role; *Educational Policy; English (Second Language); Foreign Countries; *Indigenous Populations; *Language Role; *National Programs; Program Evaluation; Program Implementation; *Public Policy; *Second Languages IDENTIFIERS *Australia ABSTRACT The report proviCes a detailed overview of implementation of the first stage of Australia's National Policy on Languages (NPL), evaluates the effectiveness of NPL programs, presents a case for NPL extension to a second term, and identifies directions and priorities for NPL program activity until the end of 1994-95. It is argued that the NPL is an essential element in the Australian government's commitment to economic growth, social justice, quality of life, and a constructive international role. Four principles frame the policy: English for all residents; support for Aboriginal and indigenous languages; a language other than English for all; and equitable and widespread language services. The report presents background information on development of the NPL, describes component programs, outlines the role of the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education (AACLAME) in this and other areas of effort, reviews and evaluates NPL programs, and discusses directions and priorities for the future, including recommendations for development in each of the four principle areas. Additional notes on funding and activities of component programs and AACLAME and responses by state and commonwealth agencies with an interest in language policy issues to the report's recommendations are appended. -
1 12Th Oecd-Japan Seminar: “Globalisation And
12TH OECD-JAPAN SEMINAR: “GLOBALISATION AND LINGUISTIC COMPETENCIES: RESPONDING TO DIVERSITY IN LANGUAGE ENVIRONMENTS” COUNTRY NOTE: AUSTRALIA LINGUISTIC CHALLENGES FOR MINORITIES AND MIGRANTS Australia is today a culturally diverse country with people from all over the world speaking hundreds of different languages. Australia has a broad policy of social inclusion, seeking to ensure that all Australians, regardless of their diverse backgrounds are fully included in and able to contribute to society. With its long history of receiving new visitors from overseas, and particularly with the explosion of immigration following World War II, Australia has a great deal of experience in dealing with the linguistic challenges of migrants and minorities. Instead of simply seeking to assimilate new arrivals, Australia seeks to integrate those people into society so that they are able to take full advantage of opportunities, but in a way that respects their cultural traditions and indeed values their diverse experiences. Snapshot of Australian immigration Australia's current Immigration Program allows people from any country to apply to visit or settle in Australia. Decisions are made on a non-discriminatory basis without regard to the applicant's ethnicity, culture, religion or language, provided that they meet the criteria set out in law. In 2005–06, there were 131 600 (ABS, 2006) people who settled permanently in Australia. The top ten countries of origin are: Country of birth % 1 United Kingdom 17.7 2 New Zealand 14.5 3 India 8.6 4 China (excluded SARs and Taiwan) 8.0 5 Philippines 3.7 6 South Africa 3.0 7 Sudan 2.9 8 Malaysia 2.3 9 Singapore 2.0 10 Viet Nam 2.0 Other 35.3 Total 100.0 1 According to the Australian Bureau of Statistics (ABS) 2006 census data: Australia's immigrants come from 185 different countries Australians identify with some 250 ancestries and practise a range of religions. -
Royal Historical Society of Queensland Journal The
ROYAL HISTORICAL SOCIETY OF QUEENSLAND JOURNAL Volume XV, No.l February 1993 THE WORLD OF THE BAMA Aboriginal-European Relations in the Cairns Rainforest Region to 1876 by Timothy Bottoms (All Rights Reserved) Presented to the Society as an Audio-Visual Program 10th August 1991 The world of the Djabugay-Yidiny [Jabuguy-Yidin] speaking people occupied what is now called the Cairns rainforest region. Their term for themselves is BAMA [Bum-ah] — meaning 'people'. To the south are Dyirbal [Jirrbal] speaking tribes who are linguistically different from their northern Yidiny-speakers, as German is to French. There appears to have been quite a deal of animosity' between these linguistically different neighbours. To the north are the Kuku-Yalanji [Kookoo Ya-lan-ji] who seem to have a great deal more in common with their southern Djabugay- speaking neighbours. In the northern half of the Cairns rainforest region are the Djabugay-speaking tribal groupings; the Djabuganydji [Jabu-ganji], the Nyagali [Na-kali], the Guluy [Koo-lie], the Buluwanydji [Bull-a- wan-ji], and on the coastal strip, the Yirrganydji [Yirr-gan-ji].^ The clans within each tribal grouping spoke dialects of Djabugay — so that, although there were differences, they were mutually understandable.^ The southern half of the Cairns rainforest region is home to the linguistically related Yidiny-speaking people. Fifty- three percent of the Yidiny lexicon is derived from Djabugay." However in the same fashion as the Djabugay-speakers — each clan, and there are many in each tribe,^ considered itself an entity in its own right, despite the linguistic affinities. The tribes who spoke Yidiny-related dialects were the Gungganydji [Kung-gan-ji], the Yidinydji [Yidin-ji], the Madjanydji [Mad-jan-ji], and Wanjuru. -
Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment. -
Southern and Western Queensland Region
138°0'E 140°0'E 142°0'E 144°0'E 146°0'E 148°0'E 150°0'E 152°0'E 154°0'E DOO MADGE E S (! S ' ' 0 Gangalidda 0 ° QUD747/2018 ° 8 8 1 Waanyi People #2 & Garawa 1 (QC2018/004) People #2 Warrungnu [Warrungu] Girramay People Claimant application and determination boundary data compiled from NNTT based on boundaries with areas excluded or discrete boundaries of areas being claimed) as determination, a search of the Tribunal's registers and data sourced from Department of Resources (Qld) © The State of Queensland for they have been recognised by the Federal Court process. databases is required. Further information is available from the Tribunals website at GE ORG E TO W N People #2 Girramay Gkuthaarn and (! People #2 (! CARDW EL L that portion where their data has been used. Where the boundary of an application has been amended in the Federal Court, the www.nntt.gov.au or by calling 1800 640 501 Kukatj People map shows this boundary rather than the boundary as per the Register of Native Title © Commonwealth of Australia 2021 CARPENTARIA Tagalaka Southern and WesternQ UD176/2T0o2p0ographic vector data is © Commonwealth of Australia (Geoscience Australia) Claims (RNTC), if a registered application. The Registrar, the National Native Title Tribunal and its staff, members and agents Ewamian People QUD882/2015 Gurambilbarra Wulguru2k0a1b5a. Mada Claim The applications shown on the map include: and the Commonwealth (collectively the Commonwealth) accept no liability and give People #3 GULF REGION Warrgamay People (QC2020/N00o2n) freehold land tenure sourced from Department of Resources (QLD) March 2021. -
The Future of World Heritage in Australia
Keeping the Outstanding Exceptional: The Future of World Heritage in Australia Editors: Penelope Figgis, Andrea Leverington, Richard Mackay, Andrew Maclean, Peter Valentine Editors: Penelope Figgis, Andrea Leverington, Richard Mackay, Andrew Maclean, Peter Valentine Published by: Australian Committee for IUCN Inc. Copyright: © 2013 Copyright in compilation and published edition: Australian Committee for IUCN Inc. Reproduction of this publication for educational or other non-commercial purposes is authorised without prior written permission from the copyright holder provided the source is fully acknowledged. Reproduction of this publication for resale or other commercial purposes is prohibited without prior written permission of the copyright holder. Citation: Figgis, P., Leverington, A., Mackay, R., Maclean, A., Valentine, P. (eds). (2012). Keeping the Outstanding Exceptional: The Future of World Heritage in Australia. Australian Committee for IUCN, Sydney. ISBN: 978-0-9871654-2-8 Design/Layout: Pixeldust Design 21 Lilac Tree Court Beechmont, Queensland Australia 4211 Tel: +61 437 360 812 [email protected] Printed by: Finsbury Green Pty Ltd 1A South Road Thebarton, South Australia Australia 5031 Available from: Australian Committee for IUCN P.O Box 528 Sydney 2001 Tel: +61 416 364 722 [email protected] http://www.aciucn.org.au http://www.wettropics.qld.gov.au Cover photo: Two great iconic Australian World Heritage Areas - The Wet Tropics and Great Barrier Reef meet in the Daintree region of North Queensland © Photo: K. Trapnell Disclaimer: The views and opinions expressed in this publication are those of the chapter authors and do not necessarily reflect those of the editors, the Australian Committee for IUCN, the Wet Tropics Management Authority or the Australian Conservation Foundation or those of financial supporter the Commonwealth Department of Sustainability, Environment, Water, Population and Communities. -
LCSH Section J
J (Computer program language) J. I. Case tractors Thurmond Dam (S.C.) BT Object-oriented programming languages USE Case tractors BT Dams—South Carolina J (Locomotive) (Not Subd Geog) J.J. Glessner House (Chicago, Ill.) J. Strom Thurmond Lake (Ga. and S.C.) BT Locomotives USE Glessner House (Chicago, Ill.) UF Clark Hill Lake (Ga. and S.C.) [Former J & R Landfill (Ill.) J.J. "Jake" Pickle Federal Building (Austin, Tex.) heading] UF J and R Landfill (Ill.) UF "Jake" Pickle Federal Building (Austin, Tex.) Clark Hill Reservoir (Ga. and S.C.) J&R Landfill (Ill.) Pickle Federal Building (Austin, Tex.) Clarks Hill Reservoir (Ga. and S.C.) BT Sanitary landfills—Illinois BT Public buildings—Texas Strom Thurmond Lake (Ga. and S.C.) J. & W. Seligman and Company Building (New York, J. James Exon Federal Bureau of Investigation Building Thurmond Lake (Ga. and S.C.) N.Y.) (Omaha, Neb.) BT Lakes—Georgia USE Banca Commerciale Italiana Building (New UF Exon Federal Bureau of Investigation Building Lakes—South Carolina York, N.Y.) (Omaha, Neb.) Reservoirs—Georgia J 29 (Jet fighter plane) BT Public buildings—Nebraska Reservoirs—South Carolina USE Saab 29 (Jet fighter plane) J. Kenneth Robinson Postal Building (Winchester, Va.) J.T. Berry Site (Mass.) J.A. Ranch (Tex.) UF Robinson Postal Building (Winchester, Va.) UF Berry Site (Mass.) BT Ranches—Texas BT Post office buildings—Virginia BT Massachusetts—Antiquities J. Alfred Prufrock (Fictitious character) J.L. Dawkins Post Office Building (Fayetteville, N.C.) J.T. Nickel Family Nature and Wildlife Preserve (Okla.) USE Prufrock, J. Alfred (Fictitious character) UF Dawkins Post Office Building (Fayetteville, UF J.T. -
Developing a Living Archive of Aboriginal Languages
Vol. 8 (2014), pp. 345-360 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24612 Developing a Living Archive of Aboriginal Languages Catherine Bow, Michael Christie, Brian Devlin Charles Darwin University The fluctuating fortunes of Northern Territory bilingual education programs in Aus- tralian languages and English have put at risk thousands of books developed for these programs in remote schools. In an effort to preserve such a rich cultural and linguistic heritage, the Living Archive of Aboriginal Languages project is establishing an open access, online repository comprising digital versions of these materials. Using web technologies to store and access the resources makes them accessible to the commu- nities of origin, the wider academic community, and the general public. The process of creating, populating, and implementing such an archive has posed many interesting technical, cultural and linguistic challenges, some of which are explored in this paper. 1. INTRODUCTION. During the era of bilingual education in the Northern Territory (1973 – 2000s), many books were produced at school-based Literature Production Centres in more than 25 languages. These materials, which are both widely dispersed and endan- gered, contain interesting and significant stories in Indigenous Australian languages, many with beautiful illustrations. As a result of policy and other changes, many of the materi- als produced for these programs are no longer in use, and in many places have been lost, damaged or, occasionally, deliberately destroyed. The goal of the Living Archive of Abo- riginal Languages project1 is to create a digital repository of this endangered literature and, with permission from the language authorities (usually original authors and illustrators or their descendants), to make the materials available to community members, researchers, and other interested parties through a searchable, online repository. -
Commonwealth of Australia
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.