Treasurhr, Ontario, OR Mayi Etcheverry SECRETARY, San Francisco, CA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Treasurhr, Ontario, OR Mayi Etcheverry SECRETARY, San Francisco, CA MINUTES OF SPRING MEETING Mai' c h 1 9, 1988 San Francisco. California ATTENDING: QFFICERS Jean Leon Iribarren PRESIDENT, San Francisco, CA Grace Mainvil TREASURhR, Ontario, OR Mayi Etcheverry SECRETARY, San Francisco, CA DELEGATES Jim Etcheverry LOS BANOS BASQUE CLUB, Los Banos, CA Ambroise Curutchague LOS BANOS BASQUE CLUB, Los Banos, CA Hilah W. 'Beristain LAGUN ONAK LAS VEGAS BASQUE CLUB Jose "M. Beristain LAGUN ONAK LAS VEGAS BASQUE CLUB Miguel Olano EUSKALDUNAK DANAK BAT, Winnemucca, NV o Isidro Etcheto EUSKALDUNAK DANAK BAT, Winnemucca, NV Pierre Etcharren SAN FRANCISCO BASQUE CULTURAL CENTER Jean Leon Ocafrain SAN FRANCISCO BASQUE CULTURAL CENTER Jesus Pedroarena MENDIKO EUSKALDUN CLUBA, Gardnerville Anita Izoco MENDIKO EUSKALDUN CLUBA, Gardnerville Victor Exain FRESNO BASQUE CLUB, Fresno, CA Josephine Arriet FRESNO BASQUE CLUB, Fresno, CA Virginia Argoitia ZAZPIAK BAT BASQUE CLUB, Reno, NV John W. Jaureguito ZAZPIAK BAT BASQUE CLUB, Reno, NV Hank Achurra EUSKALDUNAK, INC., Boise, ID Delphina Arnold EUSKALDUNAK, INC., Boise, ID Xavier Aphessetche CHJNO BASQUE CLUB, Chino, CA Jean Ibarra CHINO BASQUE CLUB, Chine, CA Jean Flesher SAN FRANCISCO BASQUE CLUB, S.F., CA Johny Curutchet SAN FRANCISCO BASQUE CLUB, S.F., CA James Sangroniz OINKARI BASQUE DANCERS, INC., Boise, 1D Michelle Alzola 01NKARI BASQUE DANCERS, INC., Boise, ID Marc Gaztambide BASQUE CLUB OF UTAH, Salt Lake City, UT John Cendagorta BASQUE CLUB OF UTAH, Salt Lake City, UT GUESTS Jerri Achurra EUSKALDUNAK, INC., Boise, ID Jean P. Etcheverry BASQUE PRIEST Francois Bidauretta PRESIDENT OF BASQUE EDUCATIONAL ORGAN. A. T. Franzoia Anacabe ELKO BASQUE CLUB. Elko, NV Amador Zabalbcascoa LOS BANOS BASQUE CLUB, Los Banos, CA Josephine Johnson KERN COUNTRY BASQUE CLUB Annie Cuecamburu MENDIKO EUSKALDUN CLUBA, Garnerville, NV . ' CHAIRMAN Martin Minaberry INTERNATIONAL RELATIONS Frank Pedeflous U. S. FEDERATION OF PELOT A Bert Aphessetche U.S.F.P. DIRECTOR, Chino o 2 MINUTES - SPRING MEETING President Iribarren called the meeting to order at 9:00 a.m. He welcomed all the delegates and guests and asked that they introduce themselves. President Iribarren announced that J. A. Ardanza, president of the Basque Government, will visit us at about 10:30 a.m.. We will all go downstairs to meet him at the entrance. Since we will be pressed for time President Iribarren asked that all delegates be brief with their questions/answers. Two proxies were presented by F. Anacabe from Euskaldunak Basque Club, Elko. After having made the two necessary corrections a motion was made by J. Pedroarena, seconded by Johnson, to accept the minutes as corrected. Ocafrain mentioned that the Class A double hand ball game should have been on the list of the games played. o TREASURER'S REPORT = G. Mainvil reported GENERAL ACCOUNT BALANCE $13,938.05 PELOTA ACCOUNT BALANCE = 1,051.20 MUSS ACCOUNT BALANCE = 3,137.55 MEMORIAL & EDUCATIONAL ACCT BALANCE = 6,287.14 A motion to accept the treasurer's report was made by V. Argoitia, seconded by J. Arriet. The motion was carried unanimously. President Iribarren reminded everyone that the lunch at the B.C.C. is limited to delegates and officers only. Mary Curutchet proposed to take all other guests out to lunch. At 5:30 pm a cocktail will, be served at the B.C.C. with J. A. Ardanza as guest of honor. liU..S..S. REPO RT Etcharren commented that during the last meeting there had been a discussion concerning the length of the tournament. Etcharren was absent, no decision was made at the last meeting. It will be done in two days if necessary. If accommodations are available. Players who will participate in Muss will need four days (F~iday (j thorught Monday). ~~' 1 Etcharren mentioned that at the moment the Muss Tournament is going very smoothly. n Pedroarena suggested that the tournament should be done in one day instead of the two days suggested. H. Achurra said that the length of time is no problem for the Boise players . Olano asked how many teams would play for N. A.B.O. Etcharren replied 22 teams. V. Esain made a motion to change the ruling and play for two days, seconded by J. Arriet. 4 Ayes in favor of two days. Motion denied. The Muss game is 10 points longer in the N.A.B.O. tournament. Thus the Muss game will be played in one day . The N.A.B.O. Tournament is scheduled for May 21, Los Angeles will be hosting the games. The rules should be distributed to clubs before hand. The 39th International Muss Tournament will be held in Buenos Aires, Argentina on October 29, thru November 6. The exact location is not known at this time. If there are ten people or more to travel to Argentina, the air o fare from L.A. will be $1,042 . 00 per person plus one free trip. Following the Muss tournament there will be a Basque week from Nov 7 to Nov 13. A delegate from Banco de Viscaya will be at the meeting this afternoon . Etcharren will then ask him for a donation on a trip. INTERNATIONAL RELATIONS REPORT Hinaberry mentioned that a talented Ba s q ue o rganist will tour Boston ' and Los Angeles in October of 88. Hinaberry contacted the San Francisco Cathedral to arrange a concert but has not received a response yet . A Basque language teacher wrote asking for a teacher ' s position in exchange for room and board. A letter of proposition from Legarreta suggesting a fund were r e ceived. These funds would be offered, to any Basque residing outside of Euskadi who has not been able to return there for f i nancial reason or anoter, a chance to visit his/her homeland . Ea ch club will be asked to submit the name of a person, who will t hen be screened before qualifying. Contact H. Minaberry for any ~. l-' information. 2 The Century Anniversary of the discovery of America is a long term project for 1992. Minaberry will have more information by n the next meeting. Please bring any ideas discussed at your club meeting to the August meeting in Buffalo. Minaberry asked how many clubs had received the video tapes from the Basque Country with English subtitles. V. Argoitia said that Zazpiak Bat had received 20 tapes but had released them to the Basque University Library. Those tapes belong to each club. B. Aphessetche picked up the video tapes at the post office, brought them to the meeting and has not seen them since. Those tapes are free to all clubs from the Basque Government. Minaberry suggested that we do something to show appreciation to Mr. Legarreta. A group of Basque dancers from Bayonne "Orai Bat" will tour the U.S.A. in August. They are approximately 50 of them, anyone interested or able to put a proposal together please contact the President or Minaberry. M. Minaberry said that the order for 1989 calendars should be placed by June 15. J. Sangroniz explained a new process to make the calendars in the U.S.A. instead of Madrid. Minaberry asked the printing cost to Sangroniz, cost $250.00, but Sangroniz would need pictures and dates by July 1. A. Izoco asked how much of the order should be paid in advance. Answer, half of the order. V. Arvoitia mentioned that the Reno Festival will be held on August 27. Preiident J. A. Ardanza arrives at the B.C.C. at 10:40 am. President Ardanza was introduced to each officer and delegate by J.L. Iribarren. The party then proceeded to the meeting room. Copies of President Ardanza's speech were given to each delegate, and are available upon request. President Ardanza asked if anyone had a "question; Q: Beristain asked if it would be beneficial to the Basque Country to belong to the common market? A: President Ardanza replied - yes. Q: Mayi Etcheverry asked about the dream of the French and Spanish Basque Countries becoming one? A: President Ardanza replied - that t~e dr~am is on its way. 3 Passport and limitations will be abolished by 1992. Q: What language will be spoken if Europe unifies? A: President Ardanza replies - English could be the universal language. President Iribarren thanked President Ardanza for the video tapes recently received by all the clubs. Iribarren invited everyone to join him for lunch. The afternoon meeting start at 2:40 pm. Minaberry announced that the calendars will be printed in Spain and sold to us at cost. Iribarren introduced Xavier Gomes from Banco de Viscaya. MUSIC CAME REPORT = given by H. Achurra The music camp will be held at Boise State University during the last two weeks of July. Manchaca will teach at the music camp. All information will be available by April 15. A motion was made by Etcharren to keep the music camp fee at o $150.00 per student, seconded by Amado. Motion carried unanimously. Pedroarena asked the whereabouts of the Txistus? Flesher suggested purchasing ten good Txistus. PELOT A REPORT = given by J. L. Ocafrain Pelota camp left up to Chino. Aphessetche contacted M. Bidart with ' request to use his left wall, but told him he would receive written request from the U. S. Federation of Pelota. Mr. Pedeflous will follow up, he will contact Mr. Boutineau, President of the French Federation of Pelota, for a handball trainer . The age group of the students should be established and the number of students, etc. Iribarren will look into the insurance liabilities. The N.A.B.O . finals will be held in San Francisco in October. For the 1988 Convention in Buffalo, Wyoming Iribarren distributed a tentaive schedule from the Bighorn Basque Club.
Recommended publications
  • Basque Studies N E W S L E T T E R
    Center for BasqueISSN: Studies 1537-2464 Newsletter Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Center welcomes Gloria Totoricagüena New faculty member Gloria Totoricagüena started to really compare and analyze their FALL began working at the Center last spring, experiences, to look at the similarities and having recently completed her Ph.D. in differences between that Basque Center and 2002 Comparative Politics. Following is an inter- Basque communities in the U.S. So that view with Dr. Totoricagüena by editor Jill really started my academic interest. Al- Berner. though my Master’s degree was in Latin American politics and economic develop- NUMBER 66 JB: How did your interest in the Basque ment, the experience there gave me the idea diaspora originate and develop? GT: I really was born into it, I’ve lived it all my life. My parents are survivors of the In this issue: bombing of Gernika and were refugees to different parts of the Basque Country. And I’ve also lived the whole sheepherder family Gloria Totoricagüena 1 experience that is so common to Basque identity in the U.S. My father came to the Eskerrik asko! 3 U.S. as a sheepherder, and then later went Slavoj Zizek lecture 4 back to Gernika where he met my mother and they married and came here. My parents went Politics after 9/11 5 back and forth actually, and eventually settled Highlights in Boise. So this idea of transnational iden- 6 tity, and multiculturalism, is not new at all to Visiting scholars 7 me.
    [Show full text]
  • Elko Jaietan 51 Urte Celebrating 51 Years of Basque Tradition Schedule of Events
    2014 Elko Jaietan 51 Urte Celebrating 51 Years of Basque Tradition Schedule of Events 2014 Elko Jaietan 51 Urte 2014 Elko Basque Festival Celebrating 51 Years Friday July 4th/Ostirala 4an Uztaila 6:00 p.m. – Kickoff/Txupinazua- Elko Basque Clubhouse Enjoy the evening with your family and friends with a taste of what is to come during the weekend. There will be dancing by the Elko Ariñak dancers, a Paella contest, Basque sport exhibitions of weight lifting and wood chopping, and handball games. Stay for exceptional food, drink, bounce house, and a special performance by this year’s Udaleku group. Saturday July 5th/Larunbata 5an Uztaila 7:00 a.m. – 5K Run/Walk – Eusko Etxtea – Elko Basque Club- house $20 participation fee and you get a t-shirt Registration is at 6:15 a.m. Race starts at 7:00 a.m. For more information contact Cody Krenka at 738-6479 11:00 a.m. – Parade – Downtown Elko 1:00 p.m. - Games & Dancing – Elko County Fairgrounds $10 Adults $5 Children 12 & Under Featuring the following dance groups: Elko Ariñak, Utah’ko Triskalariak, Reno Zazpiak Bat, and Ardi Baltza. Watch traditional Basque rural sports featuring weightlifting, wood chopping, weight carrying, relay, tug o war, and more! 2 9 p.m. Dance - Eusko Etxea - Elko Basque Clubhouse $12 Admission Dance - featuring Boise’s Amuma Says No; come enjoy a fun filled evening of dancing, catching up with old friends and making new ones Sunday July 6th /Igandea 6an Uztaila Eusko Etxea - Elko Basque Clubhouse Please NO outside Food or Beverage 10:30 a.m.
    [Show full text]
  • Elko Jaietan 50 Urte Celebrating 50 Years of Basque Tradition
    2013 Elko Jaietan 50 Urte Celebrating 50 Years of Basque Tradition 2013 Schedule of Events Elko Basque Festival Celebrating 50 Years Elko Jaietan 50 Urte Friday, July 5th 10:00 a.m. – Parade – Downtown Elko Ostirala 5an Uztaila Starting at the Crystal Theater on Commercial Street, continuing through Downtown Elko down Idaho Street, ending at the Elko County 6:00 p.m. – Kickoff/Txupinazua – Fronton Fairgrounds. come during the weekend. There will be dancing by the Elko Ariñak dancers, 1:00 p.m. – Games & Dancing – Elko County Fairgrounds Basque sport exhibition of weight lifting and wood chopping, and handball $10 Adults, $5 Children 12 & Under games. Stay for exceptional food, drink, bounce house and the North Featuring the following dance groups: Elko Ariñak, Utah’ko Triskalariak, American Basque Organizations Txerriki contest, a celebration of all things Reno Zazpiak Bat, Boise Oinkari, aGauden Bat from Chino, CA, Zazpiak- Bat from San Francisco, CA. Watch traditional Basque rural sports featuring weightlifting, wood chopping, weight carrying, bale toss, tug-o-war, and more! 9:00 p.m. – Dance – Eusko Etxea – Elko Basque Clubhouse Saturday, July 6th $12 Admission Laurnbata 6an Uztaila Dance - featuring Boise’s Amuma Says No; come 7:00 a.m. – 5K Run/Walk – Eusko Etxtea – Elko Basque Clubhouse of dancing, catching up $20 participation fee and you get a t-shirt with old friends and Registration is at 6:15 a.m. Race starts at 7:00 a.m. making new ones. For more information contact Cody Krenka at 738-6479. 8:00 a.m. – Golf Tournament – Ruby View Golf Course $30 per person a $120 per team DOES NOT INCLUDE GREENS FEES OR CART FEE Registration is at 7:00 a.m.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • Euskal Literatura Ameriketan (1876 - 1914)
    nº 29-Revista 21/1/09 21/1/09 10:27 Página 65 ESTUDIOS VASCOS Euskal Literatura Ameriketan (1876 - 1914) GORKA AULESTIA RESUMEN Presentamos a tres representantes de la emigración vasca a Latinoamerica LABURPENA (Argentina y Uruguay) en el s. XIX. Como aparece en el título del artículo, no ABSTRACT se trata de vascos comunes sino de creadores de versos cantados. XIX. gizaldiko euskaldunen Hegoameriketako emigrazioaren hiru ordezkari aurkezten ditugu. Artikuluaren izenburuan agertzen den bezala, ez ziren euskal- dun arruntak, bertsolariak baizik. We present three representative figures of the Basque emigration to South America (Argentina and Uruguay) in the XIXth century. As the title of the arti- cle says, these are not ordinary Basques, but creators of sung verses. PALABRAS CLAVE Argentina, vascuence, Sudamérica, nostalgia, versos vascos. GAKO-HITZAK Argentina, euskara, Hego Amerika, herrimina, Montevideo, bertsoak. KEY WORDS Argentina, Basque language, South America, nostalgia, Montevideo, Basque verses. *Asociación de Estudios Onienses 65 Sancho el Sabio, 29, 2008, 65-85 nº 29-Revista 21/1/09 21/1/09 10:27 Página 66 SANCHO EL SABIO ire lanaren izenburua da: “Euskal Literatura Ameriketan, 1877tik 1. PEDRO MARI N1914ra arte”. Hiru hitz hauen eremua oso zabala da, agian zaba- OTAÑO (1857-1910) (1) legia ere iruditzen zait, euskaldunen orduko literatura xumea egokiro ager dezan. Literatura hitzak “litera” edo letrara garamatza eta zori- txarrez literatur idazlan gutxi agertzen dira aldi horretan Euskal Herritik kanpo. Bainan “literatura” hitza zentzu zabalean hartuz gero (eta ahozko literatura ere kontuan hartu), euskal emigrazioaren hiru bertsolari ospetsuren berri eman dezakegu: Pedro Mari Otaño (1857- 1910), Jose Mª Mendiague (1845-1937) eta Joxe Mª Iparragirre (1820-1881): bi gipuzkoar, eta jaiotzez baxenabartar baina bihotzez hazpandarra zena.
    [Show full text]
  • Aldizkaria-2011-Negua.Pub
    Basque Club Aldizkaria Negua < 2011 < Winter Odolki Jatea & Mus Tournament Lehendakari Patxi López Visits The Basque Cultural Center The Basque Club’s Members’ free lunch and mus tournament will take place on Saturday, February 5th at the San Francisco Basque On July 27th, 2010, the San Francisco Basque Cultural Center. The entire mus tournament will be played in one Cultural Center received the Lehendakari, day, with finals being contested immediately following lunch. Patxi López, who attended a warm meeting Teams that qualify for the finals, will be seated together at a spe- with the Board of Directors of the local cial reserved table for lunch. This table will be served first to en- Basque Clubs in the Bay Area. The Lehenda- sure that the qualifying teams can begin the finals promptly. kari then went on to participate in a recep- Mus tournament registration will start at 7:00am, and teams will be tion, which was attended by Basque business- seated at 7:45am. The registration fee is $40 per team. The Members’ men and businesswomen from California. free lunch will be at 12:30pm. Addressing this audience, López insisted that, If you have already qualified for the NABO mus tournament, you in addition to keeping their pride in being are still strongly encouraged to participate in this mus tourna- Basques alive, they join forces "on either side ment. of the Atlantic" to enable Basque companies to establish themselves in the U.S. and ensure Saturday, February 5th, 7:00am / 12:30pm that the Basque Country "continues to grow." To this end, López announced that the Basque Government will "resolutely support" the possibility of integrating CAF within the North American Fiftieth Anniversary Gala Culminates trade-show model.
    [Show full text]
  • Calculating Ethnicity Through the U.S. Census: the Basque Case
    BOGA: Basque Studies Consortium Journal Volume 4 | Issue 1 Article 1 October 2016 Calculating Ethnicity Through the U.S. Census: The aB sque Case William A. Douglass Center for Basque Studies at the University of Nevada, Reno Follow this and additional works at: http://scholarworks.boisestate.edu/boga Part of the Basque Studies Commons Recommended Citation Douglass, William A. (2016) "Calculating Ethnicity Through the U.S. Census: The asB que Case," BOGA: Basque Studies Consortium Journal: Vol. 4 : Iss. 1 , Article 1. https://doi.org/10.18122/B2W12S Available at: http://scholarworks.boisestate.edu/boga/vol4/iss1/1 Calculating Ethnicity Through the U.S. Census: The Basque Case William A. Douglass, PhD Defining “Basques” Throughout recorded history, the status of Basques has remained ambiguous—at least as defined by outsiders. The Romans reported on a people known as the Vascones, inhabiting part of the present-day European homeland of the Basques—but only a part.1 There were also other Iberian tribes sharing the ill-defined territory and it was a corridor for peoples entering Iberia from the north, like the Celts and the Romans, as well as the Muslims who came from the south. Segments of all of these outsiders settled in the Basque area and even ruled parts of it for a time, providing their own cultural overlays. During the Middle Ages, the Basque Country was a liminal zone between the Gothic and Frankish realms in southwestern Europe, at times denounced by both as a land of mountain barbarians who raided civilized lowlanders.2 The only period in which the Basque Country as a whole was briefly under a single political jurisdiction was during a part of the reign of Navarrese King Sancho the Great (1004-1035).
    [Show full text]
  • Basque Club Aldizkaria
    Basque Club Aldizkaria Udaberri 2014 Spring San Francisco Basque Picnic Basque Club Mus Txapeldunak Jesus Arriada (left) and Angel Arriada won this year’s Basque June 1st - Petaluma Fairgrounds Club mus tournament and will represented the Basque Club at the NABO Mus Championships coming up this May 31st in San Ra- 9:00am Gates Open fael. Also representing the Basque Club at the NABO mus finals 9:45am Basque Mass celebrated by Aita Jean-Michel will be the runner up team of Franxoa Bidaurreta and Javier Lastiri with Elgarrekin Choir, Klika and danc- Urroz . Zorionak! ers ( inside Herzog Hall ). 12:00pm Barbecue rack of lamb lunch with beans, piperade, cheese, bread and wine. Adults $25, children under 12 $10. 2:30pm Entertainment Program featuring the Zazpiak Bat Klika and Dancers, Los Banos Dancers and San Francisco Gazteak Dancers. 4:30pm Lehengo Dantzaldi featuring Mutxikoak, Soka Dan- tza, Zazpi Jauziak, Lantzeko Ihauterria, and Fandango / Arin Arin. All participation welcome . 5:00pm Lukainka/Txorizo Sale Directions: From San Francisco, take 101 North, Exit Washington St., Left on Washington, Left on Payran Street. Zazpiak Bat Dancers Basque Country Bound During the past few years the Zazpi- ak Bat Dancers have stayed in con- tact with friends in the province of Xiberoa, which stemmed from the 2008/2009 exchange, where Zazpiak Esku Pilota at The Bat dancers visited Xiberoa in 08’ and then in 2009 students from the Basque Cultural Center Lycee du Pays de Soule, located in Sohuta, Xiberoa, came to San Fran- cisco and performed their Fabienne Andere (left) and Mirentxu Euskamerikan Artzain Pastorala at Auzqui worked with the Zazpiak Bat the Basque Cultural Center.
    [Show full text]
  • Basque Studies N E W S L E T T E R
    Center for BasqueISSN: Studies 1537-2464 Newsletter Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Fund-raising campaign update: Basque-American family donates house to promote SPRING Basque culture 2005 In April, Joseba Zulaika and Sandra Ott of JZ: Did your parents speak Basque? the Center interviewed the Echeverria fam- John: For many years our mother’s mother ily, siblings John Echeverria, Teresa lived with us, and she spoke Basque. Our Maloney, Michael Echeverria, and Cris grandma and our father spoke Basque to NUMBER 71 Welmerink. They have very generously do- each other. Dad learned Basque because his nated their late father’s house to the father refused to speak anything else to him. Center’s Endowment Fund to honor their C: In 1959, for the first Basque festival, we Basque heritage and the legacy of their all learned the jota. Mom taught us so that parents, Peter and Frances Echeverria. we could dance at the festival. She got some In this issue: of the Basque ladies around Reno to teach us Joseba Z.: Why are you doing all of this for with her. There was quite a group who would Family donation 1 the Center, why are you giving this house as come to our house once a week, and we’d a gift? have dance lessons in the basement. USAC receives award 3 Teresa: We are so very Please join us! 4 fortunate. We were given many gifts by our parents, Kukai performance 5 notably a love of our Basque heritage. It is a Highlights 6 way to honor Mom and Conference Papers Series 7 Dad and our heritage.
    [Show full text]
  • Basque Literary History
    Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Basque Literary History Edited and with a preface by Mari Jose Olaziregi Introduction by Jesús María Lasagabaster Translated by Amaia Gabantxo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Series Editor: Joseba Zulaika and Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2012 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque literary history / edited by Mari Jose Olaziregi ; translated by Amaia Gabantxo. p. cm. -- (Occasional papers series ; no. 21) Includes bibliographical references and index. Summary: “This book presents the history of Basque literature from its oral origins to present-day fiction, poetry, essay, and children’s literature”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-19-0 (pbk.) 1. Basque literature--History and criticism. I. Olaziregi, Mari Jose. II. Gabantxo, Amaia. PH5281.B37 2012 899’.9209--dc23 2012030338 Contents Preface . 7 MARI JOSE OLAZIREGI Introduction: Basque Literary History . 13 JESÚS MARÍA LASAGABASTER Part 1 Oral Basque Literature 1. Basque Oral Literature . 25 IGONE ETXEBARRIA 2. The History of Bertsolaritza . 43 JOXERRA GARZIA Part 2 Classic Basque Literature of the Sixteenth to Nineteenth Centuries 3. The Sixteenth Century: The First Fruits of Basque Literature .
    [Show full text]
  • Student Activity Book
    Student Activity Book Introduction to the Basque Culture www.basquemuseum.eus Student Name: Teacher: Date: CONTENTS THE BASQUE COUNTRY 2 EUSKARA - THE BASQUE LANGUAGE 4 BASQUE FOOD 6 BASQUE MUSIC 8 BASQUE DANCE 11 BASQUE SPORTS 14 IMMIGRATION TO THE UNITED STATES 17 GLOSSARY OF TERMS 20 Ongi etorri! Welcome, to the Basque Museum & Cultural student activity book. By working through this book and activities, you will become familiar with the Basque country, the Basque people, and the Basque culture. Here in the United States and elsewhere, the Basque people have immigrated over the years to find opportunity and start new lives, and we look forward to sharing that story with you. By learning about the Basque journey, it is our hope to encourage understanding, tolerance, and inclusivity amongst our community today. Let’s get started! All additional activities, SUPPLEMENTAL supplmental materials, and ACTIVITY audio recordings can be found on the BMCC Website: www.basquemuseum.eus/learn/virtual-learning-resources/ This student workbook was created and produced by the Basque Museum & Cultural Center, ©2019. This resource can be used independently or as curriculum supplement to the Education Trunk and Outreach Program offered by the BMCC. Written and produced by Kylie Bermensolo, Education Programs Specialist, 2019. Illustrated by Julia Flores Prado, 2019. 1 CHAPTER 1 THE BASQUE COUNTRY Our journey first starts between the mountains of the Pyrenees and the Bay of Biscay in Europe. Although not much is known, archaeologist believe the Basque people have been in this corner of the world for over 25,000 years. It is a beautiful country, with dry desert in the south, and lush green mountains in the north, and beautiful coastlines to the Bay of Biscay.
    [Show full text]
  • Nabo), Incorporated Ipar Amerikako Euskal Elkarteak 1973-2007
    19 THE NORTH AMERICAN BASQUE ORGANIZATIONS (NABO), INCORPORATED IPAR AMERIKAKO EUSKAL ELKARTEAK 1973-2007 by Argitxu Camus Etchecopar CAMUS ETCHECOPAR, Argitxu Boise Basques: dreamers and doers / by Gloria Totoricagüena Egurrola. – 1st ed. – Vitoria-Gasteiz : Central Publications Service of the Basque Government, 2002. p. ; cm. – (Urazandi ; 3) ISBN 84-457-1919-X 1. Vascos-Boise (Idaho). I. Euskadi. Presidencia. II. Título. III. Serie 9(=1.460.15:796) Published: 1st edition, december 2002 Print run: 750 © Administration of the Basque Autonomous Community Departament of Presidency Executive director: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Published by: Central Publications Service of the Basque Government Donostia-San Sebastián, 1 – 01010 Vitoria-Gasteiz Designed by: Canaldirecto. Bilbao Phototosetting: Printed by: Artes Gráficas ELKAR, s. Coop. ISBN: 84-457-1919-X Legal Deposit: BI-1933/07 Note: The printing department of this publication is not responsible for the content or opinions contained within the pages of the individual books of this series. Table of Contents Boise 9 Aurkezpena / Presentation ..................................................... 14 Hitzaurrea / Preface ............................................................ 16 Acknowledgements ........................................................... 20 Introduction .................................................................... 24 Chapter one: The Phenomenon of Basque Migration and the Definition of Key Concepts ......................................................................
    [Show full text]