LOT Dissertation Series

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LOT Dissertation Series The Life of Language dynamics of language contact in Suriname Published by LOT phone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Shrine in Bitagron ISBN: 978-94-6093-131-4 NUR 616 Copyright © 2013: Robert Borges. All rights reserved. The Life of Language dynamics of language contact in Suriname proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus prof. mr. S.C.J.J. Kortmann, volgens besluit van het college van decanen in het openbaar te verdedigen op vrijdag 31 januari 2014 om 12.30 uur precies door Robert David Borges geboren op 16 oktober 1983 te Providence, Rhode Island (US) Promotor: Prof. dr. Pieter Muysken Copromotor: Dr. Margot van den Berg Manuscriptcommissie: Prof. dr. Roeland van Hout Prof. dr. Bettina Migge (University College Dublin) Prof. dr. Maarten Mous (Universiteit Leiden) for my parents for Asia for Agnieszka Acknowledgements No man is an island. Conducting research and writing a dissertation is really a community affair. It’s only fair that I acknowledge the contributions of others. In hindsight, it would have been wise of me to keep a running list from the beginning of the project in April 2009 of all those who have made a contribution. Alas, I didn’t have the foresight at the time and I’ll probably leave someone out inadvertently. So, if you’re reading along and think, “Hey, I sent Bob that article that one time” or “I gave feedback on his paper / presentation X, but Bob doesn’t thank me here”, I assure you, it was only an unfortunate oversight. Many people have made important contributions of all sorts: comments on my research, answers to questions, stimulating conversations and presentations, logistical and financial support, friendship. Thank you all. My promotors, Pieter Muysken and Margot van den Berg, warrant particular attention here. I want to thank Pieter, first of all, for hiring me to work on his project. At the time, I knew almost nothing about Suriname. Whether it was my fresh MA in African linguistics, keen interest in creole languages, or something else, Pieter saw that I would be a good fit to research languages in Suriname. From my perspective, it was indeed a perfect fit. I can’t imagine choosing any other place over Suriname to conduct research on languages and language contact. Over the past few years Pieter has patiently overseen my education and professional development and financed two trips for data collection in Suriname. This research certainly would not have been possible without him. A similar thanks to Margot for always taking time to provide critical and insightful comments on my work –and often other matters– throughout the various stages of the research project. Professors Bonno Thoden van Velzen and Ineke van Wetering are largely responsible for my successful acculturation in Suriname – in particular among the Ndyuka in the upriver villages of the Tapanahony river. Without them, data collection would have been, at best, more difficult, but probably less successful. I would also like to thank the various Surinamese informants and friends who provided language data and logistical support in: Diitabiki, Mainsi, Kisai, Godo-olo, Moengo, Paramaribo, Bitagron, Coronie, and Nickerie. A number of others have provided some bit of support or other, and are listed here in no particular order: Olga Krasnnoukhouva, Neele Müller, Linda van Meel, Benedicte Frostad, Robbert van Sluijs, Josh Birchall, Rick van Gijn, Loretta O’Connor, Gerrit Jan Kootstra, Pablo Irizarri van Suchtelen, Francesca Moro, Suzanne Aalberse, Hulya Sahin, Harald Hammarström, Kofi Yakpo, Roeland van Hout, Bettina Migge, Maarten Mous, Hella Jooren, Dirkje van der Aa, Chrietel viii Theunissen, Wies de Beijer, Kitty Rikken, Therese Brolin, Marjo de Theije, Isabelle Léglise, Stanley Hanenberg, Theo Damsteegt, Eithne Carlin, Marian Klamer, Peter Bakker, Norval Smith, Fund for Endangered Languages, Fiona Jordan, Michael Cysouw, Stuart Strange, Simeon Floyd, Cefas van Rossem, Gerald Stell, Jeanette Sakel, Sophie Villerius, Bart Jacobs, Peter Withers, Hilário de Sousa, Paul Tjon sie Fat, Michael Brannagan, Matthew Day, George Huttar, Dirk van der Elst, Jelmer Vos, David Eltis, Daniel Domingues da Silva. Last but not least, I’d like to thank my family –my parents Bob and Colleen Borges, my wife Asia Kulig, and our sweet little girl Agnieszka– for all the love, emotional, and moral support that they’ve provided while I’ve been busy with this project. Contents Introduction 1 The people and languages of Suriname 9 Kumanti: Ritual language formation and African retentions in Suriname 45 Linguistic Archaeology, Kinship Terms, and Language Contact in Suriname 79 Tense, Mood, and Aspect in Suriname 115 Particle verbs in Surinamese creoles 163 Coppename Kwinti: the influence of adstrate languages on a Surinamese creole 181 Conclusion 215 Nederlandse Samenvatting 223 Introduction Suriname is home to more than twenty languages, spoken among its approximately half million people. Given the high degree of multilingualism in the country (ABS 2006), it is not surprising that languages spoken in Suriname have influenced each other and continue to do so in some way. This dissertation reports on several ways in which languages interact and on the outcomes of this language interaction, including creation of new languages, changes to linguistic structures, and language death. Given that the majority of people in the world are multilingual, the study of the processes and outcomes of language contact have, and will likely continue to provide valuable insights beyond a traditional assumption in much of historical linguistics – that the main impetus for a language’s development is system internal. Although this assumption often holds for some aspects of some languages’ grammatical systems (e.g. regular sound changes well attested in the Indo-European family, or typical paths of grammaticalization, see e.g. Campbell 2004), a number of case studies (see Bakker and Mous 1994, Thomason 1997, Matras and Sakel 2007, to name but a few) have demonstrated that languages also influence each other in all areas of the lexicon and grammar. The efficacy of bi- or multilingual interaction in bringing some sort of permanent change to a language is often attributed to language external (i.e. sociocultural) factors of a particular speech community and the wider sociolinguistic context in which a particular speech community is situated (cf. Thomason and Kaufmann 1988). The study of language contact in Suriname is advantageous in that there are a variety of speech communities with drastically different sociocultural circumstances, whose languages fill different societal niches and fall into different relative sociolinguistic scenarios. In short, Suriname has a great deal to offer to current understanding of language contact. At the outset of this project, the range of possibilities for a research design seemed nearly endless. “Language contact in Suriname” was the point of departure which allowed for a rather free choice of languages to be included and methods to investigate issues pertinent to those languages. Since its inception as a subfield of historical linguistics, contact linguistics has diversified to include not only diachronic changes in grammatical systems as in historical linguistics, but also bilingual speech communities (sociolinguistics) and bilingual individuals (psycholinguistics). However, as Muysken (2013) notes, in academic practice, these assorted takes on language contact remain separate in terms of terminology, research questions, methodologies, conferences, etc., despite widespread agreement that individuals, speech communities, and linguistic structure all play an interrelated role 2 in the mechanisms and outcomes of language contact. In the following paragraphs, I will present the approaches of just a few scholars who have been most influential in both the field of contact linguistics and in my own approach to the topic. Haugen (1950) – Haugen defines borrowing as the process of attempted reproduction in one language of patterns previously found in another, which can take two forms: importation and substitution. A feature is said to be imported if it is similar enough to the model that a speaker of the source language would accept it as his own. Substitution refers to the reproduction of a foreign feature ‘inadequately’ based on patterns of the speaker’s own language. The results of borrowing are loanwords, calques, loanblends (combination of imported and substituted morphemes), loanshifts (morphemic substitution without importation), and creation of novel patterns. Haugen’s model also attempts to correlate the intensity of bilingualism (from less to more) with substitution and importation, respectively. And although he was concerned primarily with lexemes and their phonetic / phonological representations, his model should also be applicable to other areas of linguistic structure. Weinreich (1953) – In his pioneering work, Weinreich addresses contact in terms of interference (1950:1), ‘those instances of deviation from the norms of either language which occur in the speech of bilinguals as a result of their familiarity with more than one language, i.e. language contact’. In Weinreich’s model, interference takes place in highly structured systems, e.g. most of morphology, syntax, and restricted areas of the lexicon (e.g. kinship terms), while changes in less structured subsystems (most of
Recommended publications
  • OSO. Tijdschrift Voor Surinaamse Taalkunde, Letterkunde En Geschiedenis
    OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 16 bron OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 16. Stichting Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, [Nijmegen] 1997 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_oso001199701_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. [Nummer 1] Afbeeldingen omslag De afbeelding op de voorzijde van de omslag is van G.W.C. Voorduin, Een plantage-slavenkamp, 1860-2. Kleurenlitho, 27 × 42,5. Leiden: Foto- en prentencollectie van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. Op de achterzijde van de omslag is een reproductie A. Borret, ‘Creoolse met kist en bundel op het hoofd’, KITLV, cat. nr. 1.33.5 OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 16 4 N. Box 1825 (collectie Surinaams Museum, foto Roy Tjin). OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 16 5 Elmer Kolfin De muze met een missie Verbeeldingen van slavernij in de West c. 1650-1860 Twee eeuwen verbeelding van Surinaamse slavernij, van pakweg 1680 tot 1860, heeft welgeteld één fraai olieverfschilderij opgeleverd, flink wat gravures op landkaarten en in boeken, een behoorlijk aantal steendrukken en ook nogal wat tekeningen en aquarellen. Dat bracht Kalff ertoe in 1923 te schrijven dat in Suriname de slavenzweep de muze op de vlucht joeg (Kalff, 1923: 370). Maar hij reserveerde de muze alleen voor de schone kunsten, meer in het bijzonder voor mooie schilderijen. Het onderscheid van Kalff tussen esthetische en praktische afbeeldingen is echter niet zo eenvoudig te trekken. In dit artikel zou ik de muze daarom een ruimer terrein willen toebedelen en nagaan welke vormen ze aanneemt als het om verbeelding van slaven gaat en wat haar daarbij bezielt.
    [Show full text]
  • STATEMENT by GAANMAN GAZON MATODJA, PARAMOUNT CHIEF of the NDJUKA {AUKANER) PEOPLE Transcribed and Translated from Ndjuka by Kenneth Bilby
    STATEMENT BY GAANMAN GAZON MATODJA, PARAMOUNT CHIEF OF THE NDJUKA {AUKANER) PEOPLE Transcribed and Translated from Ndjuka by Kenneth Bilby So. The person speaking here today, on the words, things in my territory no longer work as well 26th of March, is Gaanman Gazon Matodja of as I would like. Diitabiki. Today he will speak to the people of the In the past, when someone had a disagreement United States. Well, I can declare to the people of with someone else in the Ndjuka area -let's say the United States that the person who occupied they fought- then they would fight with their fists. this post before me was Gaanman Akoontu Velanti They would fight with their fists. There were cer­ of Diitabiki. It was his office, and now I am sitting tain matters that I as Gaanman (Paramount Chief) in his place to carry on the work. By my count, this would concern myself with directly. But if I sent elder, Gaanman Akoontu Velanti, occupied this the Kabiteni and the Basia, then they would go and office for 14 years before he passed away. When debate the case [in the context of a kuutu, a council Gaanman Akoontu Velanti died, I took over his meeting]. Whoever was in the right, they would office to keep his place for him. I have been in this decide in his favor; whoever was in the wrong, they office, I believe, for 26 years. So I state. would decide against him. Well, I oversee the area from the Cottica River And if someone went too far, fighting another all the way to Gaan Boli.
    [Show full text]
  • EEN ZWARTE VRIJSTAAT in SURINAME Caribbean Series 32 Rosemarijn Hoefte and Gert Oostindie, Series Editor EEN ZWARTE VRIJSTAAT in SURINAME
    EEN ZWARTE VRIJSTAAT IN SURINAME Caribbean Series 32 Rosemarijn Hoefte and Gert Oostindie, Series editor EEN ZWARTE VRIJSTAAT IN SURINAME De Okaanse samenleving in de negentiende en twintigste eeuw Deel 2 Wilhelmina van Wetering en H.U.E. Thoden van Velzen Leiden • Boston 2013 This publication was made possible with financial support from Wan‘ Atti Fonds and the support of KITLV (Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies). Cover illustration: Jules Brunetti, La Guyane française: Souvenirs et im- pressions de voyage. Tours: Alfred Mame et fils. Design: Creja ontwerpen, Leiderdorp ISSN 0921-9781 ISBN 978-90-04-24625-6 (paperback) ISBN 978-90-04-25549-4 (e-book) Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. Opgedragen aan de nagedachtenis van Henk Knol, 1931-1993 Inhoud Lijst van kaarten en afbeeldingen
    [Show full text]
  • Uva-DARE (Digital Academic Repository)
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Chinese new migrants in Suriname : the inevitability of ethnic performing Tjon Sie Fat, P.B. Publication date 2009 Link to publication Citation for published version (APA): Tjon Sie Fat, P. B. (2009). Chinese new migrants in Suriname : the inevitability of ethnic performing. Vossiuspers - Amsterdam University Press. http://nl.aup.nl/books/9789056295981-chinese-new-migrants-in-suriname.html General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:30 Sep 2021 6 MIGRATION AND CHANGING PUBLIC PERCEPTIONS Overseas Chinese in general can be easily labelled problematic. According to Rothschild, who had Southeast Asia in mind, Overseas Chinese fit the pattern of politically significant ethnic stratification as an economically strong but politically vulnerable pariah / out- sider ethnic minority, usually part of a wider, trans-sovereign diaspora, ‘performing commercial and entrepreneurial functions that are conspicuous, remunerative, important, but socially dispara- ged, versus politically dominant but economically unskilled majo- rity’.1 He notes that the entrepreneurial skills of such minorities are readily considered ‘polluting and corrosive’ by the host society.
    [Show full text]
  • Download PDF Van Tekst
    OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12 bron OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12. Stichting Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, [Nijmegen] 1993 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_oso001199301_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. Afbeeldingen omslag De afbeelding op de voorzijde van de omslag is een tekening van het huis Zeelandia 7, afkomstig uit C.L. Temminck Grol, De architektuur van Suriname, 1667-1930. Zutphen: Walburg Pers, 1973. Op de achterkant is de bekende lukuman Quassie geportretteerd naar de gravure van William Blake in Stedman's Narrative of a Five Years Expedition Against the Revolted Negroes in Surinam (1796). In dit nummer van OSO is een artikel over Quassie opgenomen. OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12 1 OSO tijdschrift voor Surinaamse taalkunde letterkunde, cultuur en geschiedenis Inhoudsopgave en index Jaargang 6-11 (1987-1992) Artikelen Agerkop, Terry 1989 Orale tradities: een inleiding, 8 (2): 135-136. Arends, Jacques 1987 De historische ontwikkeling van de comparatiefconstructie in het Sranan als ‘post-creolisering’, 8 (2): 201-217. Baldewsingh, R. 1989 Orale literatuur van de Hindostanen, 8 (2): 167-170. Beeldsnijder, Ruud 1991 Op de onderste trede. Over vrije negers en arme blanken in Suriname 1730-1750, 10 (1): 7-30. Beet, Chris de 1992 Een staat in een staat: Een vergelijking tussen de Surinaamse en Jamaicaanse Marrons, 11 (2): 186-193. Bies, Renate de 1990 Woordenboek van het Surinaams-Nederlands: Woordenboek of inventaris? (discussie), 9 (1): 85-87.
    [Show full text]
  • Hebi Sani: Mental Well Being Among the Working Class Afro-Surinamese in Paramaribo, Suriname
    University of Kentucky UKnowledge University of Kentucky Doctoral Dissertations Graduate School 2007 HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME Aminata Cairo University of Kentucky, [email protected] Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Cairo, Aminata, "HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME" (2007). University of Kentucky Doctoral Dissertations. 490. https://uknowledge.uky.edu/gradschool_diss/490 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in University of Kentucky Doctoral Dissertations by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. ABSTRACT OF DISSERTATION Aminata Cairo The Graduate School University of Kentucky 2007 HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME ____________________________________ ABSTRACT OF DISSERTATION ____________________________________ A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the College of Arts and Sciences at the University of Kentucky By Aminata Cairo Lexington, Kentucky Director: Dr. Deborah L. Crooks, Professor of Anthropology Lexington, Kentucky 2007 Copyright © Aminata Cairo 2007 ABSTRACT OF DISSERTATION HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE
    [Show full text]
  • Columbia University Press
    r Columbia University Press •Publishers Since 1893 BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN New York Chichester, West Sussex Lesbian, Gay, and Bisexual Studies Copyright © 2006 Columbia University Press Terry Castle and Larry Gross, Editors All rights reserved The publication of this book was made possible by a grant from the Advisory Board of Editors Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). Claudia Card John D'Emilio Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Wekker, Gloria. Esther Newton The politics of passion : women's sexual culture in the Afro-Surinamese diaspora Anne Peplau Gloria Wekker. Eugene Rice em. - (Between men-between women) p. Kendal! Thomas Revision of the author's thesis published in 1994 under title: Ik ben een gouden munt, ik ga door vele han den, maar ik verlies mijn waarde niet. Jeffrey Weeks Includes bibliographical references and index. ISBN o-231-13162-3 (cloth: alk. paper)- ISBN 0-231-13163-1 (pbk.: alk. paper) 1. Women-Suriname-Paramaribo-Sexual behavior. 2. Women-Suriname­ Paramaribo-Identity. 3. Sex customs-Suriname-Paramaribo. 4. Lesbianism-Suriname­ Paramaribo. 5. Creoles-Suriname-Paramaribo. I. Wekker, Gloria. Ik ben een gouden munt, BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN is a forum for current lesbian and gay ik ga door vele han den, maar ik verlies mijn waarde niet. II. Title. III. Series. scholarship in the humanities and social sciences. The series includes both HQ29.W476 2006 306.76'5o8996o883-dc22 books that rest within specific traditional disciplines and are substantially about 2005054320 gay men, bisexuals, or lesbians and books that are interdisciplinary in ways that Casebound editions of Columbia University Press books are printed on permanent and reveal new insights into gay, bisexual, or lesbian experience, transform tradi­ durable acid-free paper.
    [Show full text]
  • Migration and Religious Transnationalism: Recent Research and the Case of the Brazilians in Suriname
    Marjo de Theije Migration and Religious Transnationalism: Recent Research and the Case of the Brazilians in Suriname The Brazilians have the same problems here as they have in Brazil (Female member of Deus é Amor church in Paramaribo, Surinam, March 2004) 1. Introduction In Latour, a working-class neighbourhood on the outskirts of Para- maribo, three Brazilian catholic priests run the parish. They are mem- bers of the Congregação Missionária Redentorista and arrived in Su- riname in 2001 to replace the Dutch Redemptorist friars that had served the Surinamese Catholics for many decades. In Combé, another part of the capital of Surinam, there is a Deus é Amor (God is Love) church, founded in 1998 and there are now already six other groups formed, four congregations in the town or nearby, and two in the woods, at the garimpos Benzdorp and Vila Brasil respectively, all founded by Brazilian missionaries. There is also an Assembléia de Deus (Assembly of God) church, linked to the Surinamese Gemeenten Gods (Surinamese Communities of God), but with a Brazilian pastor. And finally there is a Baptist mission with Brazilian missionaries in- volved in it, as I was told. Next to these religious people an unknown number of lay Brazil- ians is living in Paramaribo now, many of them in a part of the Tour- tonne neighbourhood that is nicknamed Klein (i.e. small) Belem, or (in Portuguese) Belenzinho.1 These Brazilians came to Suriname in a very recent flow of migration: In the past few years tens of thousands of Brazilians have come to Suriname, and to British and French 1 Belem is the capital of the Northern Brazilian state Pará, connected directly to Paramaribo through six flights weekly.
    [Show full text]
  • Tjon Sie Fat:AUP/Buijn 14-08-2009 00:50 Pagina 1
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Chinese new migrants in Suriname : the inevitability of ethnic performing Tjon Sie Fat, P.B. Publication date 2009 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Tjon Sie Fat, P. B. (2009). Chinese new migrants in Suriname : the inevitability of ethnic performing. Vossiuspers - Amsterdam University Press. http://nl.aup.nl/books/9789056295981-chinese-new-migrants-in-suriname.html General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:04 Oct 2021 Tjon Sie Fat:AUP/Buijn 14-08-2009 00:50 Pagina 1 UvA Dissertation SieFat Tjon B. Paul Chinese New Migrants in Suriname Faculty of Social and Behavioural The Inevitability of Ethnic Performing Sciences The Inevitability of Ethnic Performing ofEthnic The Inevitability Paul B.
    [Show full text]
  • Integration and International Security in the Guyana Shield: Challenges and Opportunities
    43 Integration and International Security in the Guyana Shield: challenges and opportunities Paulo Gustavo Pellegrino Correa1 Eliane Superti2 Resumo O presente trabalho se propõe a discutir o binômio integração/segurança internacional na região do Platô das Guianas, composto por cinco territórios: Brasil, Guiana Francesa (França), Suriname, Guiana e Venezuela. Abordaremos o binômio no Platô a partir de elementos recorrentes que compõem a constelação de segurança e a dinâmica de integração. Quais sejam: o fluxo migratório intraregional, com destaque aos grupos brasileiros presentes nos territórios da região; a extração de ouro e as atividades que compõem o garimpo (armas, drogas, comércio, prostituição), colocada como um problema de segurança em diferentes aspectos; os litígios fronteiriços não resolvidos desde o período colonial que, com exceção do Brasil, envolve todos os países do Platô das Guianas; a falta de interconectividade entre os territórios, colocando-os “de costas” para o subcontinente. Palavras-Chave: Guiana, Platô das Guianas; Integração das Guianas. Resumen Este estudio se propuso analizar el binomio integración/seguridad internacional de la región de las Guayanas, integrada por cinco países: Brasil, Guayana Francesa (Francia), Surinam, Guyana y Venezuela. Se discute el binomio en la Meseta de los elementos que conforman la constelación de la seguridad y la dinámica de la integración. A saber: la migración intrarregional, especialmente a los grupos brasileños presentes en la región; la extracción de oro y de las actividades que conforman la minería (armas, drogas, comercio, prostitución) colocado como un problema de seguridad en diferentes aspectos; disputas fronterizas sin resolver desde la época colonial, con la excepción de Brasil, involucra todos los países de las Guyanas; la falta de interconexión entre las regiones, de ponerlos "en la espalda" al subcontinente.
    [Show full text]
  • The Politics Ofpassion Won1eds Sexual Ulture in the Afro- Urinan1e Diaspora ~
    The Politics ofPassion Won1eds Sexual ulture in the Afro- urinan1e Diaspora ~ The Politics ofPassion Women's Sexual Culture in the Afro-Surinamese Diaspora Gloria Wekker ~ Columbia University Press New York ~ I a.~ ~ Columbia University Press BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN Publishers Since 1893 Lesbian, Gay, and Bisexual Studies New York Chichester, West Sussex Copyright © 2006 Columbia University Press Terry Castle and Larry Gross, Editors All rights reserved Advisory Board ofEditors The publication of this book was made possible by a grant from the Claudia Card Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). John D'Emilio Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Esther Newton Wekker, Gloria. Anne Peplau 'Ihe politicS of passion: women's sexual culture in the Afro-Surinamese diaspora Eugene Rice Gloria Wekker. p. cm. (Between men-between women) Kendall Thomas Revision of the author's thesis published in 1994 under title: Ik ben cen munt, Jeffrey Weeks ik ga door vele handen, maar ik verlies mijn waardc niet. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-23l-l3162-3 (cloth: alk. paper) ISBN 0-231-13163-1 (pbk. : alk. paper) I. Women_Surinamc-Paramaribo-Sexual behavior. 2. Women-Suriname­ Paramaribo-Identity. 3. Sex customs-Suriname-Paramaribo. 4· Lesbianism-Suriname­ BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN is a forum for current lesbian and gay Paramaribo. 5. Creoles-Suriname-Paramaribo. I. Wekker, Gloria.Ik ben een gouden munt, scholarship in the humanities and social sciences. The series includes both ik ga door vele handen,
    [Show full text]
  • On the Linguistic Consequences of Language Contact in Suriname: the Case of Convergence
    CHAPTER 8 On the Linguistic Consequences of Language Contact in Suriname: The Case of Convergence Kofi Yakpo, Margot van den Berg and Robert Borges 1 Introduction Suriname is often represented as a stratified mosaic of cultures and languages. The layers correspond to cultures and languages that entered Suriname via multiple migratory movements in different time depths. With languages from two major indigenous Amerindian families, several Afro-Caribbean English Lexifier Creoles and further dialectal varieties of Indo-European languages belonging to the Germanic cluster (English, Dutch) and the Italic cluster (French, Portuguese), Suriname already boasted an extraordinary linguistic diversity by the end of the eighteenth century. The Dutch labour trade of the last decades of the nineteenth and the first decades of the twentieth century added additional layers of complexity to the picture. After the abolishment of slavery in 1863, indentured labourers from North-Eastern India, Java, and Southern China brought their languages with them, adding representatives of major linguistic families of the world, namely Indic (Sarnami), Austronesian (Javanese) and Sino-Tibetan (Hakka or Keija). In the decades since the inde- pendence of Suriname in 1975, patterns of (circular) migration between the main city and plantations and villages along the coast and in the interior of Suriname, as well as between Suriname and the Netherlands have emerged. More recently, a new wave of Chinese immigrants has resulted in a sizable Cantonese and Mandarin speaking community. Furthermore, communities of Brazilians and Haitians are being formed, supported by the gold sector and through domestic/agricultural work, respectively. This mosaic of cultures and languages is often commemorated as an example of respect and tolerance; dif- ferent ethnic and religious groups, each with their own unique cultural and linguistic characteristics, co-exist peacefully in a multicultural and multilin- gual society.
    [Show full text]