!Ndaluc¤A-AnuelDu4Ourisme

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

!Ndaluc¤A��-Anuel�Du�4Ourisme !NDALUC¤A-ANUELDU4OURISME &RAN½AIS\&RANC£S Tourisme Manuel Professionnel Edité par: Junta de Andalucía. Consejería de Turismo, Comercio y Deporte Turismo Andaluz, S. A. C/ Compañía, 40. 29008 Málaga. Tel. +34 951 299 300. Fax. +34 951 299 315. www.andalucia.org/ www.turismoandaluz.com/. Coordination et textes: Comunicación y Turismo, S.L. Réalisation: Entro- pía Ediciones, S.L./entropia.es. Traduction: Isabelle Thévenet. Maquette: Salvador Hernáez. Impression: Imagraf. Photographie: Toutes les photos © Comunicación y Turismo, S.L., excepté: © Turismo Andaluz, pgs. 12, 28, 53, 70 y 75. © Consejería de Obras Públicas de la Junta de Andalucía, pg. 36. © Archivo Entropía, pgs. 14, 55, 67, 69, 72, 73, 102, 123, 132, 151, 152, 170, 192, 199, 203. © Paco Vilalta, pgs. 45, 49, 204. © Daniel Font/Festi- val de Cine del Aire El Yelmo, pg. 92. © Consorcio Sierra María Los Vélez, pg. 129. © Cetursa, pg. 52. © Ayuntamiento de Conil, pg. 63. © Ayuntamiento de Carmona, pg. 71 y 113. © Patronato de Turismo de Granada, pgs. 77 y 144. © Palacio de Ferias y Congresos de Málaga, pgs. 78 y 82. © FIBES, pg. 79. © Palacio de Congresos de Córdoba, pg. 80. Recinto de Ferias de Jaén, pg. 80. © Francisco Hoyos. Sociedad Excursionista de Huelva, pg. 97. © Ayuntamiento de Baza, pg. 112. © M.Rojas/Ayto. de Tarifa, pg. 124. © Ayuntamiento de La Línea de la Concepción, pg. 198. © Hotel Alfonso XIII de Se- villa, pg. 207. © Hotel Villa Padierna, pg. 87. © Gran Hotel Elba Estepona, pg. 88. © Hotel Hacienda La Boticaria, pg. 91. Cartographie: Karlos Arroyo. Dépôt Légal: MA–1379-2007. ISBN: 84–8176–622–4 Tourisme Manuel Professionnel • ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME Chapitre I. L’Andalousie, le Sud de l’Europe 8 9. Le territoire andalou. 10. Le Guadalquivir. 12. Le Climat. 12. Jours de soleil. 1. Richesse naturelle. Chapitre II. Histoire 16 17. Carrefour de civilisations. 18. L’Islam. 19. La Pepa et le Romantisme. 20. Le XXème siècle. Chapitre III. Art et Culture 22 23. La sagesse d’un peuple. 2. Le Baroque. 2. Culture et traditions. 28. Le Flamenco. 28. Gastronomie et artisanat. Chapitre IV. Communications 30 31. L’Andalousie à toute vitesse. 32. Réseau routier. 3. Transport maritime. 37. Métro et transports en commun. 38. Transport aérien. 39. Le tourisme andalou sur Internet. Chapitre V. Nature et Environnement 2 3. Paysages d’Andalousie. 8. Sites Naturels protégés d’Andalousie. 0. Parc National de Doñana. 2. Parc National de la Sierra Nevada. 54. Parc Naturel de Cazorla, Segura et Las Villas. Chapitre VI. Offre Touristique 6 7. Tourisme balnéaire. 68. Tourisme linguistique. 70. Tourisme vert. 73. Haciendas et métairies. 7. Paysages. 7. Villages blancs. 76. Alpujarras. 78. Tourisme d’affaires. 8. Villes moyennes de l’Andalousie. 86. Hébergement. 88. Destinations. 90. Tourisme résidentiel. 91. Estimation 2007. Sommaire Chapitre VII. Tourisme Actif 92 93. Andalousie, sport en direct. 101. Ecole Royale Andalouse d’Art Equestre. 102. A cheval à travers l’histoire. 10. Ports de plaisance et sports nautiques. 106. Tourisme de golf. Chapitre VIII. Tourisme Culturel 108 109. Des Phéniciens à Picasso. 11. L’Héritage d’al-Andalus. 12. Andalousie Musulmane. 128. Andalousie et Renaissance. 130. Úbeda et Baeza. 132. Route des châteaux et des monastères. 13. Les larmes de Boabdil. 136. Route du gothique et du mudéjar. 11. Mudéjar dans l’Axarquía. 12. Andalousie baroque. 18. Villes-couvents à Sevilla. 10. Andalousie romantique. 13. Musée du Bandolero. 154. Andalousie moderniste. Chapitre IX. Fêtes et Traditions 16 17. Un peuple aux traditions enracinées. 162. Andalousie taurine. 16. Route du taureau. 166. Festivals. 170. Flamenco traditionnel. 172. Gastronomie. 177. Cassolettes et fritures. 179. L’huile: un Pavillon mudéjar de trésor dans le garde-manger. 180. Un monde d’artisans. la Place d’América de Chapitre X. Répertoire 18 Sevilla, siège actuel 18. Transports. 189. Organismes et institutions. 19. Culture. du Musée des Arts et 200. Écoles d’espagnol pour étrangers. 201. Sports. Coutumes populaires. 208. Organisation touristique. ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME • 6 • ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME • 7 8 • ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME 1. L’Andalousie, le sud de l’Europe Située entre la Méditerranée et l’Atlantique, l’Europe et l’Afrique, l’Andalousie est la deuxième communauté autonome la plus étendue d’Espagne, avec 87 276,6 kilomètres carrés, et la plus peuplée en nom- bre absolu. L’Andalousie représente 17,3% du territoire espagnol. Le territoire andalou L’Andalousie comprend trois grands axes, qui présentent une grande diversité de reliefs. Du nord au sud, la sierra Morena ; au centre, traversant l’Andalousie comme un couteau argenté, la val- lée du Guadalquivir, qui prend sa source à Quesada dans le parc naturel de Cazorla, Segura et Las Villas (province de Jaén) et se jette dans l’Atlantique, dans la localité gaditaine de Sanlúcar de Barrameda. Et au sud, les chaînes Bétiques, avec les deux som- mets les plus hauts de la péninsule, le Veleta (3.392 mètres) et le Mulhacén (3.481 mètres), qui se trouvent dans le parc naturel de Sierra Nevada (province de Granada). Les zones montagneuses occupent 50% du territoire andalou, dont un tiers dépassant les 600 mètres d’altitude et 46 sommets dépassant les 1000 mètres. L’Andalousie possède les plus gran- des zones protégées d’Espagne (21%), avec plus de 80 espaces naturels, 24 parcs naturels et 32 sites naturels. Il faut citer les parcs naturels de Sierra Nevada, dans la pro- vince de Granada ; celui de Cazorla, Segura et Las Villas, dans la province de Jaén ; celui de Doñana, dans les provinces de Huelva Le récif des Sirènes et Cádiz, considéré comme la plus grande réserve européenne sur la côte d’Alme- d’oiseaux et classée Réserve de la Biosphère par l’UNESCO. Il y ría. L’Andalousie a d’autres parcs naturels très intéressants, comme celui de Cabo est baignée par la de Gata-Níjar, dans la province d’Almería ; Los Alcornocales, dans Méditerranée dans sa partie orientale, la province de Cádiz ; la sierra de las Nieves, dans la province de par où arrivèrent les Málaga et celui d’Hornachuelos dans la province de Córdoba. Les principaux peuples sites naturels sont très variés grâce à l’orographie andalouse, et cultures qui ont depuis les formations karstiques du Torcal, à Antequera (province vécu sur les terres de Málaga), les Breñas aux Caños de Meca (province de Cádiz), andalouses. jusqu’au seul désert du continent européen situé à Tabernas (pro- ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME • 9 Córdoba. La Corduba vince d’Almería). Les côtes, qui s’étendent Le fleuve Guadalquivir romaine, la Qurtuba sur plus de 800 kilomètres, représentent musulmane et la l’autre image naturelle qui identifie l’Anda- C’est le fleuve principal de l’Andalousie, Córdoba chrétienne lousie. Grâce à la qualité et à la tempéra- celui qui lui donne vie et domine tout le s’installèrent sur les ture de leurs eaux, au nombre de journées profil hydrographique de la communauté rives du Guadalquivir. ensoleillées et à la mise en valeur de leur andalouse. Une grande partie de l’histoire Ses eaux faisaient environnement, la côte d’Almería, la côte andalouse a été écrite sur ses rives, et tourner les moulins tropicale grenadine, la Costa del Sol mala- depuis sa source à Quesada (province de qui broyaient les guenienne et la Costa de la Luz à Cádiz et Jaén) jusqu’à son embouchure à Sanlú- céréales. à Huelva sont devenues l’une des destina- car de Barrameda (province de Cádiz), il tions touristiques favorites des voyageurs accueille les eaux du Guadiana Menor, du du monde entier. Guadalmar-Guadalén, celles du Jándula L’Andalousie contient huit provinces et celles du Genil, son principal affluent avec leurs capitales respectives: Almería, qui naît dans la Sierra Nevada. Les eaux Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, du Guadalquivir couvrent 657 kilomètres Málaga et Sevilla ; chacune d’entre elles et sont navigables en fin de parcours, a sa propre personnalité, forgée par les ce qui permet d’atteindre Sevilla, dotée singularités des civilisations et cultures. d’un important port fluvial et d’un port Sevilla est la capitale d’Andalousie et de plaisance à Gelves. D’autres fleuves siège du Gouvernement andalou. andalous, dont la plupart à faible débit, 10 • ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME Champ d’oliviers et paysage de Doñana à la tombée du jour. L’Andalousie com- prend huit provin- ces: Almería, Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, Málaga et Sevilla, à la per- sonnalité bien définie et dont les signes particuliers provien- nent des peuples et des cultures qui s’y installèrent. ANDALUCÍA | MANUEL PROFESSIONNEL DU TOURISME • 11 sont le Guadiana, à la frontière du Portu- L’excellent climat de la Costa del Sol A gauche, plage de gal, le Tinto, l’Odiel et le Guadalete, qui se pendant presque toute l’année en fait la Mazagón (Huelva). jettent tous dans l’Atlantique. Il y a peu de destination préférée de millions de touris- Ci-dessus, Despe- fleuves dans le bassin méditerranéen, de tes. En hiver, les températures tournent ñaperros à Jaén, la porte de l’Andalousie. par la proximité des montagnes par rappor autour de 18ºC et en été, elles ne dépas- A droite, Zuheros, un à la mer, mais on peut quand même citer sent pas les 30ºC. magnifique village de le Lanjarón, le Trévelez et le Cádiar dans la Cordillère Subbé- la province de Granada, le Vélez et le Gua- Jours de Soleil tique cordouane, dalhorce dans la province de Málaga, et le surplombé d’une Guadiaro dans la province de Cadiz. Il existe des zones en Andalousie où il forteresse perchée pleut très rarement, comme dans la zone sur un rocher.
Recommended publications
  • Golf Courses at Eastside Billiards.Pdf
    Look no further than Eastside Billiards & Lounge to play on these World Class Courses! Atlantic Point, Fantasy Aviara, The Four Season, San Diego, CA Avocet at Wild Wing, Myrtle Beach, Sc Banff Springs, Jasper, Alberta Barton Creek, Austin, Texas Bay Hill Club and Lodge, Orlando, Florida Bethpage Black, Long Island, NY The Belfry, Whishaw, England U.K. Bighorn- The canyon course, Palm Desert CA Bighorn- The mountain course, Palm Desert Ca Bountiful Golf Club, Bountiful, Utah Brown Deer, Milwaukee,WI Burnt Pine, Sandestin, florida Cabo del Sol, Los Cabos, Mexico Cambrian Ridge RTJ, Birmingham, Alabama Castle Pines Golf Club, Castlerock, Colorado Chateau Whistler, Whistler, British Columbia Cog Hill - Dubsdread, Illinois, USA Covered Bridge Golf Club, Floyds Knobs, Indiana Devil's Island - Fantasy Course, Bermuda Triangle Dorado Beach - East Course, Dorado, Puerto Rico Doral Resort & Spa, Miami, Florida Edgbaston, Birmingham, UK Entrada at Snow Canyon, Snow Canyon, Utah Firestone Country Club, Akron, Ohio Frankfurter, Germany Glen Abbey, Oakville, Ontario The Golf Club of Oklahoma, Oklahoma Grand National- The Links, Birmingham, Alabama Hapuna Golf Course, Big Island, Hawaii Harbour Town Golf Links, Hilton Head, SC The Hills, Pretoria, South Africa Innisbrook Copperhead, Palm Harbor, Florida Jackson Hole Golf Club, Jackson Hole,WY The Judge Capitol Hill-RTJ, Birmingham,CA Fantasy, Latrobe Country club- Fall/Summer San Diego, CA, Mauna Kea Resort Myrtle Beach, Sc, Mauna Lani Jasper, Alberta, Mesa Roja Austin, Texas, Oakland Hills Orlando, Florida, Oakmont Country Club Long Island, NY, Olympia Fields Whishaw, England U.K., Pacific Breaks Palm Desert CA, Par 3 Canyon Course Palm Desert Ca, Par 3 Ocean Course Bountiful, Utah, Pebble Beach Classic Milwaukee,WI, Pebble Beach Golf Links Sandestin, florida, Pelican Hill Glof Club Los Cabos, Mexico, Pinehurst No.
    [Show full text]
  • True Champions! Valderrama Golf Club and the 1999 World Golf Championship . Eventhe Weather Was Perfect Thisyear Value of Univer
    THE PRESIDENT'S MESSAGE True Champions! 3 FROM ACROSS THE COUNTRY Valderrama Golf Club and the 1999 World Golf Championship . 5 GAZING IN THE GRASS Fairway Grass Selection 9 PERSONALITY PROFILE He Just Never Stopped 15 TALES FROM THE BACK NINE It's a lie! . 20 GREEN SECTION SO Far, So Good. 26 NOTES FROM THE NOER FACILITY Even The Weather Was Perfect This Year 29 TDDL A Day in the life of a Diagnostician. 37 MISCELLANY Value of University Research and Extension. 43 GOLF IN THE FLATLANDS In Pursuit of a Golf Course 44 GCSAA From Start to Finish, 2000 GCSAA Conference Was Tops!. 47 THE EDITOR'S NOTEBOOK A Pathetic Winter . 55 WISCONSIN SOILS REPORT Soil Cation Balance. 58 JOTTINGS FROM THE GOLF COURSE JOURNAL Made In Wisconsin . 62 POA TRIVIA .... 64 ABOUT THE COVER . AB a way of introducing the Wisconsin "Live with intention. Agricultural Statistics Service survey of the Walk to the edge ... Wisconsin turfgrass industry, we take note Listen hard. of those many manufacturers who add so Practice wellness. much to our businesses and to our State's Play with abandon .. economy. They are discussed in a little Laugh! PAST PRESIDENT more detail in Jottings From The Golf Choose with no regret. Scott Scholler Course Journal. We salute Dr. John Stier Continue to learn ... North Shore Golf Club and his role in getting the survey initiated, Appreciate your friends. W6788 Windward Drive and we compliment Jen Sarnerdyke for yet Do what you love. Greenville, WI 54942 another wonderful cover. Live as if this is all there is.
    [Show full text]
  • Las Ferias De Ganado En Andalucía Occidental Y Extremadura 1830-1958
    LAS FERIAS DE GANADO EN ANDALUCÍA OCCIDENTAL Y EXTREMADURA 1830-1958 Antonio Luis López Martínez Universidad de Sevilla Sevilla, 2020 EL AUTOR Antonio Luis López Martínez nació en Andújar (Jaén) en 1948. Doctor en Historia por la Universidad de Sevilla Profesor Titular de Historia e Instituciones Económicas en la Universidad de Sevilla. En la actualidad está jubilado Sus principales publicaciones son: -Las ganaderías de toros de lidia en la provincia de Sevilla. Estudio geográfico y económico, Sevilla, 1975, tesis de licenciatura, inédita -La economía de las órdenes religiosas en el Antiguo Régimen. Su patrimonio y rentas en el Reino de Sevilla, 1992, Publicaciones de la Diputación Provincial de Sevilla, -Ganaderías de lidia y ganaderos. Historia y economía de los toros de lidia en España, Sevilla, 2002, Real Maestranza de Caballería de Sevilla y Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla -Cruzar la Raya. Portugueses en la Baja Andalucía, Sevilla, 2011, Fundación Pública Andaluza. Centro de Estudios Andaluces -El mercado taurino en los inicios de la tauromaquia moderna, Sevilla, 2013, Real Maestranza de Caballería de Sevilla y Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla -La ganadería de lidia en España. Historia, Geografía y Empresa, Sevilla, 2018, publicación del autor. -Del cortijo de El Cuarto a Zahariche. Las explotaciones agrarias de la familia Miura. 1842-1941, Sevilla, 2018, publicación del autor. -Vicente José Vázquez y Adorna, primer conde de Guadalete. Ganadero de lidia, labrador y hombre de negocios sevillano. 1762-1830, Sevilla, 2020, publicación del autor. Para correspondencia: e-mail: [email protected] Portada: R. Bernier: La fuente del Pilar de los Llanos en Hinojosa del Duque, enclavada en las inmediaciones de su feria de ganado.
    [Show full text]
  • Residents Struggling to Carve out a New Life Amid Michael's Devastation
    CAUTION URGED FOR INSURANCE CLAIMS LOCAL | A3 PANAMA CITY SPORTS | B1 BUCKS ARE BACK Bozeman carries on, will host South Walton Tuesday, October 23, 2018 www.newsherald.com @The_News_Herald facebook.com/panamacitynewsherald 75¢ Radio crucial Step by step after Cat 4 storm When newer technologies failed, radio worked following Hurricane Michael’s devastation By Ryan McKinnon GateHouse Media Florida PANAMA CITY — In the hours following one of the biggest news events in Bay County history, residents had little to no access to news. Hurricane Michael’s 155 mile-per-hour winds had toppled power lines, television satel- lites, radio antennas and crushed newspaper offices. Cellphones were useless across much of the county with spotty- at-best service and no access to internet. It was radio static across the radio dial, Peggy Sue Singleton salvages from the ruins of her barbershop a sign that used to show her prices. Only a few words are now legible: “This is the happy place.” [KEVIN BEGOS/THE WASHINGTON POST] See RADIO, A2 Residents struggling to carve out a new life amid Michael’s devastation By Frances Stead strewn across the parking lot Hurricane Michael was the reliable cellphone service and Sellers, Kevin Begos as if bludgeoned by a wreck- wrecker of this happy place. access to the internet. and Katie Zezima ing ball, her parlor a haphazard It hit here more than a week This city of 36,000 long has The Washington Post heap of construction innards: ago, with 155-mph winds that been a gateway to the Gulf, LOCAL & STATE splintered wood, smashed ripped and twisted a wide a white-beach playground A3 PANAMA CITY — Business windows, wire.
    [Show full text]
  • Sporting Legends: Seve Ballesteros
    SPORTING LEGENDS: SEVE BALLESTEROS SPORT: GOLF COMPETITIVE ERA: 1974 - 2008 Severiano "Seve" Ballesteros (born 9 April 1957 in Pedreña, Spain) is a Spanish golfer who was one of the sport's leading figures in the 1980s and 1990s. Ballesteros turned professional in March 1974 at the age of 16. In 1976, he burst onto the international scene with a second-place finish in The Open Championship; he went on to win the European Tour Order of Merit (money title) that year, and repeated his Order of Merit win the following two years. He would go on to win the Order of Merit six times, a record at that time (since surpassed by Colin Montgomerie). Ballesteros went on to win five major championships: The Masters: 1980, 1983 His 1980 win was the first at Augusta by a European player. The Open Championship: 1979, 1984, 1988. He was also a great at match play; he won the World Match Play Championship five times, and was a mainstay of the European Ryder Cup team for much of the 1980s and 1990s. He scored 20 points out of 37 matches against the United States; his partnership with José María Olazábal was one of the most successful in the history of the competition, with 11 wins and two halved matches out of 15 pairs matches. While Ballesteros was a member of European sides that won the Ryder Cup in 1985, retained the Cup in 1987 and 1989, and regained the Cup in 1995, the pinnacle of his career in the competition came in 1997, when he captained the winning European side at Valderrama Golf Club in Sotogrande, Spain.
    [Show full text]
  • Felicidades 1.200 Tratamientos | 800 Aventuras | 400 Degustaciones Y Catas
    FELICIDADES 1.200 tratamientos | 800 aventuras | 400 degustaciones y catas 2.400 1-2 EXPERIENCIAS PERSONAS LA LIBERTAD DE ELEGIR ¿Qué te seduce más? ¿El sosiego y el bienestar de un spa, de un masaje o de tratamiento de belleza? ¿La descarga de adrenalina que te aporta una actividad de aventura? ¿Compartir los placeres de la buena mesa con productos de la tierra y nuestros excelentes vinos? ¿Te resulta difícil escoger? En DakotaBox queremos ponértelo un poco más fácil, y hemos escogido para ti, los centros de bienestar más seductores, las aventuras más apasionantes y los restaurantes con los mejores sabores, la selección de nuestra selección. Así que sólo tienes que elegir dónde quieres darte el placer que, elijas lo que elijas, te será imposible equivocarte. “Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan” CÓMO UTILIZAR TU CHEQUE REGALO 1 ELIGE tu experiencia Elige el establecimiento que prefieras de esta guía. En cada página descubrirás a uno de nuestros colaboradores con una descripción detallada. Recuerda que en dakotabox.es podrás encontrar toda la oferta de experiencias actualizada. 2 RESERVA con el establecimiento Contacta con el establecimiento elegido, cuyas señas completas encon- trarás en su página correspondiente de la guía. En el momento de reser- var, indica que entregarás un cheque regalo Dakotabox para disfrutar de la experiencia elegida y facilita la numeración de 9 dígitos que aparece impresa en el cheque. 3 CANJEA tu cheque regalo Al llegar al establecimiento, entrega tu cheque regalo para disfrutar de tu experiencia. Pero atención, recuerda presentar el cheque original y no una fotocopia carente de validez.
    [Show full text]
  • J E R E Z 2 O
    J E R E Z 2 O 1 5 1 J E R E Z 2 O 1 5 sumaRio Saluda de la alcaldesa . .5 Y dedicarse por entero al Jerez . .6 El Guardián del Jerez cumple 80 años . .9 Pisa de la uva . 10 Jerez y la gastronomía en las catas magistrales . 12 La gran feria del maridaje . 14 La vendimia de copa en copa . 15 Las bodegas abren sus puertas . 16 Por el camino de La Albariza . 19 Encuentro garrapatero “Vente pa’Jerez” . 20 La melodía de la vendimia en 88 teclas . 22 La bulería en sus orígenes . 23 Exposiciones, conferencias y literatura . 24 Solidaridad al galope . 26 Programa de las Fiestas de la Vendimia . 28 STAFF Ayuntamiento de Jerez DISEÑO Y MAQUETACIÓN: D.L.: CA-337-2012 3 J E R E Z 2 O 1 5 4 J E R E Z 2 O 1 5 SaLuda Las Fiestas de la Vendimia tomarán la ciudad de Jerez del 1 al 20 de septiembre, fechas en las que como es tradicional, esta ciudad rinde homenaje a una de sus más importantes señas de identidad en un evento Declarado de Interés Turístico Interna- cional . Este ciclo festivo nos permite reivindicar una parte muy importante de nuestra historia, sobre la cual este Gobierno de- sea potenciar una industria turística potente que apueste por la innovación, por la calidad y por dar los mejores servicios . Y lo ha- remos conmemorando el 80º aniversario del primer Reglamento de la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry y de su Con- sejo Regulador, grandes garantes de la difusión y promoción de nuestra riqueza vitivinícola .
    [Show full text]
  • Special Schedules of Tourist Events During the Horse Fair of Jerez De La Frontera from 10Th to 17Th of May 2015
    SUMARIO JEREZ 2015 -Saluda de la Alcaldesa ....................................5 - Jerez, epicentro internacional de las dos ruedas Jerez, the international epicentro of motorsport ..................................................6 - Jerez aspira a ser en 2018 Capital Europea del Caballo Jerez aspires to become the european horse capital .............................9 - La esencia de la Feria del Caballo en un cartel espectacular/ The essence of the Horse Fair captured in a spectacular poster .................................11 - Nicolás Domecq Ybarra, Caballo de Or o 2014 Nicolás Domecq Ybarra, Gold Horse Trophy 2014 ......................................13 - El caballo toma el Real/ The Horse takes over the Fair .....................14 - Cayetano vuelve a los ruedos el Sábado de Feria en Jerez Cayetano returns to the bullring on the Saturday of the Jerez Fair ................17 - Todas las ferias del Real All the options of the Fair .............................18 - La Feria accesible/ The Accessible Fair .......21 - Plano ............................................................22 - Las mujeres toman el Real Women take over the Fair ...........................24 - Nuestros mayores celebran su dia grande Our seniors celebrate their grand day .........26 - A la feria, siempre en autobús To the Feria, always by bus .........................28 - Una Feria segura y acogedora A Safe and Welcoming Fair .........................31 - Medidas extraordinarias para la semana más festiva de Jerez Extraordinary measures for the most festive week
    [Show full text]
  • Directorio Pasión Por La Higiene
    Pasión por la Higiene Protegemos tu salud Protocolos de limpieza y desinfección -Así mismo, hemos procedido a la esterili- zación de cocinas y utensilios con produc- -Se ha llevado a cabo una limpieza y desin- tos y procedimientos de limpieza simila- fección en profundidad de todas nuestras res a los protocolos hospitalarios. instalaciones siguiendo estrictamente las directrices establecidas por el Ministerio de Sanidad y la Junta de Andalucía. -Nuestros protocolos prevén una limpieza profunda y constante de todas las zonas de uso común. -Todas nuestras estancias se ventilan y desinfectan después del uso. Además, para finalizar el proceso, utilizamos generado- res de ozono garantizando al 100% la puri- ficación y renovación del aire. -Todos nuestros textiles serán limpiados a una temperatura superior a 60 grados. -El patio y el jardín de nuestro hotel han sido fumigados con una solución virucida. -Todos los mandos a distancia y objetos de uso común en las habitaciones se desinfectarán diariamente protegiéndose tras la limpieza con una bolsa de celofán termo sellada. -Las habitaciones se precintarán tras la limpieza y desinfección de las mismas, Potrocolos de para mayor seguridad de nuestros huéspe- des. Desinfección Distancias de seguridad exclusivamente a aquellos con resultado negativo y/o anticuerpos. CO -Señalética de seguridad, hemos creado VID-19 carteles específicos en las zonas comunes -Como medida de protocolo, controla- del hotel recordando la necesidad de man- mos la temperatura a todo nuestro perso- tener la distancia de seguridad. nal y proveedores al comienzo de la jorna- da de trabajo. CO -Hemos limitado el aforo de todas nues- VID-19 tras estancias garantizando la higiene, -Proveedores y personal externo que acce- protección y distancias de seguridad dan al hotel están obligados a ponerse mínimas establecidas.
    [Show full text]
  • Prezentacja Programu Powerpoint
    SPAIN the country I'm going to SPAIN • the largest country in Southern Europe, the second largest country in Western Europe and the European Union • Population : about 47 million • capital and largest city : Madrid • officially the Kingdom of Spain (Reino de España) area : 505,990 km2 • SPANISH TERRITORY • Spain is located in Southwestern Europe • Spain territory is situated on the Iberian Peninsula • Its territory also includes two archipelagoes: the Canary Islands off the coast of Africa, and the Balearic Islands in the Mediterranean Sea • Spain is the only European country that have a physical border with an Africa • Several small islands in the Alboran Sea are also part of Spanish territory CLIMATE Three main climatic zones: • The Mediterranean climate -warm and hot summers -it is predominant in the Mediterranean and Southern Atlantic coast and in the center of the country. • The semi-arid climate -predominant in the southeastern quarter of the country -dry season extends beyond the summer • The oceanic climate -predominant in the northern quarter of the country -winter and summer temperatures are influenced by the ocean -have no seasonal drought Apart from these main types, other sub-types can be found, like the alpine climate, the humid subtropical climate and the continental climates. GOVERNMENT • Spain is a constitutional monarchy • Spain is organisationally structured as a so-called Estado de las Autonomías ("State of Autonomies") • Head of State King Felipe VI, since 19 June 2014 • Head of Government Prime Minister of Spain
    [Show full text]
  • Porque Todo Parte De Un Inicio 2005 Algunos Platos Que Forman Parte Desde Nuestra Apertura Y Mantenemos Con Nostalgia
    Productos con esencia y sabores de mi tierra, guisos de mi abuela y de mi madre, aromas del suelo, del aire y del mar, experiencias, sensaciones y recuerdos, impregnados por los AOVES y ensamblados en los fogones. Junio 2015 Los productos de nuestra despensa * Jamón ibérico PURO DE BELLOTA 19,90 € *Queso de Sierra Sur “TIERRAS DE JAÉN” madurado en AOVE 11,50 € *Anchoa del cantábrico OO con tostas Y tomate aliñado unidad 2,80 € *Marisco fresco nacional solicite variedad del día y precios Nuevas Propuestas para la temporada 4Pueden ser divididos desde cocina hasta en cuatro porciones Salmorejo cremoso de cerezas negras, anchoa y jengibre TAPA 5,50 € *Cremoso de PATÉ con PERDIZ, nieve de queso de Sierra Sur ½ 6,00 € 4.- “REMOJON” de naranja, aceitunas y bacalao con chili amarillo TAPA 6,00 € 4*”Como un cebiche”, TRUCHA de CAZORLA en jugo de pipirrana de Jaén 9,90 € 4* Láminas de BONITO en vinagreta al jerez, hierbas y torreznos 10,00 € 4*LOMO DE CORZ O en escabeche, pepino y coliflor 12,90 € 4*SECRETO IBÉRICO de bellota ahumado, queso, café, patatas, trufa y alcaparras 11,50 € 4 “ANDRAJOS de veranillo”, andrajo relleno de su guiso, vinagreta del jugo e higo verde 9,80 € 4*CALAMAR Y CECINA de monte con Ajo blanco y palo cortao 11,50 € 4*ARROZ de IBÉRICOS tostado con anguila y cerezas de TORRES 12,90 € Porque Todo parte de Un Inicio 2005 Algunos platos que forman parte desde nuestra apertura y mantenemos con nostalgia *TAPA, HUEVO para romper con crema de patatas al AOVE y colmenillas 5,90 € *Pate de perdiz con vinagreta de membrillo y migas
    [Show full text]
  • Andalucía Guía De Guía De
    Andalucía Guía de www.andalucia.org Guía de JUNTA DE ANDALUCÍ A Consejería de Turismo, Comercio y Deporte Turismo Andaluz S.A. Inglés English I Calle Compañía, 40 Andalucía 29008 Málaga English I Inglés Guía Andalucía 1-42 INGLES 20/1/09 11:08 Página I Guía de Andalucía CONSEJERÍA DE TURISMO, COMERCIO Y DEPORTE Guía Andalucía 1-42 INGLES 20/1/09 11:08 Página II Guía Andalucía 1-42 INGLES 20/1/09 11:08 Página 1 ANDALUSIA 2 Land of Contrasts 6 Art and Culture 8 Routes 10 Beaches 12 Golf 14 Gastronomy 16 Flamenco and Traditions 18 Festivals 20 Handicrafts 22 Nature 24 Green Tourism 26 Active Tourism 28 ALMERÍA 30 CÁDIZ 44 CÓ RDOBA 5 8 GRANADA 72 HUELVA 86 JAÉN 100 MÁLAGA 114 SEVILLA 128 Tourist Offices of the Andalusia Regional Government 142 Summary Published by: Junta de Andalucía. Consejería de Turismo Comercio y Deporte. Turismo Andaluz, S.A. C/ Compañía, 40. 29008 Málaga. Tel.: 95 1 299 300 Fax: 95 1 299 315 www.andalucia.org D.L.: SE-303/ 09 Design and Production: www.edantur.com Prints: Tecnographic, s. l. Guía Andalucía 1-42 INGLES 20/1/09 11:08 Página 2 Welcome to Andalusia Andalusia is a consolidated tourist destination among the main world tourist markets. Its privileged climate; the characteristic contrast of its landscape; a monumental legacy that is the fruit of its long history, which boasts some of the most beautiful buildings and quarters in the world as is confirmed by the fact of their having been declared World Heritage Sites; a natural herita- ge that has one of the largest areas of protected spaces in Europe; unique festivals that reflect perfectly the open and cheerful character of the Andalusians, and a gastronomy of recognised international prestige thanks to the extreme quality of its products, make Andalusia a special place that will seduce anyone who visits it.
    [Show full text]