The United States As Seen Through French and Italian Eyes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The United States As Seen Through French and Italian Eyes FANTASY AMERICA: THE UNITED STATES AS SEEN THROUGH FRENCH AND ITALIAN EYES by MARK HARRIS M.A., The University of British Columbia, 1992 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Programme in Comparative Literature) We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA April 1998 © Mark Robert Harris, 1998 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. The University of British Columbia Vancouver, Canada DE-6 (2/88) - i i - Abstract For the past two decades, scholars have been reassessing the ways in which Western writers and intellectuals have traditionally misrepresented the non-white world for their own ideological purposes. Orientalism, Edward Said's ground-breaking study of the ways in which Europeans projected their own social problems onto the nations of the Near East in an attempt to take their minds off the same phenomena as they occurred closer to home, was largely responsible for this shift in emphasis. Fantasy America: The United States as Seen Through French and Italian Eyes is an exploration of a parallel occurrence that could easily be dubbed "Occidentalism." More specifically, it is a study of the ways in which French and Italian writers and filmmakers have sought to situate the New World within an Old World context. "Among the (More Advanced) Barbarians" (a.k.a. Chapter One) examines the continuities and discontinuities of French travel writing in America from the days of the Jesuits to the heyday of the existentialists. Certain motifs and idees fixes—the uniqueness of American racism; the "magic" of New York—are first identified and then examined. "A Meeting of the Mafias" (Chapter Two) is more cosmopolitan in scope, tracing the ways in which French, American, and Italian crime fiction have historically influenced each other, as well as the relationship of the policier to differing notions of the nation-state. "The Ruins of Rome" (Chapter Three) demonstrates how Italian intellectuals have looked to the United States for new World Solutions to Old World problems. This chapter encompasses two major sub-themes: the positive possibilities for Italy of "Fordismo" (the American industrial model) and American literature (which was believed to promote political, as well as cultural, liberty). "Lurching Towards the Millennium" picks up the threads of the first three chapters and places them in the contemporary context of globalization, a process which threatens to replace the hegemony of the nation state with the omnipresence of corporate power. The cultural model of Quebec is introduced at this point as a New World/Old World paradigm that embodies the chimerical contradictions of a globe on the brink of a new millennium. -ii i- Table of Contents Abstract ii Acknowledgements iv Introduction 1 CHAPTER I Among the (More Advanced) Barbarians 11 CHAPTER II Mid-Atlantic Melodrama; or, A Meeting of the Mafias 91 CHAPTER III The Ruins of Rome 194 CHAPTER IV Slouching Towards the Millennium 243 Conclusion 344 Bibliography 362 Appendix I Who's Afraid of Jerry Lewis? 384 Appendix II Pity for John Wayne 389 Appendix III Hypocrisy American Style 392 - i v - Acknowledgements As John Donne almost said, no graduate student is an island—which is to say, this Ph.D. dissertation could not have been completed without the aid of a great many people. First of all, I would like to thank the Killam Foundation, the federal government, and the UBC funding agencies for the generous financial help they provided during the writing of this thesis. Secondly, I would like to thank my doctoral committee for the unique and varied insights with which they broadened and enriched my work. Dr. Marguerite Chiarenza, the committee's chair, served as a cool and calming voice of reason when things seemed most hopeless, as well as an eagle-eyed proofreader. Dr. Steven Taubeneck proved equally knowledgeable about university procedure, and made sure that I didn't wander too far afield from my central point. Dr. Patricia Merivale's vast erudition, meanwhile, provided me with an endless supply of pertinent literary leads. I would also like to thank Professor George McWhirter and the students in his translation class for their helpful suggestions in regard to the English-language renderings of the dissertation's appendices. Dr. Eva-Marie Kroeller's contribution should likewise not be under-valued, since she initiated me into the mysteries of Comparative Literature and introduced me to two committee members. Dr. Thomas Salumets, her worthy successor as program head, proved to be no less helpful. I would also like to thank the library staffs of the Pacific Cinematheque and the Italian Cultural Institute for granting me access to out-of-print texts which would otherwise have been extremely difficult to obtain. Similarly, my appreciation extends to the helpful folks at Manhattan Books who kept me regularly supplied with the latest French and Italian tomes. Finally, I would like to thank my wife, Carola Ackery, who stood by me during the months following my nearly fatal automotive accident in April, 1997. If not for her selfless care, it would have taken much longer than it did for this dissertation to get back on track. Consequently, it is to her that this project is gratefully dedicated. 1 TNTRODUCTION In the 73 volumes of The Jesuit Relations, there is one passage that stands out from all the others. Amid endless accounts of pagan souls lost and won, of the hardships and torments endured by Christian missionaries in the land of the heathen, of the endless perfidies committed by French drunks and English Protestants, there is a single description that owes more to the fantastic tradition of Herodotus and John Mandeville than it does to the dispassionate, hardheaded journals of itinerant monks, merchants, soldiers and sea captains. "[Les] deux monstres," spotted by Father Pierre Marquette, SJ, during the course of a seventeenth-century river journey in the American Southwest, "ont des Cornes en teste Comme des cheveils; un regard affreux, des yeux rouges, une Barbe comme d'un tygre, le corps couuert d'ecailles, et le queue si Longue qu'elle fait tout le tour du corps passant par dessus la teste et retournant entre les jambes elle se termine en queue de Poisson" (The Jesuit Relations and Allied Documents. Vol. 59 140). As we shall see in Chapter One, many of the Jesuits' letters to their religious superiors were written in a style that seems to anticipate the anthropological tone of Claude Levi-Strauss's Tristes tropiques. Even so, while reading these texts it is important to bear in mind that even the clearest-eyed observations leave room for monsters. Proto-ethnology, zoology, and botany are never far removed from the realm of magic and wonder. Fantasy America: The United States as Seen Through French and Italian Eyes is predicated on this peculiar split in human consciousness. 2 It takes as its starting point the idea that there is an element of magical thinking in the national perception of other societies. If French and Italian artists and intellectuals did not impose upon the economic colossus of the New World the same humiliating prejudices and misrepresentations which—as Edward Said so eloquently complains in Orientalism and Culture and Imperialism—expansionist Europe projected onto its non-white colonies, the object of their observation was nonetheless characterized by otherness rather than by any "genetic" points of cultural similarity. In other words, America was always seen as something larger than Europe or as something smaller; it could be "inferior" or "superior". What it could not be was the same. National history, local customs, and frustrated wishes always impinge on collective distortions rooted in psychological projection. Probably the only peoples immune to this cultural debility are those whose extreme geographical isolation blinds them to the existence of other nations and other mores.The three countries covered by this study obviously do not fall into this exceedingly rare category, although they do enjoy differing degrees of otherness and affinity. French and Italian, for instance, are both Latin-based languages, while the structure of English owes most to the ancient Germanic tongues. On the other hand, both French and English are, in Gilles Deleuze's sense of the term, "imperialist" languages, while Italian is not. Even so, it should not be forgotten that Latin, the language of ancient Italy, was once the universal tongue of the Pax Romana, and must therefore be ranked as the Western World's first imperialist system of discourse (if—on the basis that it was spoken mainly in Asia Minor—one does not count Hellenic Greek). 3 As it is with language, so is it with most things. While Franco- American sociocultural affiliations can more often be perceived than their Italo-American counterparts, these comparisons are often contradictory and ambiguous. For every conclusion reached, one could have arrived at a counter-conclusion which was almost as sound. What's more, the ties of influence and observation do not always flow in a bilateral direction. In societies that every day grow more global and less tribal—a description which currently encompasses all but a few isolated communities in Africa and Asia—increasingly complex ideograms are needed to properly explain the flow of progression/regression.
Recommended publications
  • Litterature Francaise Contemporaine
    MASTER ’S PROGRAMME ETUDES FRANCOPHONES 2DYEAR OF STUDY, 1ST SEMESTER COURSE TITLE LITTERATURE FRANCAISE CONTEMPORAINE COURSE CODE COURSE TYPE full attendance COURSE LEVEL 2nd cycle (master’sdegree) YEAR OF STUDY, SEMESTER 2dyear of study,1stsemester NUMBER OF ECTS CREDITS NUMBER OF HOURS PER WEEK 2 lecture hours+ 1 seminar hour NAME OF LECTURE HOLDER Simona MODREANU NAME OF SEMINAR HOLDER ………….. PREREQUISITES Advanced level of French A GENERAL AND COURSE-SPECIFIC COMPETENCES General competences: → Identification of the marks of critical discourse on French literature, as opposed to literary discourse; → Identification of the main moments of European and especially French culture that reflect the idea of modernity; → Indentification of the marks of the modern and contemporary dramatic discourse, as opposed to the literary discourse in prose and poetry; → Identification of the stakes of critical and theoretical discourse, as well as of the modern dramatic one, according to the historical and cultural context in which the main studied currents appear; → Interpretative competences in reading the studied texts and competence of cultural analysis in context. Course-specific competences: → Skills of interpretation of texts; → Skills to identify the cultural models present in the studied texts; → Cultural expression skills and competences; B LEARNING OUTCOMES → Reading and interpretation skills of theoretical texts that is the main argument for the existence of a literary French metadiscourse → Understanding the interaction between literature and culture in modern and contemporary society and the possibility of applying this in connection with other types of cultural content; C LECTURE CONTENT Introduction; preliminary considerations Characteristics; evolutions of contemporary French literature. The novel - the dominant genre.
    [Show full text]
  • Index Des Dix Premiers Numéros De Francophonies D'amérique
    Document generated on 09/25/2021 4:37 a.m. Francophonies d'Amérique Index des dix premiers numéros de Francophonies d’Amérique France Beauregard Actes du colloque « Francophonies d’Amérique : Altérité et métissage » Number 10, 2000 URI: https://id.erudit.org/iderudit/1005101ar DOI: https://doi.org/10.7202/1005101ar See table of contents Publisher(s) Les Presses de l'Université d'Ottawa ISSN 1183-2487 (print) 1710-1158 (digital) Explore this journal Cite this document Beauregard, F. (2000). Index des dix premiers numéros de Francophonies d’Amérique. Francophonies d'Amérique, (10), 227–248. https://doi.org/10.7202/1005101ar Copyright © Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2000 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ INDEX DES DIX PREMIERS NUMÉROS DE FRANCOPHONIES D'AMÉRIQUE France Beauregard Centre de recherche en civilisation canadienne-française Université d'Ottawa INDEX DES ARTICLES PAR RÉGIONS: ACADIE, ONTARIO, OUEST CANADIEN, ÉTATS-UNIS, GÉNÉRAL - AMÉRIQUE DU NORD, ET PAR ORDRE ALPHABÉTIQUE DES AUTEURS ACADIE dans Raconte-moi Massabielle de Jacques Savoie Abouelouafa, Mohamed 6,1996, p. 21-32 La quête initiatique comme lieu Brown, Anne d'écriture dans Pélagie-la-Charrette Zélica à Cochon Vert de Laurier d'Antonine Maillet et La Prière Melanson ou le carnavalesque de l'absent de Tahar Ben Jelloun en Acadie 8.1998, p.
    [Show full text]
  • CLASSICAL MUSIC in CINEMA the Purpose of the Course Will Be To
    CLASSICAL MUSIC IN CINEMA The purpose of the course will be to explore and understand the use of classical music in art movies starting with The Birth of a Nation in 1915 up until today. Films will be screened partially, and musical extracts will discussed. The 12 week lectures start with a historical introduction into the utilisation of classical music in the early era of cinema. Diegetic and non-diegetic music and their particular use will then be discussed. A discussion on the effect of leitmotivs and classical music as a device supporting the narrative will follow. After this three-week introduction, we will explore classical music used as leitmotiv and supporting narrative, then films on opera and opera in films, and the use of classical music in period movies. We will then examine the way how specific pieces of music have added to some of the greatest dramas and films of the past. Finally, the course will conclude with a discussion of auteur cinema and cover how seven essential directors have used music in their films; Bunuel, Bresson, Bergman, Pasolini, Kubrick, Godard, Tarkovsky and Fassbinder. Extracts from almost 100 films are intended to be shown and discussed. There will be no requirement for pre-lecture reading, screening or preparation. However, attendance will be obligatory, since grades will only be based on attendance, performance in class and homework in the form of essays. Screenings of assignments will be made in class. Week 1 (9 February 2015): General introduction Features D.W. Griffith’s The Birth of a Nation [1915] Sergei Eisenstein’s Battleship Potemkin [1925] Fritz Lang’s Metropolis [1927] David Lean’s Brief Encounter [1945] Giuseppe Tornatore’s Cinema Paradiso [1988] Luc Besson’s Leon [1994] Readings [None.
    [Show full text]
  • Reaping the "Colored Harvest": the Catholic Mission in the American South
    Loyola University Chicago Loyola eCommons Dissertations Theses and Dissertations 2013 Reaping the "Colored Harvest": The Catholic Mission in the American South Megan Stout Sibbel Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_diss Part of the History Commons Recommended Citation Stout Sibbel, Megan, "Reaping the "Colored Harvest": The Catholic Mission in the American South" (2013). Dissertations. 547. https://ecommons.luc.edu/luc_diss/547 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 2013 Megan Stout Sibbel LOYOLA UNIVERSITY CHICAGO REAPING THE “COLORED HARVEST”: THE CATHOLIC MISSION IN THE AMERICAN SOUTH A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY PROGRAM IN HISTORY BY MEGAN STOUT SIBBEL CHICAGO, ILLINOIS MAY 2013 Copyright by Megan Stout Sibbel, 2013 All rights reserved. ACKNOWLEDGMENTS It is a pleasure to thank the many individuals and institutions that supported me throughout the process of researching and writing this dissertation. My adviser, Timothy Gilfoyle, helped shape my project into a coherent, readable narrative. His alacrity in returning marked-up drafts with insightful comments and suggestions never failed to generate wonderment. Patricia Mooney-Melvin provided me with invaluable support throughout my academic career at Loyola. Her guidance has been instrumental along the path towards completion of my dissertation.
    [Show full text]
  • LITTÉRATURE ET ALENTOURS ALLAIS (Alphonse) : Contes Et
    LITTÉRATURE ET ALENTOURS 001 ALLAIS (Alphonse) : Contes et chroniques. Présenté par Pierre Varenne. Rouen, 12,00 € Defontaine, 1948, in-8, 280pp, dessins en noir par Pierre Le Trividic. 002 ALLAIS (Alphonse) : Le Captain Cap. Ses aventures, ses idées, ses breuvages. 15,00 € Présentation par R.H. Guerrand. Le Livre Club du Libraire, 1961, in-12, reliure pleine toile verte de l’éditeur, 360pp. 003 AUDIARD (Michel) : La nuit, le jour et toutes les autres nuits.Roman. Denoël, 10,00 € 1978, in-8, 230pp. 1er tirage après 20 grands papiers. (couverture salie) 004 AYMÉ (Marcel) : Le passe-muraille. Nouvelles. Club du Meilleur Livre, 1955, in-12, 15,00 € reliure pleine toile bleue de l’éditeur (amusante maquette par Bernard Grün), 240pp. 1 des 150 exemplaires réservés aux membres actifs du club. Huret 16. Contient aussi : Les Sabines, La carte, Le Décret, Le Proverbe, Légende poldève, Le percepteur d’épouses, Les Bottes de sept lieues, L’Huissier, En attendant. 005 (BANINE) : Hommage à Umm-el-Banine Assadoulaeff. Catalogue n°6 de la 20,00 € librairie “Le Funambule” à Paris, 1995, in-8 agrafé, 56pp, fac-similés, 2 photos. Éditions originales et correspondances de Jacques Audiberti, Bouthoul, Caillois, Cardinal Daniélou, Drieu La Rochelle, Éluard, Gracq, Les Kazantzaki, Léautaud, Louis Massignon, Mauriac, Montherlant, Robert Morel, Paulhan, Luise Rinser, Yourcenar et bien sûr de nombreux ouvrages de Jünger. Texte inédit de Banine à propos de “l’affaire” Jünger-Céline. 006 BARBUSSE (Henri) : Nouvelles du Matin. Le Temps des cerises, 2013, 186pp. 7,00 € 25 nouvelles courtes parues entre 1910 et 1914 dans le journal “Le Matin”.
    [Show full text]
  • News AVRIL2010
    Bulletin Culturel April 2010 focus ANTONINE MAILLET SAVE THE DATES IN MAY * HOT DOCS 18TH TORONTO JEWISH FILM FESTIVAL * CONTACT FESTIVAL “As well as Indians before him, he knew the woods [...] As the man from the nature, he got all the skills [...] Never before such a knowledge Contents and a love of those kinds of things had found a place within painting. In PAGE 3 - Festival the whole legacy of art its sorts, the canvases of Thompson are unique, especially since he had no training as a painter. The Nature was his mas- PAGE 5 - Music ter” (*) PAGE 6 - Cinema Throughout the seasons, the charmes of landscapes change and remain PAGE 6 - Theatre alike. With futurist and bionic heroes at the front page of the Jewish PAGE 7 - Television Film Festival, DJ Monsieur Cedric, Haitian tuned singers Melissa Laveaux PAGE 8 - Speaking and Reine Soleil, Human Rights issues with Joel Andriantsimbazovina, there are many artistic and intellectual invitation. Joël Savary, Attaché Culturel (*) F.B Housser, A Canadian Art Mouvement : The Story of the Group of Seven. 1926. April 2010 Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday 1234 News editor: Joël Savary Creative writter: Martin Colomer-Diez NIKKI BEACH MÉLISSA Audiovisual: Marie Herault-Delanoë WITH MONSIEUR LAVEAUX Book: Léa Deshusses CÉDRIC Music: Simon Grignon 567891011 MONSIEUR CÉDRIC AT THE AGO SLAGUESLAGUE SLAGUE SLAGUE SLAGUE 12 13 14 15 16 17 18 ARE HUMAN TORONTO TORONTO RIGHTS JEWISH FILM JEWISH FILM UNIVERSAL ? FESTIVAL FESTIVAL 19 20 21 22 23 24 25 TORONTO TORONTO TORONTO TORONTO
    [Show full text]
  • The First Americans the 1941 US Codebreaking Mission to Bletchley Park
    United States Cryptologic History The First Americans The 1941 US Codebreaking Mission to Bletchley Park Special series | Volume 12 | 2016 Center for Cryptologic History David J. Sherman is Associate Director for Policy and Records at the National Security Agency. A graduate of Duke University, he holds a doctorate in Slavic Studies from Cornell University, where he taught for three years. He also is a graduate of the CAPSTONE General/Flag Officer Course at the National Defense University, the Intelligence Community Senior Leadership Program, and the Alexander S. Pushkin Institute of the Russian Language in Moscow. He has served as Associate Dean for Academic Programs at the National War College and while there taught courses on strategy, inter- national relations, and intelligence. Among his other government assignments include ones as NSA’s representative to the Office of the Secretary of Defense, as Director for Intelligence Programs at the National Security Council, and on the staff of the National Economic Council. This publication presents a historical perspective for informational and educational purposes, is the result of independent research, and does not necessarily reflect a position of NSA/CSS or any other US government entity. This publication is distributed free by the National Security Agency. If you would like additional copies, please email [email protected] or write to: Center for Cryptologic History National Security Agency 9800 Savage Road, Suite 6886 Fort George G. Meade, MD 20755 Cover: (Top) Navy Department building, with Washington Monument in center distance, 1918 or 1919; (bottom) Bletchley Park mansion, headquarters of UK codebreaking, 1939 UNITED STATES CRYPTOLOGIC HISTORY The First Americans The 1941 US Codebreaking Mission to Bletchley Park David Sherman National Security Agency Center for Cryptologic History 2016 Second Printing Contents Foreword ................................................................................
    [Show full text]
  • You Are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library for THREE CENTU IES PEOPLE/ PURPOSE / PROGRESS
    You are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library FOR THREE CENTU IES PEOPLE/ PURPOSE / PROGRESS Design/layout: Howard Goldstein You are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library THE NEW JERSE~ TERCENTENARY 1664-1964 REPORT OF THE NEW JERSEY TERCENTENA'RY COMM,ISSION Trenton 1966 You are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library You are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library STATE OF NEW .JERSEY TERCENTENARY COMMISSION D~ 1664-1964 / For Three CenturieJ People PmpoJe ProgreJs Richard J. Hughes Governor STATE HOUSE, TRENTON EXPORT 2-2131, EXTENSION 300 December 1, 1966 His Excellency Covernor Richard J. Hughes and the Honorable Members of the Senate and General Assembly of the State of New Jersey: I have the honor to transmit to you herewith the Report of the State of New Jersey Tercentenary Commission. This report describee the activities of the Commission from its establishment on June 24, 1958 to the completion of its work on December 31, 1964. It was the task of the Commission to organize a program of events that Would appropriately commemorate the three hundredth anniversary of the founding of New Jersey in 1664. I believe this report will show that the Commission effectively met its responsibility, and that the ~ercentenary obs~rvance instilled in the people of our state a renewfd spirit of pride in the New Jersey heritage. It is particularly gratifying to the Commission that the idea of the Tercentenary caught the imagination of so large a proportior. of New Jersey's citizens, inspiring many thousands of persons, young and old, to volunteer their efforts.
    [Show full text]
  • Gli Scrittori
    rs_luglio2010:Layout 1 03/08/2010 16.04 Pagina 1 La rassegna stampa diOblique dal primo al 31 luglio 2010 «Un paese civile si giudica dalle scuole e dalle carceri. Ognuno può valutare il grado di civiltà del nostro» Roberto Santachiara – Silvia Ballestra, «L’industria del libro di massa» Alfabeta2, luglio-agosto 2010 3 – Alessandro Gnocchi, «Risse intellettualoidi» il Giornale, primo luglio 2010 5 – Michele Smargiassi, «Il libro proibito sulla strage» la Repubblica, 2 luglio 2010 7 – Alain Elkann intervista Antonio Pennacchi, «“Ho vinto e ho pensato ai miei morti”» La Stampa, 4 luglio 2010 9 – Lorenzo Mondo, «Pavese, un fiore avvelenato per lo Struzzo» La Stampa, 7 luglio 2010 11 – Alice Di Stefano, «La cricca dei critici ignora i buoni libri» il Giornale, 8 luglio 2010 13 – Simone Baldanzi, «Scrittori in causa» l’Unità, 10 luglio 2010 15 – John Barth, «Ho trovato la mia voce grazie a Boccaccio e Calvino» Corriere della Sera, 10 luglio 2010 16 – Simonetta Fiori, «La battaglia degli sconti» la Repubblica, 12 luglio 2010 18 – Tommy Cappellini, «Chi non è digitale è perduto» il Giornale, 15 luglio 2010 20 – Luigi Mascheroni, «Gli editori odiano i racconti ma Matheson ce li fa amare» il Giornale, 18 luglio 2010 22 rs_luglio2010:Layout 1 03/08/2010 16.04 Pagina 2 – Dario Fertilio, «“Gli scrittori americani oggi? Insignificanti”» Corriere della Sera, 20 luglio 2010 24 – Leonetta Bentivoglio, «Elogio delle piccole librerie» la Repubblica, 20 luglio 2010 26 – Claire Cain Miller, «Il sorpasso dell’ebook» la Repubblica, 21 luglio 2010 28 – Paolo
    [Show full text]
  • Dorogi Katalin: Olasz Olvasónapló
    OLASZ–MAGYAR KULTURÁLIS ÉVAD • Dorogi Katalin • OLASZ OLVASÓNAPLÓ Dorogi Katalin Olasz olvasónapló Filippo Tuena: kat 1942 decemberében tartóztatják le Párizsban. Le variazioni Reinach Léon ekkor már a fiukkal, Bertrand-nal Spanyol- (’Reinach-variációk’), országba próbál átszökni, de néhány kilométerre Rizzoli, 2005 a határtól elfogják. Mindannyian a Párizs külvá- rosában található drancyi gettóba kerülnek, a de- Elôször a könyv borítója ragadta meg a figyelme- portálandó zsidók átmenetei táborába, ahonnan met a hatalmas római könyvesboltban, ahol ne- körülbelül egy év múlva, 1943. november 20-án hezen tûnik ki egy mû választékból. Nos, a kötet elindítják ôket Auschwitzba, ott végzôdik útjuk épp a kifinomultságával emelkedett ki: szépia- Proust Párizsából a haláltáborokban eltûnt – színû régi fotó felhasználásával készült címlap, megsemmisített – idôig. Egyikük sem tért vissza. rajta két alakkal, melybôl az egyik, a kisfiú egye- Filippo Tuena Reinach-variációk címû regényé- nesen a szemünkbe néz. Azonnal felmerül ben- nek egyik idôsíkja a harmadik évezred eleje. nünk: ki lehet? Meg akarjuk tudni. A „variációk- A felütés: az író a Nissim de Camondo Múzeum- ból” sejtettem, hogy zenével is kapcsolatos a tar- ban járkál a tágas termekben, lenyûgözik az egy- talom, bár, bevallom, akkor a Reinach név még kor ott zajló nagyvilági életrôl tanúskodó tárgyak. nem mondott semmit. A hátsó borítón egy vé- Szeme megakad egy testvérpárt ábrázoló fotón, kony, arisztokratikus, elegáns megjelenésû férfi Bertrand és Fanny Reinach, olvassa alatta a ne- fekete-fehér fényképe, fölötte pedig egy idézet: veket, majd korai haláluk évszámát: 1943. A mú- Mindent ki kell próbálni. Azt is, hogy az elsôk között zeumi akusztikát elnyomják a múltból feltörô ele- vagyunk, és azt is, hogy az utolsók között.
    [Show full text]
  • Salvatore Scibona La Fine
    scibona_la-fine_mono:rs 28/11/2011 11.11 Pagina 1 Salvatore Scibona La fine Rassegna stampa di Alessia Caputo scibona_la-fine_mono:rs 28/11/2011 11.11 Pagina 2 Salvatore Scibona, La fine Rassegna stampa di Alessia Caputo © Oblique Studio Impaginazione di Isabella Zilahi de Gyurgyokai Font utilizzate: Adobe Garamond Pro, Helvetica e Helvetica Condensed Light scibona_la-fine_mono:rs 28/11/2011 11.11 Pagina 3 Premessa Salvatore Scibona è nato a Cleveland, Ohio nel 1975. e presente, come quella del panettiere Rocco, che dopo Nel giugno del 2010 è stato incluso dal New Yorker quarant’anni si ritrova completamente solo, quella nella lista dei «20 under 40», ovvero l’elenco dei venti della vedova Marini, che pratica aborti o quella del migliori narratori americani sotto i quarant’anni. Il gioielliere che colleziona lettere di soldati e vive con la suo romanzo d’esordio, The End, uscito in America sorella. Tutti personaggi, che nella loro semplicità, si nel 2008, classificatosi tra i finalisti al National Book fanno portatori di pensieri e ricordi complessi, tutti Award, vincitore, l’anno successivo dello Young Lions assieme, tutti nello stesso giorno, quello della festa Fiction Award, del Whiting Writers’ Award e del Nor- dell’Assunta. man Mailer Cape Cod Award for Exceptional Wri- Scibona che ha impiegato dieci anni per scrivere que- ting, è stato pubblicato in Italia col titolo La fine nel sto romanzo, giungendo esauso alla sua fine, ne parla mese di maggio 2011 dalla casa editrice romana con trasporto come di un qualcosa che per quanto 66thand2nd. non racconti la vera storia della sua famiglia, ne è stato Scibona entra a pieno titolo nella lista del New Yorker protagonista legandosi ad essa profondamente.
    [Show full text]
  • Press Contacts: Michael Krause | Foundry Communications | (212) 586-7967 | [email protected]
    presents a film by ZHANG YIMOU starring GONG LI LI BAOTIAN LI XUEJIAN SUN CHUN WANG XIAOXIAO ————————————————————— “Visually sumptuous…unforgettable.” –New York Post “Crime drama has rarely been this gorgeously alluring – or this brutal.” –Entertainment Weekly ————————————————————— 1995 | France, China | Mandarin with English subtitles | 108 minutes 1.85:1 Widescreen | 2.0 Stereo Rated R for some language and images of violence DIGITALLY RESTORED Press Contacts: Michael Krause | Foundry Communications | (212) 586-7967 | [email protected] Film Movement Booking Contacts: Jimmy Weaver | Theatrical | (216) 704-0748 | [email protected] Maxwell Wolkin | Festivals & Non-Theatrical | (212) 941-7744 x211 | [email protected] SYNOPSIS Hired to be a servant to pampered nightclub singer and mob moll Xiao Jinbao (Gong Li), naive teenager Shuisheng (Wang Xiaoxiao) is thrust into the glamorous and deadly demimonde of 1930s Shanghai. Over the course of seven days, Shuisheng observes mounting tensions as triad boss Tang (Li Baotian) begins to suspect traitors amongst his ranks and rivals for Xiao Jinbao’s affections. STORY Shanghai, 1930. Mr. Tang (Li Boatian), the godfather of the Tang family-run Green dynasty, is the city’s overlord. Having allied himself with Chiang Kai-shek and participated in the 1927 massacre of the Communists, he controls the opium and prostitution trade. He has also acquired the services of Xiao Jinbao (Gong Li), the most beautiful singer in Shanghai. The story of Shanghai Triad is told from the point of view of a fourteen-year-old boy, Shuisheng (Wang Xiaoxiao), whose uncle has brought him into the Tang Brotherhood. His job is to attend to Xiao Jinbao.
    [Show full text]