Aldus Manutius Venice
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Renaissance Receptions of Ovid's Tristia Dissertation
RENAISSANCE RECEPTIONS OF OVID’S TRISTIA DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Gabriel Fuchs, M.A. Graduate Program in Greek and Latin The Ohio State University 2013 Dissertation Committee: Frank T. Coulson, Advisor Benjamin Acosta-Hughes Tom Hawkins Copyright by Gabriel Fuchs 2013 ABSTRACT This study examines two facets of the reception of Ovid’s Tristia in the 16th century: its commentary tradition and its adaptation by Latin poets. It lays the groundwork for a more comprehensive study of the Renaissance reception of the Tristia by providing a scholarly platform where there was none before (particularly with regard to the unedited, unpublished commentary tradition), and offers literary case studies of poetic postscripts to Ovid’s Tristia in order to explore the wider impact of Ovid’s exilic imaginary in 16th-century Europe. After a brief introduction, the second chapter introduces the three major commentaries on the Tristia printed in the Renaissance: those of Bartolomaeus Merula (published 1499, Venice), Veit Amerbach (1549, Basel), and Hecules Ciofanus (1581, Antwerp) and analyzes their various contexts, styles, and approaches to the text. The third chapter shows the commentators at work, presenting a more focused look at how these commentators apply their differing methods to the same selection of the Tristia, namely Book 2. These two chapters combine to demonstrate how commentary on the Tristia developed over the course of the 16th century: it begins from an encyclopedic approach, becomes focused on rhetoric, and is later aimed at textual criticism, presenting a trajectory that ii becomes increasingly focused and philological. -
Italiani a Parigi
italiani a Parigi Da Severini a S a v i n i o Da De ChiriCo a CamPigli Birolli Boldini Bucci campigli de chirico de pisis levi magnelli m e n z i o m o d i g l i a n i p a r e s c e pirandello prampolini rossi savinio severini soffici Tozzi zandomeneghi ItalIanI a ParIgI D a S e v e r I n I a S AVI n IO Da De ChIrico a CaMPIGLI Bergamo, 10 - 30 maggio 2014 Palazzo Storico Credito Bergamasco Curatori Angelo Piazzoli Paola Silvia Ubiali Progetto grafico Drive Promotion Design Art Director Eleonora Valtolina Indicazioni cromatiche VERDE BLU ROSSO C100 M40 Y100 C100 M80 Y20 K40 C40 M100 Y100 PANTONE 349 PANTONE 281 PANTONE 187 R39 G105 B59 R32 G45 B80 R123 G45 B41 ItalIanI a ParIgI Da Severini a SAVINIO Da De Chirico a Campigli p r e C u r so r i e D e r e D i Opere da collezioni private Birolli, Boldini, Bucci Campigli, de Chirico de Pisis, Levi, Magnelli Menzio, Modigliani Paresce, Pirandello Prampolini, Rossi Savinio, Severini, Soffici Tozzi, Zandomeneghi 1 I g ri a P a P r e f a z I o n e SaggIo CrItICo I a n li a T I 2 P r e f a z I o n e SaggIo CrItICo 3 Italiani a Parigi: una scoperta affascinante Nelle ricognizioni compiute tra le raccolte private non abbiamo incluso invece chi si mosse dall’Italia del territorio, nell’intento di reperire le opere che soltanto per soggiorni turistici o per brevi comparse. -
Export / Import: the Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969
City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2016 Export / Import: The Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969 Raffaele Bedarida Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/736 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by RAFFAELE BEDARIDA A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Art History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 RAFFAELE BEDARIDA All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Art History in satisfaction of the Dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy ___________________________________________________________ Date Professor Emily Braun Chair of Examining Committee ___________________________________________________________ Date Professor Rachel Kousser Executive Officer ________________________________ Professor Romy Golan ________________________________ Professor Antonella Pelizzari ________________________________ Professor Lucia Re THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by Raffaele Bedarida Advisor: Professor Emily Braun Export / Import examines the exportation of contemporary Italian art to the United States from 1935 to 1969 and how it refashioned Italian national identity in the process. -
Italian Books
Italian Books I Philobiblon Rome London New York In collaboration with Govi Rare Books, New York Italian Books I Spring 2019 Preface We are very pleased to present Philobiblon’s new publishing initiative Italian Books, a series of numbered catalogues devoted to the important place of Italian culture on the world stage. The catalogues will feature manuscripts, documents, printed books, engravings, drawings, and artist’s books produced in Italy, as well as Italian books printed outside the country, translations attesting to the impact of Italian culture abroad, including volumes finely bound by sought-after Italian binders, and those once owned by great protagonists of Italian book collecting. Together these selections will illuminate a journey into the multifarious Italian book world in the broadest and richest sense. After all, the history of the book itself is a fascinating narrative, an uninterrupted medley of fruitful cultural transfers and the migration of ideas. In this regard, Italy has always represented a unique crossroad among cultures, the custodian of ancient past, as well as the gateway between Western and Eastern worlds, whose academies, art collections, libraries, printing houses, and bookshops have provided, over the centuries, fertile meeting grounds for generations of scholars, bibliophiles, and connoisseurs. In the first decades of the twentieth century, two international exhibitions paid homage to the Italian book. The Mostra Storica dell’Arte della Stampa in Italia opened in Leipzig in 1914 and presented the magnificence of Italian book production from the fifteenth to the eighteenth century. The splendid Exposition du Livre Italien followed in Paris in 1926, mounted at the Bibliothèque Nationale and the Musée des Arts Décoratifs. -
From the Aldine Press to Aldus @Sfu Showcasing Simon Fraser
FROM THE ALDINE PRESS TO ALDUS @ SFU Showcasing Simon Fraser University Library’s Aldines Online by Alessandra Bordini MA, University of Siena, 2007 Project Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Publishing in the Publishing Program Faculty of Communication, Art and Technology © Alessandra Bordini 2017 SIMON FRASER UNIVERSITY Spring 2017 Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Public License approval name: Alessandra Bordini degree: Master of Publishing title of project: From the Aldine Press to Aldus@SFU: Showcasing Simon Fraser University Library’s Aldines Online supervisory committee: John W. Maxwell Senior Supervisor Associate Professor and Director Publishing Program, Simon Fraser University Mauve Pagé Supervisor Lecturer Publishing Program, Simon Fraser University Michael Joyce Supervisor Web and Data Services Developer SFU Library, Simon Fraser University date approved: January 25, 2017 ii abstract This report stems from a joint commemoration in 2015 of the fiftieth anniversary of the opening of Simon Fraser University and the five-hundredth anniversary of the death of pioneering Renaissance publisher and scholar Aldus Manutius. To mark these occasions, Publishing@SFU and SFU Library Special Collections joined forces to create a web-based resource comprising an outstanding selection of Aldines from the Wosk–McDonald collection, one of the largest such in North America. This report details the creation of Aldus@SFU, a prototype digital exhibition of the collection intended to be as widely accessible as possible on the Internet through ubiquitous technologies. Adopting a syncretic approach that emphasizes the continuous relationship between innovation and tradition, this report outlines and explores the key intersections between Aldus’ plan to popularize classical literature and the core mission of our project: to contribute to public knowledge by making SFU Aldines conveniently and freely available online via a flexible, mobile- optimized user interface. -
Angela Nuovo Aldus Manutius and the World of Venetian Publishing
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by AIR Universita degli studi di Milano Angela Nuovo Aldus Manutius and the world of Venetian publishing Whenever we undertake the study of Aldus Manutius (ca. 1450 – 1515) the feeling that we are dwarves standing on the shoulders of giants is unavoidable. This is not said for form’s sake, as centuries of scholarship on the subject have produced wonderful studies which are invariably stimulating, regardless of the times one rereads them.1 Yet, some questions regarding the factors responsible for Aldus` success amid the highly competitive world of Renaissance printing, remain only partially resolved. In this context, it is useful to reconsider the history of his activities from three different points of view: first, the Aldine firm as a centre of innovation, second, the reactions of his competitors to these innovations, and third, the extraordinary capacity of Aldus, the man and humanist, to construct a diversity of networks. Although Aldus has always been regarded as the prototype of the scholar-publisher, that is, the independent innovator who creates his own mission and goals and follows them enthusiastically, it is clear that much of his success resulted from his ability to form networks of agents stemming from a variety of social and economic strata, but all endowed with various types of expertise and skills and linked in a cooperative process of innovation. This process is what David Lane, the theorist of innovation, has called a series of generative relationships represented by groups, whose actions produce something which one of their members could not have produced alone: an unforeseeable outcome resulting from the interaction between two or more individuals.2 The roots of innovation 1 The standard point of departure is Antoine-Augustin Renouard, Annales de l'Imprimerie des Alde, ou Histoire des trois Manuce et de leurs éditions, 3e édition (Paris: Renouard, 1834) pp. -
Altre|Stanze
COPERTINA.pdf 2 13/11/2017 16:38:55 altre|stanze C anni ‘50 – ‘60 M Y opere dalle raccolte della Banca d’Italia CM MY CY CMY K Progetto grafico e immagine coordinata Federica Cecchi Fotografie Archivio della Banca d’Italia Domenico Capone Alessandra Como Giuseppe Schiavinotto Maurizio Necci per Azimut In copertina: Corrado Cagli, Altre stanze, 1950 Comune di Frascati Assessorato alle Politiche Culturali Scuderie Aldobrandini Banca d’Italia altre|stanze anni ’50-’60 opere dalle raccolte della Banca d’Italia a cura di Mariastella Margozzi - Morena Costantini COMUNE DI FRASCATI ASSESSORATO ALLA CULTURA Frascati, Scuderie Aldobrandini 21 Novembre 2017 - 14 Gennaio 2018 altre|stanze anni ’50-’60 opere dalle raccolte della Banca d’Italia a cura di Mariastella Margozzi - Morena Costantini Frascati, Scuderie Aldobrandini 21 Novembre 2017- 14 Gennaio 2018 COMUNE DI FRASCATI BANCA D’ITALIA Sindaco Direttore generale Roberto Mastrosanti Salvatore Rossi Assessore alla Cultura Vice Direttore generale Emanuela Bruni Valeria Sannucci Delegato alla Programmazione Spazi della Cultura e Grandi Eventi Capo del Dipartimento Immobili e Appalti Franco Paolo Posa Luigi Donato Museo Tuscolano - Scuderie Aldobrandini Capo del Servizio Immobili Direttrice e Responsabile Servizio Cultura Paolo Anselmi Giovanna Cappelli Coordinamento ed organizzazione Servizio Cultura Stefano Aschettino Roberta Bonamore Maria Bracaloni Emanuela Cicerchia Manuela Desideri Sabrina Cordella Alessandra Massetti Collaborazione tecnica Roberto Morelli STS Multiservizi Supporto logistico Pierluigi Ermacora Applicazione multimediale Umberto Scocca Supporto alla Sicurezza Divisione Sicurezza-normativa e sistemi Supporto allestimento e illuminotecnica Divisione Gestione tecnica immobili Roma 3 Stampa e Relazioni esterne Antonella Dragotto Trasporti, allestimenti e pubblicità Montenovi Srl Crea snc STE.M.AL Teknexpress 84 Revisione e controllo opere in mostra Soc. -
NOUVELLES ACQUISITIONS MARS 2014 LIVRES : Notice : 1021904
NOUVELLES ACQUISITIONS MARS 2014 LIVRES : Notice : 1021904 Arquitectura latinoamericana en el siglo XX [Texte imprimé] / Ramón Gutiérrez (coordinador) ; textos preliminares, Eladio Dieste ... [et al.] ; grandes voces, redacción de Ramón Gutiérrez, Graciela María Vinuales ; diccionario enciclopédico dirigido por Ramón Gutiérrez. - Barcelona : Lunwerg ; Milan : Jaca Book, cop. 1998. - 1 vol. (440 p.) : ill (some col.) ; 29 cm. Italian version published in 1996 by Jaca as Architettura e società : l'America Latina nel XX secolo. Version italienne publiée en 1996 par Jaca as Architettura e società : l'America Latina nel XX secolo. ISBN 84-7782-510-6 (rel.) * Sujets : Architecture -- 20e siècle -- Amérique latine -- Dictionnaires ** Exemplaire (s) : Imprimés section Magasin, IN-4 27124 Notice : 0326194 L' art israélien contemporain : Musée National d'Art Moderne, Paris, 7 avril-8 mai 1960 / préfacier, Jean Cassou ; collaborateur, F. Schiff ; éditeur scientifique Musée national d'art moderne (Paris). - Paris : Musée national d'art moderne, 1960. - 34 p. ; 22 cm. * Sujets : Israël -- Art ** Exemplaire (s) : Imprimés section Magasin, 1960 PARIS 40 Imprimés section Réserve, RLPF 6978 Imprimés section Réserve, RES 1960 2. Exclu du prêt temporairement, Exposition du Centre. Etat : Non disponible Imprimés section Réserve, RLPF 11601 Notice : 1021897 Contemporary Russian art [Texte imprimé] = = L'art russe contemporain. - [S.l.] : A- Ya, [1981?]. - 1 vol. (16 cartes postales) : ill. en coul. ; 15 cm. Cartes postales de : A. Abramov, E. Bulatov, I. -
Barnils-Catalogo-Alfabeto-Segnico.Pdf
a cura di / edited by Alberto Fiz ALFABETO SEGNICO Sergi Barnils, Giuseppe Capogrossi, Achille Perilli, Joan Hernández Pijuan Fondazione Stelline, Milano 15 settembre | September - 29 ottobre | October 2017 CAMeC Centro Arte Moderna e Contemporanea, La Spezia 4 novembre | November 2017 - 7 gennaio | January 2018 Consiglio di Amministrazione | Comune della Spezia | Servizi educativi e didattici | Mostra e catalogo a cura di | Testi in catalogo | Texts in catalogue Ringraziamenti | Acknowledgments Board of Directors Municipality of La Spezia Department of Education Exhibition and catalogue curated by Guglielmo Capogrossi Eleonora Acerbi Eleonora Acerbi e Cristiana Maucci Alberto Fiz Martina Corgnati Luca Basile PierCarla Delpiano Sindaco | Mayor (progettazione e coordinamento | Alberto Fiz Michele Casamonti Presidente | President Pierluigi Peracchini planning and coordination) Coordinamento scientifico | Nadja Perilli Clarenza Catullo Assessore alla cultura | Cooperativa Artemisia, Scientific Coordination Giorgia Chierici Maurizio Salerno Councillor for Culture Cooperativa Zoe Cinzia Compalati Traduzioni | Translations Michele Coppola Vicepresidente | Vice-president Paolo Asti Laboratori Arte-terapia | Alessandra Klimciuk Joanne Roan Cecilia Dealessi Camillo Fornasieri Art Therapy Workshops: Domitille Duprat Silvana Menapace Daniela Binelli – Patrizia Drovandi Coordinamento organizzativo | Ufficio stampa | Press Office Laura Feliciotti Leonardo Previ (cure primarie e attività distrettuali Organizational Coordination Studio BonnePresse, Milano -
Fausto Pirandello (Roma, 1899 – 1975)
A cura di: Flavia Matitti. Fausto Pirandello (Roma, 1899 – 1975) Calogero Fausto nasce a Roma il 17 giugno 1899, terzogenito di Luigi Pirandello e Maria Antonietta Portolano. Il fratello Stefano, che seguirà le orme paterne, firmando i propri lavori teatrali e i romanzi con lo pseudonimo Stefano Landi, era nato a Roma nel 1895; la sorella Lietta nel 1897. Il primo nome, Calogero (Lulù), è un omaggio al suocero, Calogero Portolano, mentre il secondo nome, Fausto, destinato poi a prevalere, è scelto in onore di Goethe e riflette l'amore di Luigi Pirandello per la cultura tedesca. Sebbene vivano a Roma, i genitori sono entrambi siciliani perciò durante l'infanzia e la giovinezza Fausto trascorre con la famiglia lunghi periodi di villeggiatura tra Porto Empedocle e la casa di campagna al Caos, presso Girgenti (oggi Agrigento), dove Luigi è nato. Di questi luoghi conserverà sempre, anche nei suoi quadri, il ricordo dei colori caldi, bruciati, della terra, dell'abbacinante luce meridiana e dell'azzurro splendente del mare. Nel 1917 con gli altri ªragazzi del `99º riceve la chiamata alle armi e deve interrompere gli studi classici, ma non viene inviato al fronte per motivi di salute. Il fratello Stefano, invece, partito per la guerra già nel 1915 viene fatto prigioniero. Tornerà a casa solo alla fine del 1918. Intanto al principio del 1918 Fausto entra nello studio romano del celebre scultore palermitano Ettore Ximenes per imparare ªl'abici della sculturaº, ma siccome la creta gli irrita i polmoni, ben presto è costretto a lasciare la scultura per dedicarsi alla pittura. -
The First Printed Edition of the Greek Text of Aristophanes' Nine Comedies
The first printed edition of the Greek text of Aristophanes’ nine comedies, published by Aldus Manutius. Aristophanes. Comoediae Novem. Venice: Aldus Manutius, 1498. Folio, 13 inches x 9 1/16 inches (330 x 230 mm), 696 pages. The earliest printed texts of the ancient classics were almost exclusively Latin. Only toward the end of the fifteenth century was a programmatic effort made to bring the Greek classics into print. The campaign was led by Aldus Manutius (ca. 1450–1515), a sometime classical tutor, with the assistance of several Greek exiles, chief among them the Cretan scholar Marcus Musurus (ca. 1470–1517). Aldus was not the first to print books in Greek—editions of Homer, Theocritus, and Hesiod had already been produced elsewhere —but he did publish the first editions of some 30 classical authors. These editiones principes included the Greek texts of Aristotle (1495), Aristophanes (1498), Herodotus (1502), Sophocles (1502), Euripides (1503), Demosthenes (1504), Plato (1513), Pindar (1513), Pausanias (1516), and Aeschylus (1518). This editio princeps of Aristophanes includes a preface recommending the plays not as masterworks of literature but as a guide to conversation: a reader steeped in Aristophanes (the editors claimed) could not help but have learned to speak a pure and fluent Attic Greek. This stance was in perfect keeping with Aldus’s attitude to typography. His fonts imitated the swift cursive Greek in contemporary commercial use, with its many ligatures and abbreviations, rather than the formal uncial types of earlier printers. It was not always possible to gather together an author’s entire surviving work: this edition contains only nine of the plays. -
A Risky Enterprise: E Aldine Edition of Galen, the Failures of the Editors
Early Science and Medicine 17 (2012) 446-466 www.brill.com/esm A Risky Enterprise: e Aldine Edition of Galen, the Failures of the Editors, and the Shadow of Erasmus of Rotterdam Lorenzo Perilli University of Rome Tor Vergata, Italy* Abstract e Aldine edition of Galen, awaited for more than 25 years, was perhaps the most risky enterprise in the whole history of the publishing house, and it almost brought Aldus’ heirs to bankruptcy. Although the editors were among the most renowned specialists of the time, the edition was harshly criticized by one former friend and col- laborator of Aldus, Desiderius Erasmus of Rotterdam. Why? Was the edition so bad, were the manuscripts on which the edition was based responsible for its quality? Or were there other reasons for Erasmus’ complaint? is paper tries to give some hints in order to answer such questions, arguing that the role of Erasmus in the assessment of the value of the edition should take us into Aldus’ house in the period of the late fifteenth and early sixteenth century, and into the political and religious debate of the time. Keywords Aldus Manutius, Galen, Erasmus of Rotterdam, Renaissance Venice, ancient Greek medicine, Catholic Church Published in 1525-1526, the five-volume Aldine edition of Galen in Greek was quickly adopted as authoritative, and was heavily relied on by subsequent editors and translators of Galen’s works.1 One of the * University of Rome Tor Vergata, Via Columbia 1, 00133 Rome, Italy (lorenzo. [email protected]). 1) e Venetian edition of Galen has usually been dated to the year 1525.