CostaRicanSpanish101.com

Costa Rican Spanish 101

Bilingual Dictionary and Phrasebook for Spanish Learners and Travelers to Costa Rica

Costa Rican Spanish 101

Copyright © 2018-2020 CostaRicanSpanish101.com

All rights reserved.

Costa Rican Spanish 101

Preface

Costa Rica, officially known as The Republic of Costa Rica, is located in Central America. It’s a sovereign nation, organized as a unitary presidential republic composed of 7 provinces.

The fourth smallest Hispanic group are the Costa Ricans. They are also thehe smallest population in Central America.

Costa Rica, like many other countries, is rich in expressions or idioms. Costa Ricans are colloquially called "ticos" because of their frequent use of the diminutive ending -ico.

Colloquial expressions characteristic of Costa Rica, or tiquismos, are used frequently in the country.

Pachuquismos, on the other hand, are street Spanish expressions that can be considered vulgar and offensive if used in the wrong context. Many of these words when found in a dictionary, don't have the same meaning in Costa Rica.

Learning colloquial expressions can be helpful to understanding the humor and character of the Costa Rican culture.

This book is your insider’s guide to decoding the spoken by Costa Ricans, from jerga (slang) to everyday words and common expressions.

i | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Why I Created this Book

I grew up in the United States speaking only English. When I first learned Spanish, I learned from a textbook in a public school classroom.

I quickly found that when I left the country for the first time, I was ill- equipped to speak Spanish with real people.

And I had completed through level 6 of Spanish at the academic level.

When I became a language coach, I realized that many of my clients faced the same issue.

Since then, I have been passionate about teaching people authentic Spanish the way it’s spoken by real people.

This book is one in a series of bilingual guides that provides insight into the as it is spoken in daily life.

What this Book Is Not

This book is not a Costa Rican travel guide or history book, although it will explain some of the historical influences on the language. It is also not my opinion of Costa Rica, or an outsider’s view of the country. I did not come up with the phrases in this book; rather, they were sourced from native Spanish speakers living in Costa Rica that are intimately familiar with the language and use it every day.

ii | P a g e Costa Rican Spanish 101

What this Book Is

This book is a curated list of common Costa Rican Spanish phrases and expressions compiled by Ticos living in various parts of the country.

Each entry is provided in both English and Spanish, with several examples to give you the real context in which the words are used.

I hope you enjoy this opportunity to get insight into the language of the land of pura vida.

Tamara Marie Certified Language Coach

iii | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Join SpanishPod101.com and get access to Costa Rican Spanish course (part of the Regional Spanish series).

https://www.spanishpod101.com

Enroll now and master Spanish for as low as $2.80/month

The course includes 32 dialogues, each lesson comes with:

Audio recordings of Costa Rican Spanish versions of conversations.

Complete line-by-line transcript of each dialogue in standard Spanish and Costa Rican Spanish with English translation.

GET 25% OFF! USE COUPON CODE: SPANISHCONSALSA

iv | P a g e Costa Rican Spanish 101 Table of Contents

Preface ...... i

An Overview of Spanish Pronunciation ...... 1

What is Costa Rican Spanish?...... 3

Costa Rican Spanish Words and Expressions ...... 6

Achantado ...... 6

Agarrado ...... 7

Agüevar ...... 7

Apear ...... 8

Apretar ...... 9

Acuantá ...... 10

Argolla ...... 10

Atollar ...... 11

Bañazo ...... 12

Bateador ...... 12

Bicho ...... 13

Birra ...... 14

Bocas...... 15

Bochinche ...... 15

Bombeta ...... 16

v | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Bostezo ...... 17

Bote ...... 18

Brete ...... 18

Brocha ...... 19

Cabanga ...... 20

Cabra ...... 21

Cachos ...... 21

Cagada ...... 22

Canalla ...... 23

Cañas...... 23

Carajillo ...... 24

Carbonero ...... 25

Casado ...... 26

Cáscara / Cascarudo ...... 27

Chaine ...... 27

Chancleta ...... 28

Chante ...... 29

Chao ...... 29

Chapa ...... 30

Chapulín ...... 30

¡Charita! ...... 31

Chavalo...... 32 vi | P a g e Costa Rican Spanish 101

Chema ...... 32

Chepe ...... 33

Chiverre...... 34

Chicha ...... 34

Chinamo ...... 35

Chinear ...... 36

Chingo ...... 37

Chiquito / Chiquita ...... 37

Chiva ...... 38

Chorizo ...... 39

Chorpa ...... 39

Choza ...... 40

Chunche...... 41

Chuzo ...... 41

Cleta ...... 42

Coco ...... 43

Colado ...... 43

Colgar los tenis ...... 44

Compa ...... 45

Con toda la pata ...... 45

Concho ...... 46

vii | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Corrongo ...... 47

Cuadrar ...... 47

¡Déle! ...... 48

Despichar ...... 49

Detrás del palo ...... 49

Dar (meter) diez con hueco ...... 50

Echar el cuento ...... 51

Enjache ...... 51

Espeso ...... 52

Estirar la pata ...... 53

Estrilar ...... 53

Estripar ...... 54

Estuche ...... 55

Fachento ...... 55

Fiado...... 56

Filo ...... 57

Fregar ...... 57

Fresco ...... 58

Furris ...... 59

Gacho ...... 59

Galleta ...... 60

Gallo ...... 61 viii | P a g e Costa Rican Spanish 101

Gallo pinto ...... 61

Gato ...... 62

Goma ...... 63

Guachimán...... 64

Guacho ...... 64

Guamazo ...... 65

Guata ...... 66

Guatearse ...... 66

Guato ...... 67

Guachar...... 68

Guaro ...... 68

Guava ...... 69

Güeiso ...... 69

Güila ...... 70

Hablar paja ...... 71

Harina ...... 71

Hembra ...... 72

Jacha ...... 73

Jalarse torta ...... 73

Jama ...... 74

Jeta ...... 75

ix | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Joder ...... 75

Jodido ...... 76

Juanvainas ...... 76

Jugársela ...... 77

Juma ...... 78

Jupa ...... 78

Jupón ...... 79

Lance ...... 80

Lata ...... 80

Lechero ...... 81

Leñazo ...... 82

Ligar ...... 82

Limpio ...... 83

Llevarla suave ...... 84

Macho ...... 84

Mae ...... 85

Maicero ...... 86

Maldoso ...... 87

Marimacha ...... 87

Media teja ...... 88

Mejenga ...... 89

Menear ...... 89 x | P a g e Costa Rican Spanish 101

Meneón ...... 90

Menudo ...... 91

Miche ...... 91

Mocoso ...... 92

Molote ...... 93

Monchar ...... 93

Montado ...... 94

Morón (Pegar un) ...... 95

Muca ...... 95

Natilla ...... 96

Nave ...... 97

Nerdo ...... 97

Ñangazo ...... 98

Paco ...... 99

Pacho ...... 99

Pachuco ...... 100

Palmar ...... 101

Paracaidista ...... 101

Parte ...... 102

Pasar la brocha ...... 103

Patear el balde ...... 103

xi | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Pateón ...... 104

Pelada ...... 104

¡Pele el ojo! ...... 105

Pellejearla ...... 106

Pelón ...... 107

Pendejo ...... 107

Pepiado ...... 108

Perro ...... 109

Picaflor ...... 109

Pichel ...... 110

Pinche ...... 111

Pinta ...... 111

Pipa ...... 112

Pirata ...... 113

Pisuicas ...... 113

Polo...... 114

Pringa pie ...... 115

Pulpería ...... 115

¡Pura vida! ...... 116

Rata ...... 117

Rayar ...... 118

Roco ...... 118 xii | P a g e Costa Rican Spanish 101

Rojo ...... 119

Rulear ...... 120

Salado ...... 120

Samueliar ...... 121

Socado ...... 121

Soplado ...... 122

Sapo ...... 123

Sorompo...... 124

¡Suave! ...... 124

Tanate ...... 125

Tapis ...... 125

Tarro ...... 126

Tata ...... 127

Teja ...... 127

Tico / Tica ...... 128

Tigra ...... 129

Tiquicia ...... 129

Tiro ...... 130

Torre...... 130

Troles ...... 131

Tuanis ...... 132

xiii | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Tucas ...... 133

Tucán...... 133

Turno ...... 134

Vacilón ...... 135

Vino ...... 135

Yodo ...... 136

Zaguate ...... 137

Zarpe ...... 137

Uncensored Costa Rican Spanish ...... 139

Cerote ...... 140

Chingar ...... 140

Guineo ...... 141

Mota ...... 142

Patear con las dos ...... 142

Picha ...... 143

Playo ...... 144

Zorra ...... 144

xiv | P a g e Costa Rican Spanish 101 An Overview of Spanish

Pronunciation

Spanish and English have very similar alphabets. While the writing systems look almost identical, this can actually be an impediment.

An English speaker may look at the Spanish alphabet and pronounce the words according to the rules of English, but this is often incorrect.

In this guide, we will be using standard Latin American pronunciation rules. Review the following Spanish letter sounds that are pronounced differently than in English.

A /a/ – pronounced like the a in the word another (there is no ‘long A’ in Spanish)

E /e/ – pronounced like the e in the word bet (there is no ‘short E’ in Spanish)

I /i/ – pronounced ee like I in the word capri (there is no ‘short I’ sound in Spanish)

U /u/ – pronounced oo, like the u in the word flu (there is no ‘short U’ sound in Spanish)

Y /ʝ/ or /i/ – pronounced like a mix between the letter j in the word jeans and the letter y in the word yawn (this sound doesn’t exist in English), or ee like in the y in the word any

C /s/ or /k/ – pronounced like the letter s in the word saint or like the c in the word cut

1 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

CH /tʃ/ – pronounced like ch in the word chill (never like the ‘sh’ sound like in the word champagne)

G /ɡ/ or /ɣ/ – pronounced like g in the word go or gauze

H this letter is silent in Spanish and is only pronounced if there is a C proceeding it (ch)

J /x/ – pronounced like the h in the word haughty; this sound comes more from the throat in Spanish than in English

LL /ʎ/ or /ʝ/ – pronounced like a mix between the letter j in the word jeans and the letter y in the word yawn (this sound doesn’t exist in English)

Ñ /ɲ/ – pronounced like the letter combination ni in the word onion

R /ɾ/ – pronounced like the letter d in the word odor

RR /r/ – pronounced by trilling the tongue while making the d sound, like a cat purring (this sound does not exist in English)

V /β/ – pronounced like a soft b sound in English like in the word shrub

X /ʃ/ – pronounced like the letter x in the word axe (Note: In Mexico, the X may also sound like a CH or H in some proper names, but this is nonstandard)

Z /s/ pronounced like the Z in the word blitz (In Spanish, there is no z sound like in the word zipper)

2 | P a g e Costa Rican Spanish 101 What is Costa Rican Spanish?

Costa Rica was a Spanish colony that never aroused a desire for settlement or that presented probabilities of rapid enrichment as its neighbors Guatemala, Mexico or , which had prosperous settlements long before the colonizing process began.

During colonial times Costa Rica was the southernmost territory of New Spain (a colonial territory of the Spanish Empire, north of the Isthmus of Panama) and one of the least influenced by the Spanish Crown.

Despite its small territorial size, each province in Costa Rica has distinctive features in its speech, accent, and phonetics. The province of Guanacaste (to the north) has much influence of the neighboring Nicaragua.

The Central Valley (Cartago, San Jose, Alajuela, and Heredia) maintain a common line, but even so, the sayings, expressions and phonetics change according to the education and social class of the speaker.

The province of the Costa Rican : Limón, presents totally unique characteristics in its speech and culture, influenced by the Creole English and the Jamaican immigration that occurred there.

Costa Rica, like many other countries, is rich in expressions or idioms, and among its characterizations are costarricanisms.

3 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Some expressions have a national origin (güila, playo), while others are clearly imported (birra, wata).

They can also be classified according to the age of the population that uses them, since there are common expressions throughout the population (zaguate, carajillo), while others are common to the youth (tuanis, mae).

Many of these idioms (playo, tombo) are not intelligible by other Spanish speakers, while some others are, although they are not known in advance (pura vida).

The distinguishing characteristics of Costa Rican phonetics include the following:

● Many Costa Ricans pronounce the "rr" not as an alveolar trill, as it is done in most Spanish-speaking regions, but as a [ɹ̝ ] with a sound similar to the /r/ of American English.

● The implosive "s" in most of the country, contrary to the rest of Central America where it is often omitted, in Costa Rica, rather, an emphasis is placed on it when it is pronounced.

● In rural areas, the pronunciation of the 'd' at the end of a word is omitted and the last vowel is accentuated. (Eg calidad-calidá / usted-usté).

4 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Costa Ricans are colloquially called "ticos" (based on the frequent use of the diminutive ending -ico), and thus colloquial expressions characteristic of Costa Rica are called tiquismos.

Tiquismos and pachuquismos are used frequently in Costa Rica. The latter are expressions of popular street Spanish which can be considered vulgar and offensive if used in the wrong context. Many of these words, even when found in a standard Spanish dictionary, do not have the same meaning there as in Costa Rica.

Learning colloquial expressions can be a guide to understanding the humor and character of the Costa Rican culture.

5 | P a g e CostaRicanSpanish101.com Costa Rican Spanish Words and Expressions

Achantado

Sin ganas, con pereza, desanimado, aburrido. Que no tiene ánimo ni voluntad para hacer algo.

Unwilling, with laziness, discouraged, bored. That has neither the motivation nor the will to do anything.

Ejemplos (Examples):

● Pablo estaba achantado en el sillón, sin querer hacer nada. Pablo was lazy on the couch, not wanting to do anything.

● Daniel está achantado no quiere ir a la escuela. Daniel is discouraged, he doesn’t want to go to school.

● Me siento achantado, sin ganas de levantarme. I feel bored, I have no desire to get up.

6 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Agarrado

Avaro, tacaño. Que escatima lo que da o lo que gasta. Miser, stingy, tight. Reluctant to give or spend.

Ejemplos (Examples):

● Fernando es tan agarrado que no te dará ni un centavo para comprarte un chicle. Fernando is so stingy that he will not give you a penny to buy you gum.

● No seas agarrado y déjale la propina al mesero. Don’t be stingy and leavetip the waiter the tip..

● Samuel es muy agarrado y siempre compra los productos más baratos. Samuel is tight and always buys the cheapest products.

Agüevar

Estar triste y con los ánimos bajos. Estar aburrido, triste. Be sad and low mood. To be bored, sad.

Ejemplos (Examples):

7 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Qué agüevado no poder ir a la playa. How sad we can’t go to the beach.

● Diego está agüevado porque no le dieron el regalo que quería. Diego is sad because he wasn’t given the gift he wanted.

● Me siento agüevado, no tengo ganas de salir. I feel bored, I don’t feel like going out.

Apear

Bajar de un vehículo o de donde se está montado. Bajar una cosa del sitio alto en que está situada. Get off a vehicle or from where someone is riding. To lower a thing from the high place in which it is placed. To help down. To take down.

Ejemplos (Examples):

● Me voy a apear del bus en la próxima estación. I will get off the bus at the next station.

● Juan me apeó del caballo. Juan helped me down from the horse.

8 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● El inspector nos apeó del tren por no tener tiquetes. The inspector made us get off the train because we didn’t have tickets.

Apretar

Besar, normalmente no es un simple beso cualquiera, sino un beso prolongado. Kissing, usually not just a simple kiss, but a prolonged kiss.

Ejemplos (Examples):

● Voy a apretar a mi novia en la sala de su casa. I’ll kiss my girlfriend in the living room of her house.

● Fui al baile con mi amiga y terminamos apretando. I went to the dance with my friend and we ended up kissing.

● Pedro me dijo que se iba a apretar a esa chica porque está muy linda. Pedro told me he was going to kiss that girl because she is very beautiful.

9 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Acuantá

Hace un rato. A while ago.

Ejemplos (Examples):

● Acuantá fui al centro. A while ago I went to downtown.

● Acuantá que comí, ¡ya tengo hambre! I ate a while ago, I’m hungry now!

● Laura empezó a estudiar acuantá. Laura started studying a while ago.

Argolla

Grupo de personas, muy herméticas con los mismos intereses y que acaparan todo. Group of people, very tight with the same interests and monopolizing everything.

Ejemplos (Examples):

● En mi oficina, la argolla de Emilia no nos deja ver televisión a la hora del almuerzo.

10 | P a g e Costa Rican Spanish 101

In my office, Emilia's group does not let us watch TV at lunch time.

● Es muy difícil entrar en esa argolla, sólo los amigos de Esteban. It’s hard to get into that group, only Esteban’s friends.

● Si quieres entrar en la argolla, debes demostrar que eres inteligente. If you want to join the group, you must prove that you are intelligent.

Atollar

Ensuciar. Embadurnarse el cuerpo o parte de él con algo. Get dirty. Dab the body or part of it with something.

Ejemplos (Examples):

● La señora se atolló esa crema en toda la cara. The lady dabbed that cream all over her face.

● Me atollé todo de jalea. I got all dirty with jam.

● El niñito se atolló los calzones. The little boy dirtied his underwear .

11 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Bañazo

Pasar una vergüenza, hacer un ridículo. To be ashamed, make a fool of yourself. Ridicule, ridiculous.

Ejemplos (Examples):

● ¡Qué bañazo, haber reprobado el examen! How shameful, to have failed the exam!

● La señora hizo el bañazo cuando se cayó frente a todos. The lady made a fool of herself when she fell in front of everyone.

● Si opinas sobre ese tema puedes hacer el bañazo. If you give your opinion on that subject you might expose yourself to ridicule.

Bateador

Persona que habla sin saber o conocer de qué habla. Alguien que adivina. A person who talks without knowing what he is talking about. Someone who guesses.

12 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Juan no está seguro de lo que dice, es un bateador. Juan isn’t sure what he says, he’s just guessing.

● Rubén no estudió para el examen, tuvo que batear todas las respuestas. Rubén didn’t study for the exam, he had to guess all the answers.

● Él es un bateador, no tiene idea de lo que está haciendo. He’s a guesser, he has no idea what he is doing.

Bicho

1) Un insecto o animal extraño. 2) Persona muy hábil en cierto campo o tarea. 1) An insect or strange animal. 2) Person very skilled in a certain field or task.

Ejemplos (Examples):

● José es un bicho con las computadoras. Jose is so skilled with computers.

13 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Cerré la puerta porque se estaban metiendo los bichos en la casa. I closed the door because bugs were getting in the house.

● Jorge sacó excelentes notas en matemáticas, ¡es un bicho! Jorge got excellent grades in math, he’s a genius!

Birra

Cerveza. Beer.

Ejemplos (Examples):

● Vamos por unas birras. Let's get some beers.

● Hace mucho calor, me encantaría tomar una birra. It’s very hot, I’d love to have a beer.

● A Lorena no le gusta tomar birra, ella prefiere el vino. Lorena doesn’t like to drink beer, she prefers wine.

14 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Bocas

Alimento preparado en un bar o cantina para acompañar un trago o una cerveza. Se sirve en pequeñas cantidades. Bocadillo. Food prepared in a bar or canteen to eat while having a drink or a beer. It’s served in small quantities. Snack.

Ejemplos (Examples):

● ¡Qué buenas bocas dan en esa cantina! In that cantina they give very good food!

● Mi esposa nos sirvió unos tragos y preparó unas bocas deliciosas. My wife served us some drinks and prepared some delicious meals.

● Vamos a un bar donde hacen unas bocas de frijoles muy buenas. Let’e go to a bar where they make some very good bean snacks.

Bochinche

Discusión, riña, pleito. Discussion, fight, dispute, racket, uproar.

15 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Comenzaron a discutir y se formó un tremendo bochinche. They started to argue and everything ended in a big fight.

● Se formó un bochinche afuera del bar cuando sacaron a mi amigo. There was a racket outside the bar when they threw my friend out.

● Se armó un bochinche cuando el equipo rival ganó el partido. There was an uproar when the rival team won the game.

Bombeta

Presumido. Engreído. Una persona que quiere estar en todo con la intención de figurar. Smug, conceited. Show-off. A person who wants to be in everything with the intention of being seenb.

Ejemplos (Examples):

16 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Antonio es un bombeta, siempre se jacta de lo que tiene. Antonio is smug, he always boasts of what he has.

● Joaquín es un bombeta. Si lo oyes hablar, él todo lo hace bien. Joaquin is a show-off. Listening to him talk, you’d think he’s good at everything.

● Son unos bombetas que no se dignan a relacionarse con gente como nosotros. They’re very arrogant people who won’t be seen mingling with people like us.

Bostezo

Persona o situación aburrida. Boring person or situation.

Ejemplos (Examples):

● Ese muchacho que me presentaron es un bostezo, por eso me fui de la fiesta. That boy I was introduced to is so boring, that's why I left the party.

17 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Es el libro más bostezo que he leído. It’sIt is the most boring book I have ever read.

● ¡Sos un bostezo! You’re so boring!

Bote

Cárcel, prisión. Jail, prison.

Ejemplos (Examples):

● Todos esos ladrones van a parar al bote. All those thieves are going to end up in jail.

● ¿Cuánto tiempo estuvo en el bote? How long was he in jail?

● Lo condenaron a dos años en el bote. He was sentenced to two years in prison.

Brete

Trabajo. Work.

18 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Julio está en el brete todo el día. Julio is at his work all day.

● Mi hermano anda buscando brete en México. My brother is looking for work in Mexico.

● Tengo que ir al brete este fin de semana. I have to go to work this weekend.

Brocha

Hacer algo para quedar bien con alguien. Do something to look good to someone. Flatterer, bootlicker, suck up, brown noser.

Ejemplos (Examples):

● Julia era una brocha con su papá para que la dejara ir a la playa y no lo convenció. Julia was such a suck ups to her dad for him to let her go to the beach but she didn’t convince him.

● María es muy brocha pero sus halagos no son sinceros.

19 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Maria is very flattering but her compliments aren’t sincere.

● Marcos obtuvo el ascenso porque es un brocha. Marcos got the promotion because he’s a flatterer.

Cabanga

Tristeza, melancolía, depresión. Sadness, melancholy, depression, blues.

Ejemplos (Examples):

● María está de cabanga porque el novio la dejó. Maria has depression because her boyfriend left her.

● Mi abuelo habla con cabanga sobre su juventud. My grandfather talks about his youth with nostalgia.

● Cada quien le hace frente a la cabanga de maneras diferentes. Everybody deals with sadness in different ways.

20 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Cabra

Mujer joven, novia. Young woman, girlfriend.

Ejemplos (Examples):

● ¡Vamos a la disco a ver cabras! Let's go to the club to see girls!

● ¿Esa es la cabra de Jorge? Is that Jorge's girlfriend?

● Hoy voy a ir a casa de mi cabra. I'm going to my girlfriend's house today.

Cachos

Zapatos. Calzado. Shoes. Footwear.

Ejemplos (Examples):

● Mira, me compré unos cachos nuevos. Look, I bought new shoes.

● Estos cachos nuevos me hacen daño en los pies.

21 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

These new shoes hurt my feet.

● En medio de la oscuridad, empecé a desatarme los cachos. In the middle of the darkness, I began to untie my shoes.

Cagada

Regaño. Dar a alguien muestras de enfado o disgusto, con palabras y gestos, por algo que ha hecho. Scolding. Give someone signs of anger or disgust, with words and gestures, for something they have done.

Ejemplos (Examples):

● Lo cagaron por llegar tarde. They scolded him for being late.

● Mi mamá me pegó una cagada por regresar de la fiesta a las 4 de la mañana. My mother scolded me for coming back from the party at 4 in the morning.

● El jefe lo cagó por hacer mal el trabajo. The boss scolded him for doing the job wrong.

22 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Canalla

Grupo de amigos de un barrio o similar. Group of friends from a neighborhood or have something in common.

Ejemplos (Examples):

● Fui al cine con la canalla a ver la película. I went to the theater with friends to see the movie.

● Toda la canalla estaba esperando afuera del estadio. The whole group of friends was waiting outside the stadium.

● Andaba de paseo con la canalla en la playa. I went for a walk with friends on the beach.

Cañas

Colones (moneda costarricense). Colones (Costa Rican currency).

Ejemplos (Examples):

● Ese confite vale 20 cañas.

23 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

That candy costs 20 colones.

● La mamá le dio cien cañas para que comprara algo. The mother gave him a hundred colones to buy something.

● Antes con 2 cañas se pagaba el pasaje del bus. Before with 2 colones the bus fare was paid.

Carajillo

Niño. Que tiene pocos años. Boy. One who is pretty young. Ejemplos (Examples):

● El carajillo que vende los periódicos en la calle. The boy who sells newspapers on the street.

● ¡Que ruido que están haciendo los carajillos allí afuera! What a noise the children are making out there!

● Ese carajillo es adoptado. That child is adopted.

24 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Carbonero

Persona que pone a pelear a otros o agrava una situación. Persona que le gusta crear conflictos a terceros. Person who makesm others want to fight or aggravates a situation. Person who likes to create conflicts to third parties. Instigator. Troublemaker.

Ejemplos (Examples):

● La discusión llegó a los golpes por culpa del carbonero de Tomás. The argument came to blows because of the instigation of Tomas.

● Ese muchacho es un carbonero, le encanta que todos discutan. That boy is an instigator, he loves it when everyone is arguing.

● La carbonera de Emilia le dijo a la amiga que el novio andaba con otra. The troublemakerEmilia told her friend that her boyfriend was with another.

25 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Casado

Almuerzo típico de Costa Rica. Plato de comida que contiene arroz, frijoles, ensalada, plátanos maduros y se le agrega ya sea: pescado, bistec, chuleta de cerdo, por lo general se come en el almuerzo. Typical Costa Rica lunch. Food dish containing rice, beans, salad, ripe bananas and is accompanied with either fish, steak, or pork chop; usually eaten at lunch.

Ejemplos (Examples):

● Fui a comerme un casado a la casa de mi tía. I went to eat lunch at my aunt's house.

● En ese restaurante, cocinan unos casados con carne muy buenos. In that restaurant, they cook very good ‘lunch with meat.

● ¡Tengo hambre! Estoy antojado de comerme un casado. I'm hungry! I'm craving a Costa Rican lunch.

26 | P a g e Costa Rican Spanish 101 Cáscara / Cascarudo

Persona descarada, sinvergüenza. Shameless person, bold, brazenb.

Ejemplos (Examples):

● Ese cáscara se comió el queque dos veces. That shameless person ate the cake twice.

● ¡Qué cáscara de persona! No le da pena que lo descubran. How bold! He’s not ashamed to be discovered.

● Alberto es un cascarudo, se llevó mi teléfono sin permiso. Alberto is bold, he took my phone without permission.

Chaine

Ropa que se lleva puesta. Buena apariencia. Clothes that are worn. Good looks.

Ejemplos (Examples):

● Ese amigo va bien chaineado para la fiesta. That friend is well-dressed for the party.

27 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● ¡Qué buen chaine! De seguro va a conseguir unbuscar trabajo. What a nice dress! She's definitely going to get a job.

● Con ese chaine, vas a conseguir novia muy pronto. With that outfit, you're going to get a girlfriend very soon.

Chancleta

Es una especie de sandalia, normalmente informal y de plástico o hule. Calzado para estar en la casa. It is a kind of sandal, usually casual and made of plastic or rubber. Footwear to be worn in the house. Slippers.

Ejemplos (Examples):

● Dame las chancletas que me voy a quitar los zapatos. Give me the slipperss I'm going to take off my shoes.

● Esas chancletas están muy viejas, me voy a comprar unas nuevas. Those slippers are very old, I'm going to buy new ones.

● No pensarás ir al centro en chancletas, ponete unos zapatos.

28 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Don’t think about going to the city in sandals, put some shoes on.

Chante

La casa, el hogar. Un lugar o sitio donde permanecer. The house, home. A place to stay.

Ejemplos (Examples):

● Vamos a mi chante a comer. Let's go to my house to eat.

● Deme chante esta noche, es que no tengo donde dormir. Give me shelter tonight, I have nowhere to sleep.

● ¿Qué está haciendo? - Nada, estoy en el chante viendo tele. What are you doing? - Nothing, I'm at home watching TV.

Chao

Adiós, hasta luego. Se dice al despedirse de alguien. Good bye, see you later.

29 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Chao! Yo ya me voy. Good bye! I’m going now.

Chapa

Persona poco ingeniosa o con falta de agilidad para hacer las cosas. Torpe, poco diestro para hacer algo. A person who’s not wittiyor or lacks the ability to do things. Awkward, not skilled enough to do anything.

Ejemplos (Examples):

● Este tipo no sabe manejar bien, es muy chapa. This guy doesn’t drive well, he's clueless.

● ¡Ese Andrés si es chapa para el fútbol! That Andres is unfit for soccer!

● ¡No seas chapa, eso no se hace así! Don’t be silly, that's not how it is done!

Chapulín

Ladrón joven. Delincuente juvenil. Young thief. Juvenile delinquent.

30 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Los chapulines asaltaron a la señora y se llevaron su dinero. The juvenile delinquentsrobbed the lady and took away her money.

● Ese chapulín me robó el bolso. That thug stole my purse.

● Cuidado, ahí viene un grupo de chapulines. Be careful, here comes a group of delinquentst.

¡Charita!

Expresión que significa: ¡Qué lástima! Expresión de lástima. Algo que hubiera sido bonito y que no se pudo realizar. Expression that means: What a pity! Expression of pity. Something that would've been nice and couldn't be done.

Ejemplos (Examples):

● Charita que eso ya no pase. What a pity that no longer happens.

● ¡Charita! Ya se acabaron los helados.

31 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

What a pity! The ice cream ran out.

● ¡Charita!Hubiéramos ido a ver la película What a pity! We would've gone to see the movie.

Chavalo

Muchacho, hombre, tipo. En general sirve para referirse a cualquier persona. Boy, man, guy. In general, it’s meant to refer to anyone.

Ejemplos (Examples):

● Hay unos chavalos que no hacen caso y siguen jugando en media calle. There are some guys who don’t take heedd and still play in the middle of the street.

● Ese chavalo se fue a la playa solo. That kid went to the beach alone.

● Ese chavalo juega bien al fútbol. That guy plays soccer well.

Chema

Camisa, camiseta.

32 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Shirt, T-shirt

Ejemplos (Examples):

● ¡Ésta chema no me queda! This shirt doesn’t fit me!

● Me estoy poniendo una chema. I'm putting on a shirt.

● Necesito una superficie plana para planchar mi chema. I need an even surface to iron my shirt.

Chepe

Así le llaman los costarricenses a San José, la capital de Costa Rica. This is what Costa Ricans call San Jose, the capital of Costa Rica.

Ejemplos (Examples):

● Hoy tengo que ir a Chepe en bus. Today I have to go to San Jose by bus.

● La oficina de mi esposo está en Chepe.

33 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

My husband's office is in San Jose.

● Con el tráfico en Chepe es imposible andar en la calle. With traffic in Chepe it's impossible to walk in the street.

Chiverre

Panza grande. Barriga, sobre todo cuando es prominente. Big belly. Pooch, especially when it’s prominent

Ejemplos (Examples):

● La camisa le queda muy pequeña y se le ve el chiverre. The shirt is too small for him and you can see his belly.

● Mi esposo es flaco, pero tiene un buen chiverre. My husband is thin, but has a big pooch.

● Con ese chiverre, casi no se puede mover. With that belly, he can barely move.

Chicha

Cólera, enojo, mal humor. Anger, wrath, moodiness.

34 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● A mi abuelo ya se le pasó la chicha. My grandfather isn’t angry anymore.

● Tu prima Clara jugará contigo cuando se le pase la chicha. Your cousin Clara will play with you when she stops being in a bad mood.

● Con esa chicha no vas a hacer muchos amigos. You're not going to make many friends by being so ill- tempered.

Chinamo

Pequeña barraca o cobertizo improvisado para vender comidas y otros, generalmente durante los días de fiestas populares. Small hut or improvised shed to sell meals and others, generally during the days of popular festivals.

Ejemplos (Examples):

● Vamos al chinamo a comprar pinchos de carne. Let’s go to the food standf to buy meat skewers.

35 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Mis padres montaron un chinamo en la feria para ganar un dinero extra. My parents set up a booth at the fair to earn extra money.

● En ese chinamo venden unas comidas muy sabrosas. In that food standf they sell some very tasty meals.

Chinear

Dar cariño, mimar, tratar bien. Give affection, pamper, treat well.

Ejemplos (Examples):

● Le encanta chinear a su perrito. She loves pampering her puppy.

● Nos gusta chinear al cliente. We like to take care ofour customers.

● Opino que estás chineando mucho a tus hijos. I think you’re spoiling your kids too much.

36 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Chingo

Desnudo, desvestido. Sin ropa. Naked, undressed. Unclothed.

Ejemplos (Examples):

● Se asomó al baño para verme chinga. She peered into the bathroom to see me naked.

● Estoy chingo porque acabo de salir de la ducha. I'm naked because I just got out of the shower.

● Como nadie tenía traje de baño, todos decidieron nadar chingos. Since no one had a bathing suit, they all decided to swim in the nude.

Chiquito / Chiquita

Es la palabra que se usa en vez de niño o niña. It’s the word that is used instead of boy or girl.

Ejemplos (Examples):

37 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Un chiquito necesita dormir más horas que un adulto. A child needs to sleep more hours than an adult.

● ¿Quién es ese chiquito de la foto? Who's that boy in the picture?

● Mi sobrina es una chiquita muy inteligente que se saca muy buenas notas en la escuela. My niece is a very intelligent girl who gets good grades in school.

Chiva

Expresión entre los jóvenes que denota agrado, que algo es algo muy bueno, muy agradable. Expression among young people denotes pleasure, that something is very good, very pleasant. Similar to “cool.”.

Ejemplos (Examples):

● ¡Que chiva! ¡Vamos a la playa! How cool! Let’s go to the beach!

● ¡Gané un viaje a Francia! - ¡Qué chiva! I won a trip to France! - Cool!

38 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● La fiesta de anoche estuvo muy chiva. Last night's party was really cool.

Chorizo

Negocio oscuro, ilegal. Fraude entre varias personas. Dark illegal business. Fraud between several people.

Ejemplos (Examples):

● Por supuesto, todo esto huele a chorizo. Of course, all that smells of fraud.

● La investigación no encontró pruebas de ningún chorizo. The investigationi didn't find any evidence of fraud.

● Dejá de hacer chorizos, ya tenés muy mala fama. Stop doing shady business, you already have very bad reputation.

Chorpa

Cárcel, prisión. Edificio destinado a la custodia y reclusión de los presos.

39 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Jail, prison. Building for the custody and imprisonment of prisoners.

Ejemplos (Examples):

● El juez condenó al acusado a 20 años en la chorpa. The judge sentenced the defendant to 20 years in prison.

● Una famosa actriz pasó la noche en la chorpa por manejar en estado de embriaguez. A famous actress spent the night in jail for drunk driving.

● Meter a alguien a la chorpa. To put somebody in prison.

Choza

Una palabra popular para casa, hogar. A popular word for house, home.

Ejemplos (Examples):

● ¿Dónde está Juan? – Se fue para la choza–. Where is Juan? - He left for the house.

● Vamos a mi choza, mi tata tiene muy buenos licores. Let's go to my house, my dad has very good liquor.

40 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Mi choza es donde mi familia y mis amigos están. My home is where my family and friends are.

Chunche

Es un objeto cualquiera. Any type of object.

Ejemplos (Examples):

● ¡Quitá tus chunches de la mesa! Remove those things from the table!

● Hay que ordenar la mesa, porque está llena de chunches. You have to sort the table, because it is full of things.

● ¿Qué es ese chunche azul por allá? What is that blue thing over there?

Chuzo

Bueno, excelente. Good, excellent.

41 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Ese viaje que hice estuvo muy chuzo. Thattrip I did was very good.

● Me dieron un regalo muy chuzo. They gave me a very good gift.

● Ese lugar es muy chuzo. That place is excellent.

Cleta

Short for bicicleta. Bike.

Ejemplos (Examples):

● Pedí una cleta para Navidad. I asked for a bicycle for Christmas.

● ¿En la playa, ¿se alquilan cletas? On the beach, do they rent bikes?

● Voy en cleta al trabajo todos los días. I ride my bike to work every day.

42 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Coco

Calvo, pelón. Sin cabello en la cabeza. Bald, hairless. No hair on the head.

Ejemplos (Examples):

● Jorge se está quedando coco y apenas tiene 23 años. Jorge is going bald and is barely 23 years old.

● Algunos cocos han perdido el pelo por el estrés. Some bald people have lost their hair because of stress.

● Un señor coco con gafas. A bald man with glasses.

Colado

Persona que no está invitado a la fiesta o actividad. Intruso. Person who is not invited to the party or activity. Intruder. Party crasher.

Ejemplos (Examples):

43 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Los guardias de seguridad sacaron del edificio al colado. The security guards carried the intruder out of the building.

● Los colados se metieron a la fiesta por la puerta de servicio. The party crashers snuck into the party through the service entrance.

● Usted se ha colado en la lista de invitados. You have slipped yourself ony the guest list.

Colgar los tenis

Morir, fallecer. To die, to pass away.

Ejemplos (Examples):

● Cuando cuelgue los tenis, no quiero que me llore nadie. When I die, I don’t want anyone to cry.

● Prefiero colgar los tenis, que votar por él. I would rather die, than vote for him.

44 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Anoche mi tío colgó los tenis. My uncle died last night.

Compa

Buen amigo, compañero. Good friend, buddy.

Ejemplos (Examples):

● Ese mae es mi compa. This man is my friend.

● Fui a lanzarme en paracaídas con mis compas del trabajo. I went skydiving with my buddies from work.

● Oye, compa. ¿Tienes un cigarrillo? Hey, buddy. Do you have a cigarette?

Con toda la pata

Muy bien; en buen estado. Very good; in good condition.

45 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● ¿Cómo sigue tu marido de su bronquitis? - ¡Con toda la pata! How is your husband with his bronchitis? - Very good!

● ¡Me fue con toda la pata en el examen! I did very well in the exam!

● ¡Esa conversación estuvo con toda la pata! That conversation was really good!

Concho

Rústico, grosero. Rustic, rude.

Ejemplos (Examples):

● ¡Eres concha, María! ¡Salude a su tía! You are rude, Maria! Say hello to your aunt!

● ¿Por qué tienes que ser tan concho? Why do you have to be so rude?

46 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Los niños juegan muy concho. The children play very rude.

Corrongo

Lindo, bonito, tierno. Cute, nice, sweet.

Ejemplos (Examples):

● ¡Ese perrito es muy corrongo! That dog is very cute!

● ¡Qué vestido más corrongo! What a pretty dress!

● ¡Tu hermana canta muy corrongo! Your sister sings very nicely.

Cuadrar

Gustar. Sentir atracción por algo. To like. Feeling attracted to something.

Ejemplos (Examples):

47 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● No me cuadra tu amigo. I dn’t like your friend.

● Me cuadra hablar contigo! I like talking to you!

● ¡Me cuadra la playa! I like the beach!

¡Déle!

Expresión usada para pedirle a alguien que avance, que siga adelante, que continúe. Expression used to ask someone to move forward, to move on, to continue.

Ejemplos (Examples):

● ¡Déle con más fuerza! Keep going stronger!

● Déle por la derecha. Take the right.

● ¡Déle! ¡No se rinda! Move forward! Don’t give up!

48 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Despichar

Arruinar, averiar, descomponer.

Ejemplos (Examples):

● Cristina me despichó el libro contándome el final. Cristina ruined the book for me by telling me the ending.

● Nuestros planes para un picnic se despicharon con la tormenta. Our plans for a picnic this afternoon were ruined by the storm.

● Mi trabajo se despichó bajando del bus. My work was ruined by getting off the bus.

Detrás del palo

Expresión para dar a entender que alguien está despistado. Expression to imply that someone is clueless.

Ejemplos (Examples):

49 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Elena siempre está detrás del palo. Elena is always clueless.

● Mi mama estaba detrás del palo en esta conversación. My mom was clueless in this conversation.

● Estuve detrás del palo todo el rato. I was confused all the time.

Dar (meter) diez con hueco

Se refiere a un engaño, a una estafa (alusión a una moneda de diez centavos perforada, por ende, sin valor) It refers to a deception, a scam (allusion to a penny punched, therefore, worthless)

Ejemplos (Examples):

● ¿Creés que me vas a meter diez con hueco? No soy tan tonto. Do you think you're going to fool me? I'm not that dumb.

● Me dijiste que no sabías jugar, ¡me metiste diez con hueco! You told me you didn't know how to play. You tricked me!

50 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● El vendedor de autos usados me metió diez con hueco. The used car salesman cheated me.

Echar el cuento

Cortejar a una persona. To court, to flirt with, orto woo a person.

Ejemplos (Examples):

● Le estoy echando el cuento a esa chavala. I'm courting that girl.

● Mi papá le echó el cuento a mi mamá en la playa. My dad courted my mom on the beach.

● A lucia le gusta que la cortejen. Lucia likes to be courted.

Enjache

Acción de mirar detenidamente, observar con atención o malicia. Action of looking carefully, observing with attention or malice.

Ejemplos (Examples):

51 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Mis amigas enjacharon a mi novio. My friends were looking at my boyfriend.

● ¡No me gusta cómo me enjacha tu mamá! I don’t like how your mother observes me!

● Mi hermano y mi novio se enjacharon. My brother and my boyfriend stared at each other.

Espeso

Problemático, complicado, difícil. Problematic, complicated, difficult.

Ejemplos (Examples):

● Las cosas están espesas entre Manuel y Ana. Things are difficult between Manuel and Ana.

● El eáamen estuvo espeso. The test was difficult.

● Esta conversación está muy espesa. This conversation is very difficult.

52 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Estirar la pata

Morir, fallecer. To die, to pass away.

Ejemplos (Examples):

● Desde que Aurelio estiró la pata sus hijos no han hecho más que pelear por la herencia. Since Aurelio died his children have done nothing but fight for the inheritance.

● Ana estiró la pata por amor. Ana died for love.

● El papá de Mario estiró la pata anoche. Mario’s dad passed away last night.

Estrilar

Quejarse, reclamar. Grumble, complain.

Ejemplos (Examples):

● Tenían buenas razones para estrilar. They had good reasons to complain.

53 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Llamó a la azafata para estrilar del lugar donde estaba sentada. She called the stewardess over to complain about where she was seated.

● No tiene caso estrilar por eso. There's no point in complaining about it.

Estripar

Apretar, presionar. Squeeze, press.

Ejemplos (Examples):

● La doctora me estripó la panza con fuerza. The doctor squeezed my stomach with strength.

● ¡Estripe la pasta para que salga! Squeeze the toothpaste so it will come out!

● Si lo estripa, se puede quebrar. If you press it, you can break it.

54 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Estuche

Se refiere al estadio de fútbol. It refers to the football stadium.

Ejemplos (Examples):

● Todos los sábados, vamos al estuche. Every Saturday, we go to the stadium.

● La actividad será en el estuche. The activity will be at the stadium.

● Mañana entreno en el estuche. Tomorrow the training is at the stadium.

Fachento

Vano, jactancioso, orgulloso, que tiene alto concepto de sí mismo. Vain, boastful, proud, high self-concept. Conceited.

Ejemplos (Examples):

55 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Rosa, tan fachenta como siempre, se fue a la fiesta en bata. Rosa, as vain as ever, went to the party in her gown.

● Luis es muy fachento. Luis is very cocky.

● Maria está fachenta con su vestido nuevo. Maria is feeling herslf in her new dress.

Fiado

Comprar a crédito. To buy on credit.

Ejemplos (Examples):

● No le des fiado a esa cliente porque es mala paga. Don’t give credit that customer because she doesn’t pay.

● Pide en el supermercado que te den un kilo de arroz fiado. Ask at the supermarket to give you a kilo of rice on credit.

● En esta tienda solo fían a quien conocen. In this store, they only give credit to people they know.

56 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Filo

Hambre. Tener ganas de comer. Hunger. To feel like eating.

Ejemplos (Examples):

● ¡Tengo mucho filo! I’m very hungry!

● Llegaron de la escuela con mucho filo. They came home from school very hungry.

● Alberto siempre tiene filo. Alberto is always hungry.

Fregar

Molestar, fastidiar. To annoy, to bother.

Ejemplos (Examples):

● A estos niños les encanta fregar a los mayores. These children love to annoy the elderly.

57 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Los niños friegan mucho a la maestra. The children annoy the teacher a lot.

● Los compañeros friegan a Ana. The classmates bother Ana.

Fresco

Palabra que refiere a cualquier bebida fría y a base de frutas, diluida en agua. Word referring to any fruit-based cold drink, diluted with water.

Ejemplos (Examples):

● Hoy mi mamá hizo fresco de limón. Today my mother made lemon juice.

● Me encanta el fresco de manzana. I love apple juice.

● El fresco de sandía sabe mal. Watermelon juice tastes bad.

58 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Furris

Algo que no es muy bueno. Feo. Something that’s not very good. Ugly.

Ejemplos (Examples):

● Pasó una etapa de ser furris en el colegio. He went through a bad time on high school.

● Había una vez un patito furris. Once upon a time, there was an ugly duckling.

● Esto se va a poner furris. This is going to turn ugly.

Gacho

Espantoso. Awful.

Ejemplos (Examples):

● Hay un olor gacho aquí adentro. There's an awful smell in here.

● ¡Se ve gacho con esos shorts!

59 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

He looks awful in those shorts!

● ¡Qué tiempo más gacho! What awful weather!

Galleta

Se refiere a una persona lista, inteligente. Refers to a smart, intelligent person.

Ejemplos (Examples):

● José es un galleta en matemáticas. José is intelligent in mathematics.

● Solamente una persona muy galleta entendería. Only a very intelligent person would understand.

● Mike es muy galleta; la escuela nunca ha sido un reto para él. Mike is very smart; school has never been a challenge for him.

60 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Gallo

Porción pequeña de comida envuelta en una tortilla, y por extensión cualquier poco de comida. Small portion of food wrapped in a tortilla, and by extension any small bite of food.

Ejemplos (Examples):

● Deme un gallito de carne por favor. Give me a little bite of meat please.

● A Luis le gustan los gallos de pollo. Luis likes chicken bites.

● En la fiesta solo dieron gallos de comida. They only gave food snacks at the party.

Gallo pinto

Desayuno típico costarricense que se hace con arroz y habichuelas. Typical Costa Rican breakfast that’s made with rice and beans.

Ejemplos (Examples):

● Quiero comer gallo pinto mañana.

61 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

I want to eat rice with beans tomorrow.

● Mi tía cocina el mejor gallo pinto del mundo. My aunt cooks the best rice with beans in the world.

● No sé cocinar gallo pinto. I don’t know how to cook rice with beans.

Gato

Persona de ojos verdes o azules. Person with green or blue eyes.

Ejemplos (Examples):

● En la familia Murillo todos son gatos. In the Murillo family everyone has green eyes.

● Rodrigo y Sara tienen una hija gata. Rodrigo and Sara have a daughter with green eyes.

● ¡Lucrecia es una gata y es hermosa! Lucrecia has green eyes and she is beautiful!

62 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Goma

Malestar posterior a una excesiva ingesta de bebidas alcohólicas. Discomfort after excessive consumption of alcoholic beverages. Hangover.

Ejemplos (Examples):

● Hoy no voy a salir, me levanté de goma. I'm not going out today, I got up with a hangover.

● No debía haber tomado tantas cervezas anoche. ¡Esta goma es horrible! I shouldn’t have drank so many beers last night. This hangover is awful!

● Mañana voy a tener una horrible goma por beber vino. Tomorrow I'm going to have a horrible hangover because of drinking wine.

63 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Guachimán

Guardia. Generalmente, alguien que vigila los carros en la calle. (proviene de las palabras en inglés “watch” y “man”) Guard. Usually someone watching the cars on the street. (comes from the English words “watch” and “man”).

Ejemplos (Examples):

● El guachimán de la finca no nos permitió entrar. The keeper of the estate did not let us in.

● El guachimán de ese restaurante es muy amable. The guard at that restaurant is very friendly.

● Voy a trabajar de guachimán. I'm going to work as a security guard.

Guacho

Reloj de pulsera. Wristwatch.

Ejemplos (Examples):

● Ella lleva un guacho en su muñeca. She wears a watch on her wrist.

64 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● El guacho marca la hora correcta. The watch shows the correct time.

● Mientras me vestía, le eché un vistazo al guacho. As I dressed, I glanced at my watch.

Guamazo

Golpe fuerte. Strong punch.

Ejemplos (Examples):

● La víctima recibió un fuerte guamazo al lado de la cabeza. The victim suffered a heavy blow to the side of the head.

● El guamazo del otro boxeador lo dejó sin aliento. The other boxer's punch knocked him out of breath.

● Oyó un guamazo fuerte en la puerta de entrada. He heard a loud bang at the front gate.

65 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Guata

Agua. Water.

Ejemplos (Examples):

● No podemos sobrevivir tres días sin guata. We can't survive three days without water.

● La manera más eficaz de bajar la fiebre es darse un baño con guata fría. The most effective way to bring down a fever is taking a bath with cold water.

● Para evitar la deshidratación, bebe mucha guata. To prevent dehydration, drink plenty of water.

Guatearse

Bañarse. To take a bath.

Ejemplos (Examples):

● Mi hermana menor se escondía bajo la cama cuando era hora de guatearse.

66 | P a g e Costa Rican Spanish 101

My younger sister used to hide under the bed at bath time.

● El tiempo medio permitido para guatearse es de 15 minutos. The average time allowed for bathing is 15 minutes.

● Me gusta guatearme en la noche. I like to take a shower in the evening.

Guato

Perro. Dog.

Ejemplos (Examples):

● Mi guato es muy juguetón. My dog is very playful.

● Tengo un guato y también un gato. I have a dog and also a cat.

● Para el verano, papá decidió afeitar al guato. For the summer, my dad decided to shave the dog.

67 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Guachar

Observar fijamente. To watch closely, to stare.

Ejemplos (Examples):

● Me guacheó fijamente. I stared closely at me.

● Lucia guacheó a Ernesto muy seriamente. Lucia looked at Ernesto very seriously.

● Hay que guachear la casa toda la noche. You have to keep an eye on the house all night.

Guaro

Licor hecho de la caña de azúcar. En Costa Rica, cualquier bebida alcohólica, o licor. Liquor made from sugar cane. In Costa Rica, any alcoholic beverage, or liqueur.

Ejemplos (Examples):

● Mi tío bebe guaro sin parar. My uncle drinks liquor without stopping.

68 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● ¡No quiero guaro en mi fiesta! I don’t want liquor at my party!

● ¿Ese postre lleva guaro? Does that dessert have liquor in it?

Guava

Algo que ocurre por buena suerte. Something that happens due to good luck.

Ejemplos (Examples):

● Que guava encontrarte. How lucky to meet you.

● ¡Gané los números por pura guava! I won the numbers by pure luck!

● ¡Salí bien en el examen por pura guava! I did well on the exam by pure luck.

Güeiso

Algo feo, malo.

69 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Something ugly, bad.

Ejemplos (Examples): ● Esa comida está güeisa. That food is bad.

● Me fue güeiso en el exámen. I didn’t do well on the exam.

● Me quede güeiso en la fiesta. I was alone at the party.

Güila

Un niño o niña. ReChild.

Ejemplos (Examples):

● Toma estos dulces para los güilas. Take this candy for the kids.

● En la piscina habían muchos güilas. There were lots of children in the pool.

● Yo quiero tener muchos guilas. I want to have many children.

70 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Hablar paja

Decir trivialidades, no decir nada importante. Say trivialities, say nothing important. Talking nonsense.

Ejemplos (Examples):

● Manrique habla mucha paja. Manrique talks a lot of nonsense.

● Les gusta hablar paja en la noche. They like talking nonsense at night.

● Los ancianos van al parque hablar paja. The elders go to the park to talk nonsense.

Harina

Dinero. Money. .

Ejemplos (Examples):

● Me falta harina para pagar la escuela. I lack money to pay for school.

71 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Esa casa vale mucha harina. That house is worth a lot of money.

● Quiero ahorrar mucha harina. I want to save a lot of money.

Hembra

Novia, muchacha. Girlfriend, young woman.

Ejemplos (Examples):

● Esa hembra me invitó anoche pero no me acuerdo cómo se llama. That woman invited me last night but I do not remember her name.

● Creo que le gusto a esa hembra. I think I like that woman.

● Aquella es la hembra de Jorge. That’s Jorge's girlfriend.

72 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Jacha

El rostro, la cara. Countenance, face

Ejemplos (Examples):

● Con esa jacha nadie te sacará a bailar. With that face no one will get you to dance.

● La jacha de Fiona es bonita, pero el cuerpo no le ayuda en nada. Fiona's face is pretty, but the body doesn’tdoes not help her at all.

● Ella es inteligente, pero la jacha no le ayuda. She is intelligent, but her face doesn’t help her.

Jalarse torta

Quedar embarazada sin estar casada. Get pregnant without being married.

Ejemplos (Examples):

● Anita se jaló torta sin casarse. Anita became pregnant without getting married.

73 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● ¡Mi papá me advirtió que cuidado me jalaba torta! My dad warned me that I could get pregnant!

● Si no se cuidan, se pueden jalar torta. If they don’t take care, they can get pregnant.

Jama

Comida. Food.

Ejemplos (Examples):

● Mami, pásame la sal, esta jama está no sabe a nada. Mom, pass give me the salt, this food doesn’t taste at all.

● Ya estudié historia, voy a jamar y empiezo con geografía. I studied history, I'm going to eat and I´ll start with geography.

● Voy a cocinar la jama. I'm going to cook the food.

74 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Jeta

Boca. Mouth.

Ejemplos (Examples):

● ¡Tengo la jeta seca! My mouth is dry!

● Ella come con la jeta abierta. She eats with her mouth open.

● La bola le pegó en la jeta. The ball hit him on the mouth.

Joder

Molestar, fastidiar, sacar de quicio. To annoy, to bother, to get irritate someone.

Ejemplos (Examples):

● Mi mamá dice que yo jodo mucho. My mom says I bother a lot.

● Mis amigos joden a mi hermana.

75 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

My friends bother my sister.

● Me gusta joder a mi primo. I like to upset my cousin.

Jodido

Estar en una situación difícil, estar enfermo o descompuesto. Being in a difficult situation, being sick or broken.

Ejemplos (Examples):

● La falta de dinero me tiene jodido. Lack of money has me sick.

● Estar enojado con usted me tiene jodido. Being angry with you makes me sick.

● Me siento jodido del estómago. I feel sick to my stomach.

Juanvainas

Tonto, bruto. Fool, stupid.

76 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Eres un Juanvainas si dejas los estudios. You're a real fool if you abandon your studies.

● No seas Juanvainas, claro que me acuerdo de tu cumpleaños. Don't be silly; of course, I remember your birthday.

Jugársela

Resolver con astucia problemas propios; correr un riesgo. Cunningly solve one’s own problems; to take a risk.

Ejemplos (Examples):

● Yo me la jugué pero el policía me puso una multa. I took a chance but the policeman put a fine on me.

● Sería jugársela saltar desde esa montaña. It would be very risky to jump from that mountain.

● Me la voy a jugar a comprar esa casa. I'm going to risk buying that house.

77 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Juma

Borrachera. Drunkenness.

Ejemplos (Examples):

● Cuando lo vieron bien jumado, le robaron hasta los zapatos. When they saw him drunk, they even stole his shoes.

● La juma se te va a pasar más rápido, si bebes mucha agua. Your drunkenness will go away faster, if you drink a lot of water.

● Todos los sábados, se juma hasta el amanecer. Every Saturday, he gets drunk until dawn.

Jupa

Cabeza. Head.

Ejemplos (Examples):

● Le dio un golpe en la jupa.

78 | P a g e Costa Rican Spanish 101

He hit her in the head.

● Manuel tiene una jupa muy grande. Manuel has a very big head.

● Mi mamá tiene dolor de jupa. My mom has a headache.

Jupón

Cabezón o persona muy terca. Stubborn or very obstinate person.

Ejemplos (Examples):

● Mi hermano es un jupón, siempre se golpea en el mismo lugar. My brother is very stubborn, he is always hits himself in the same place.

● Mi novia es una jupona, siempre me llama al trabajo. My girlfriend is stubborn, she always calls me atto work.

● Yo no aprendo, soy muy jupón. I don’t learn, I'm very stubborn.

79 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Lance

Conquista amorosa sin compromisos, generalmente poco oficial, ilícita. Love conquest without compromises, generally not official, illicit. Affair.

Ejemplos (Examples):

● Pablo está casado pero tiene un lance con una salvadoreña. Pablo is married but has an affair with a Salvadoran.

● Luis y Ana tienen un lance en su trabajo. Luis and Ana have an affair at work.

● Abel quiere tener un lance conmigo. Abel wants to have an affair with me.

Lata

El autobús. The bus.

Ejemplos (Examples):

80 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Sus hijos van a la escuela en la lata. Their children go to the school on the bus.

● ¿Cómo se llega más rápido a tu casa? ¿En lata o en tren? What's the fastest way to get to your place? Bus or train?

● ¿Sabes a qué hora sale la lata? Do you know when the next bus is leaving?

Lechero

Suertudo. Lucky.

Ejemplos (Examples):

● ¿Ganaste la lotería? ¡Qué lechero! You won the lottery? How lucky!

● ¿Cómo fue que no te pusieron multa? No puedo creer lo lechero que eres. How did you not get a ticket? I can't believe how lucky you are.

● Lorena se encontró dinero en la calle. ¡es una lechera! Lorena found money on the street. She’s a lucky one!

81 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Leñazo

Golpe muy fuerte. Strong punch.

Ejemplos (Examples):

● A Juan le dieron un leñazo en la cabeza. Juan was hit hard on the head.

● El oyó un leñazo en la puerta de entrada. He heard a loud knock on the front door.

● El único daño del accidente fue un leñazo en el guardabarros. The only damage from the accident was a blow to the fender.

Ligar

Intentar obtener la compañía de alguien con fines románticos o emocionales. Try to get someone's company for romantic or emotional purposes.

82 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● José ligó a Cristina con su sonrisa. Jose won Cristina's heart with his smile.

● Mariana ligó a Federico con su inteligencia y gracia. Mariana captivated Federico with her intelligence and grace.

● Oscar ligó a Karla con mucho esfuerzo. Oscar conquered Karla with a lot of effort.

Limpio

Alguien que no tiene dinero. Estar sin dinero. Someone who has no money. To be without money.

Ejemplos (Examples):

● A Olivia la dejaron limpia. Esa sirvienta le robó toda la plata. Olivia was left cleaned out. That servant stole all her money.

● No seas tacaño con tu limpio hermano. Don't be mean to your poor brother.

83 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● No puedo comprar comida porque estoy limpio. I can’t buy food because I'm broke.

Llevarla suave

Tomar las cosas con calma. Take it easy.

Ejemplos (Examples):

● Debes llevarla suave después de tu cirugía. You should take it easy after your surgery.

● Puedo llevarla suave con esa tarea porque es para el otro mes. I can take it easy with this task because it’s for next month.

● Los lunes en el trabajo me la llevo suave. Mondays at work I take it easy.

Macho

Persona de piel y cabello claros, rubio. Person with light-colored skin and hair, blonde.

84 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Daniel es un macho guapo. Daniel is a handsome blonde.

● Trae el bloqueador solar, ya sabés que las machas no aguantamos el sol. Bring the sunscreen, you know blondes can’t stand the sun.

● Soy macho pero mis padres son morenos. I'm blonde but my parents are brunette.

Mae

Referente a una persona. Amigo, compañero. Referring to a person. Friend, pal.

Ejemplos (Examples):

● Oiga mae, no queremos problemas aquí. Listen pal, we don't want any trouble here.

● Ese mae es un traidor. That guy is a traitor.

85 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● ¡Hola mae! ¿Cómo has estado? Hello friend! How have you been?

Maicero

Una persona muy rústica. Una persona de campo. Rural. A very rustic person. A person from the countryside. Rural. Low class.

Ejemplos (Examples):

● Pensó que lucía bien con una barba de dos días, pero se veía muy maicero. He thought he looked good with a five o’clock shadow, but he looked very rustic.

● No seás maicero, andá a sacar a bailar a Rosy. Don’t be rude, go and get Rosy to dance.

● Me parece maicero usar esos pantalones. It seems very ordinary to wear those pants.

86 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Maldoso

Persona con malas intenciones o mal pensada. Alguien malintencionado. Person with bad intentions or bad thoughts. Someone malicious.

Ejemplos (Examples): ● Tu perro es muy maldoso y no obedece. Your dog is very naughty and it doesn't obey.

● Mugabe es un hombre maldoso, un matón y un asesino. Mugabe is an evil man, a thug and a murderer.

● Ese vendedor es muy maldoso. That seller is very malicious.

Marimacha

Chica poco femenina. Tomboy.

Ejemplos (Examples):

● Lucía es una marimacha. Lucia is a tomboy.

87 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Si juego futbol me dicen marimacha. If I play soccer, they call me tomboy.

● Tengo una amiga marimacha. I have a friend who is a tomboy.

Media teja

Expresión para referirse al número cincuenta, normalmente utilizado para referirse a 50 colones. Expression to refer to the number fifty, usually used to refer to 50 colones (Costa Rican dollar).

Ejemplos (Examples):

● Esas galletas cuestan media teja. Those cookies cost fifty colones.

● Solo tengo media teja para el bus. I only have fifty colones for the bus.

● Se me perdió media teja. I lost fifty colones.

88 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Mejenga

Partido de fútbol. Por lo general jugado en la calle, de manera amateur, espontánea. Soccer game. Usually played on the street, amateur, spontaneous.

Ejemplos (Examples):

● Hay una buena mejenga esta noche. There is a good soccer game tonight.

● La mejenga que vimos ayer fue emocionante. The soccer game we saw yesterday was exciting.

● Mi tío no perdona una mejenga. My uncle never misses a soccer game.

Menear

Mover, agitar. To move, shake, wiggle.

Ejemplos (Examples):

● Ayúdame a menear la copa un poco. Help me wiggle the glass a little.

89 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Hay que menear los ingredientes para combinar los sabores. You have to shake the ingredients to combine the flavors.

● No puedo menear la maleta de lo pesada que es. I can’t move the suitcase because of how heavy it is.

Meneón

Popularmente se le dice así a un sismo leve. Popularly it is said to a slight earthquake.

Ejemplos (Examples):

● El meneón registró 5.1 En la escala de Richter. The earthquake registered 5.1 on the Richter scale.

● Un meneón de menos de 3.0 grados casi no se siente. An earthquake measuring less than 3 degrees scale is barely felt.

● Mi mamá se desmayó con el meneón. My mom fainted with the earthquake.

90 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Menudo

Un grupo de monedas. Una pequeña cantidad de dinero, que se adquiere como cambio en una compra mayor. Dinero contante. A group of coins. A small amount of money, which is acquired as change in a larger purchase. Cash.

Ejemplos (Examples):

● Solo tengo un menudo. I only have cash.

● Puedo comprarme un helado con el menudo. I can buy an ice cream with the change.

● Hoy tengo menudo para comprarme un café. Today I have cash to buy me a coffee.

Miche

Pleito, pelea, lucha. Quarrel, fight, stuggle.

Ejemplos (Examples): ● Todo es un miche con mi hijo. Everything is a struggle with my son.

91 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Hubo un miche entre dos pandillas callejeras y murieron tres personas. There was a fight between two street gangs and three people were killed.

● Se armó un miche afuera del bar. There was a fight outside the bar.

Mocoso

Niño (de manera despectiva) Child (in a derogatory manner)

Ejemplos (Examples):

● Ese mocoso terco insiste que él no fue quién robó los dulces. That obstinate child insists that he wasn't the one who stole the candy.

● El mocoso inclinó su vaso y derramó un poco de leche. The boy tipped his glass and spilled some milk.

● El mocoso tiró una pelota contra la pared. The boy threw a ball at the wall.

92 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Molote

Aglomeración de personas. Desorden, tumulto. Agglomeration of people. Clutter, mess, turmoil.

Ejemplos (Examples):

● Creo que el molote habría sido enorme. I think the mess would have been huge.

● Se trata de un molote grave que justifica el desorden que se produjo. This is a serious event that justifies the disorder that occurred.

● En el concierto hubo un molote. There was a crowd in the concert.

Monchar

Comer, acción de ingerir alimentos. To eat, the act of ingesting food.

Ejemplos (Examples):

93 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Nos invitaron a monchar donde mi tía. We were invited to eat at my aunt's house.

● Esta noche monchamos en la casa. Tonight we eat at home.

● Me gusta monchar solo. I like to eat alone.

Montado

Una persona que se aprovecha de otros o de las circunstancias. A person who takes advantage of others or circumstances. Opportunistic person. Freeloader.

Ejemplos (Examples):

● ¡Juan es un montado! Se quedó a desayunar, almorzar y comer. Juan is a freeloader! He stayed for breakfast, lunch, and dinner.

● Mi hermana es una montada, siempre usa mi ropa. My sister is a freeloader, she always wears my clothes.

● El tipo es un montado, quiere que le hagan todo.

94 | P a g e Costa Rican Spanish 101

The guy is taking advantage, he wants them to do everything.

Morón (Pegar un)

Correr comoe echarse una carrera. To run after, to race..

Ejemplos (Examples):

● Me tuve que pegar un morón para que no me dejara el bus. I had to run so the bus wouldn’’t leave me.

● ¡Me tuve que pegar morón para que no me mordiera el perro! I had to run so the dog wouldn’t bite me.

● Ella se pega un morón todas las mañanas para adelgazar. She goes for a run every morning to lose weight.

Muca

Bicicleta. Bicycle.

95 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Pedí una muca para mi cumpleaños. I asked for a bicycle for my birthday.

● ¿Ustedes alquilan mucas? Do you rent bicycles?

● Voy en muca al gimnasio todos los días. I ride my bicycle to the gym every day.

Natilla

Crema agria. Sour cream.

Ejemplos (Examples):

● Quiero un bistec con mucha salsa, y papa asada con natilla y mantequilla. I want a steak with lots of gravy, and baked potato with sour cream and butter.

● Usa una pequeña cantidad de natilla en lugar de mantequilla, si pides papas al horno.

96 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Use a small amount of sour cream instead of butter, ifyou order a baked potato.

● Evite el queso, la natilla, y los frijoles refritos. Go easy on cheese, sour cream, and refried beans.

Nave

Forma popular de referirse al carro, al vehículo. Popular way of referring to the car, the vehicle.

Ejemplos (Examples):

● En enero, vendo mi nave. In January, I'm selling my car.

● Mi papá me regaló su nave vieja. My dad gave me his old car.

● Mi nave es de color rojo. My car is red.

Nerdo

Que estudia mucho o es muy inteligente (proviene del inglés "nerd").

97 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Who studies a lot or is very intelligent (comes from the English word "nerd").

Ejemplos (Examples):

● Mi hermano es un nerdo. No sale de la biblioteca. My brother is a nerd. He doesn’t leave the library.

● Me llaman nerdo porque solo me gusta estudiar. They call me nerd just because I like to study.

● Me caen mal los nerdos. I don’t like nerds.

Ñangazo

Mordisco. To bite, nibble.

Ejemplos (Examples):

● Ese perro me dio un ñangazo. That dog bit me off.

● Le pegue un gran ñangazo al pan. I took a big bite of bread.

98 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● El bebé me dio un ñangazo. The baby bit me.

Paco

Policía. Policeman.

Ejemplos (Examples):

● Dos pacos acorralaron al ladrón en la calle. Two policemen cornered the thief in the street.

● Los pacos nos obligaron a vaciar la botella. The policemen made us empty out the bottle.

● Imaginemos una ciudad sin pacos. Let’s imagine a city with no police.

Pacho

Situación cómica, algo divertido. Comic situation, something fun.

Ejemplos (Examples):

99 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Él es un pacho;, me hace reír todo el tiempo. He is so funny; he makes me laugh all the time.

● ¡Que pacho como me resbale! Funny how I slip.

● Ese baile estuvo pacho. That dance was funny.

Pachuco

Alguien que es grosero, maleducado y vulgar. Someone who is rude, bad-mannered and vulgar.

Ejemplos (Examples):

● No uses ese lenguaje pachuco en mi casa. Don’t use that vulgar language in my house.

● Jorge es un pachuco, no lo invites de nuevo. Jorge is has bad manners, don’t invite him again.

● Su ex-marido es un pachuco, no me cae bien. Her ex-husband is a rude person, I don't like him.

100 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Palmar

Morir o matar. To die or to kill.

Ejemplos (Examples):

● ¡Del susto casi me palmo! I almost died of fright!

● Siento que me voy a palmar si no como algo. I feel like I'm going to die, if I don’t eat something.

● A ese tipo se lo palmaron la semana pasada. That guy was killed last week.

Paracaidista

Alguien que se presenta a una fiesta sin ser invitada. Someone who arrives to a party without being invited.

Ejemplos (Examples):

● Luisa siempre llega de paracaídas. Luisa always arrives uninvited.

● Llegamos a la casa de mi abuela de paracaidistas.

101 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

We arrived at my grandmother's house without an invitation.

● Llegaron muchos paracaídistas a la boda. Many came without an invitation to the wedding.

Parte

Infracción, multa. Infraction, fine, penalty fee.

Ejemplos (Examples):

● Una parte es un delito menor sancionado con una multa. A traffic violation is a minor offense subject to a fine.

● Debes ocuparte de ese parte antes de tener más problemas. You need to take care of that ticket before you have more trouble.

● Me pusieron una parte por conducir sin licencia. I got a fine for driving without a license.

102 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Pasar la brocha

Tratar de quedar bien con alguien. Adular, lisonjear. Try to look good with someone. Adulation, flattery.

Ejemplos (Examples):

● Yo siempre le paso la brocha a mi jefe. I always flatter my boss.

● Mi novio es un brocha. My boyfriend is a charmer.

● Si quiero un permiso debo pasarle la brocha primero a mi papá. If I want a permit, I must flatter my dad first.

Patear el balde

Morir. To die.

Ejemplos (Examples):

● Tía pateó el balde anoche. Aunt died last night.

103 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Jack pateó el balde en el Titanic. Jack died on the Titanic.

● Ese perro está a punto de patear el balde. That dog is about to die.

Pateón

Hediondo, algo que huele mal. Stinky, somethingthat smells bad.

Ejemplos (Examples):

● Mi mamá me mandó a bañarme porque ando patéon. My mother told me to take a shower because I stink.

● Debo bañar a mi perro porque anda patéon. I have to bathe my dog because it smells bad.

● Esa comida está pateona. That food is stinky.

Pelada

Hacer un ridículo, Algo que salió mal.

104 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Make a fool of yourself. Ridiculous. Something that went wrong.

Ejemplos (Examples):

● ¡Qué pelada! Se le cayó el pantalón frente a todos. How ridiculous! He dropped his pants in front of everyone.

● ¡Todo en la fiesta fue una pelada! Everything at the party went wrong!

● La cita de ayer fue una pelada. Yesterday's date was ridiculous.

¡Pele el ojo!

Expresión de advertencia, como "¡Tenga cuidado!" Expression of warning, such as "Watch out!"

Ejemplos (Examples):

● Pele el ojo también a las lesiones por sobreuso. Also watch out for overuse injuries.

● Deberás encontrarlos a todos pero pele el ojo con los monos agresivos.

105 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

You must find them all but watch out for the aggressive monkeys.

● Pele el ojo con los cargos, que van entre los 100 y los 3000 colones por transacción. Watch out for fees, ranging from 100 to 3000 colones per transaction.

Pellejearla

Esforzarse para trabajar. Luchar por ganar algo de dinero. Strive to work. Strive to earn some money.

Ejemplos (Examples):

● Podemos pellejearla todavía más para mejorar las condiciones. We could strive more to improve conditions.

● Debemos seguir pellejeandola como lo hemos hecho por diez años. We must continue to strive as we have for ten years.

● Elinor estaba profundamente afligida, pero aún podía pellejearla. Elinor was deeply afflicted; but still she could struggle.

106 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Pelón

Fiesta, celebración. Party, celebration.

Ejemplos (Examples):

● Nos fuimos de pelón toda la noche. We went partying all night.

● Ese pelón estuvo buenísimo. That party was great.

● Ese pelón fue un fracaso. That party was a failure.

Pendejo

Miedoso, cobarde, o poco hábil para hacer ciertas cosas. Fearful, coward, or unfit to do certain things.

Ejemplos (Examples):

● Andrés es un pendejo. Andres is a coward.

107 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Mi hija Olga es muy pendeja para viajar en carro, ¡siempre se marea! My daughter Olga is very afraid to travel by car, she always gets dizzy!

● Mi perro es un pendejo. My dog is a coward.

Pepiado

Enamorado. In love.

Ejemplos (Examples):

● Diego está pepiado de Kristel. Diego is in love with Kristel.

● En el colegio, todos mis compañeros están pepiados menos yo. At school, all my classmates are in love except me.

● Me dijeron que Olga está pepiada de Luis. I was told that Olga is in love with Luis.

108 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Perro

Hombre infiel. Unfaithful man.

Ejemplos (Examples):

● Luis es un perro. Luis is very unfaithful.

● Jorge mi primo es un perro. Jorge, my cousin is unfaithful.

● Dicen que todos los hombres son unos perros. They say that all men are unfaithful.

Picaflor

A man who likes many women. Mujeriego. Hombre que anda con muchas mujeres. Womanizer.

Ejemplos (Examples):

● Al picaflor le encanta coquetear con las mujeres y dejarlas en el aire. A womanizer loves to tease women and leave them hanging.

109 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Su reputación de picaflor está bien fundada. His reputation as a womanizer is well founded.

● Daniel tiene fama de picaflor. Daniel is known as a womanizer.

Pichel

El rostro, la cara. Countenance, Face.

Ejemplos (Examples):

● Mi mamá tiene el pichel más bello del mundo. My mom has the most beautiful face in the whole world.

● Ayer me maquille el pichel por primera vez. Yesterday I makeup my face for the first time.

● A mi papá le dieron un golpe en el puro pichel. My dad was hit in the face.

110 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Pinche

Tacaño, avaro, egoísta. Stingy, miserly, cheap, selfish.

Ejemplos (Examples):

● Mario y Eva son muy pinches. No le quieren hacer fiesta de cumpleaños a su hija para no gastar. Mario and Eva are very cheap. They don’t want to do a birthday party for their daughter because they don’t want to spend.

● No seas pinche, Andy. Quiero que compartas con tu hermano. Don't be selfish, Andy. I want you to share with your brother.

● Yo no soy tan pinche como tú. I’m not as stingy as you are.

Pinta

Persona rara, de aspecto sospechoso. Rare person, suspicious in appearance.

Ejemplos (Examples):

111 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Mi vecino es muy pinta. My neighbor is very suspicious.

● Los muchachos de la esquina son muy pintas. The boys on the corner are very suspicious.

● Jorge se ha vuelto muy pinta. Jorge has become very suspicious-looking.

Pipa

Alguien que es muy inteligente. Listo. Someone who is very intelligent. Smart.

Ejemplos (Examples):

● Ana es muy pipa, le va bien en la universidad. Ana is very intelligent, she’s doing well in college.

● Es muy pipa y muy guapo también. He is very clever and very handsome too.

● Fred me parece pipa, gracioso y bien parecido. I think Fred is funny, smart, and good-looking.

112 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Pirata

Taxista ilegal sin permiso o licencia para trabajar como tal. Illegal taxi driver without permission or license to work as such.

Ejemplos (Examples):

● El pirata me cobra mas barato. The illegal taxi driver charges me cheaper.

● Aquí solo llegan piratas. Only illegal taxi drivers arrive here.

● ¿Por qué no llamas a un pirata? Why don’t you call an illegal taxi driver?

Pisuicas

El diablo. The devil.

Ejemplos (Examples):

● A Juanito se le apareció el pisuicas. The devil appeared to Juanito.

113 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Froilan parece un pisuicas. Froilan looks like a devil.

● Ella actuaba como con el pisuicas adentro. She acted as if she had the devil inside.

Polo

Persona ridícula, de mal gusto. Ridiculous person, of bad taste.

Ejemplos (Examples):

● A Brenda le gusta bailar sola es una pola. Brenda likes to dance alone she’s ridiculous.

● La vecina habla por teléfono en el garage y toda la gente la critica por pola. My neighbor speaks by phone in the garage and everyone criticizes her for being an outcast.

● Usar ese vestido te hace ver pola. Wearing that dress makes you look ridiculous.

114 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Pringa pie

Diarrea. Diarrhea.

Ejemplos (Examples):

● Cuatro millones se mueren de pringa pie o neumonía. Four million die from diarrhea or pneumonia.

● No puedo ir al mercado, tengo pringa pie. I can’t go to the market today, I have diarrhea.

● La maestra no viene hoy porque tiene pringa pie. The teacher will not come today because she has diarrhea.

Pulpería

Pequeña tienda de abarrotes. Normalmente hay una ubicada en cada vecindario. Small grocery store. Normally there’s one located in every neighborhood.

Ejemplos (Examples):

115 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Fui a pulpería y me compré unos dulces deliciosos. I went to the neighborhood store and bought some delicious candies.

● Mi mamá siempre me manda a la pulpería a comprar leche. My mom always sends me to the corner store to buy milk.

● Mis tíos viven cerca de una pulpería. My uncles live near a neighborhood market.

¡Pura vida!

Es la expresión más popular en Costa Rica. En términos generales significa satisfacción o aprobación. Quiere decir: Todo está bien. It’s the most popular expression in Costa Rica. In general terms, it means satisfaction or approval. “Everything is fine!”

Ejemplos (Examples):

● ¿Pura vida, mi amor? Te ves agobiado. Is everything okay, dear? You look overwhelmed.

● ¿Cómo estás?

116 | P a g e Costa Rican Spanish 101

- ¡Pura vida! ¿Y tú? How are you? - All good! And you?

● Hasta aquí todo pura vida, pero es aquí donde empiezan los problemas. So far, so good, but this is where the problems begin.

Rata

Mala persona. Vil, despreciable. Bad person. Vile, despicable.

Ejemplos (Examples):

● Lo odio porque es una rata. I hate him because he's such a bad person.

● ¡Eres el individuo más rata que conozco! You're the vilest guy I know!

● Un rata engañó a miles en la subasta. A despicable man swindled them out of thousands at the auction.

117 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Rayar

1) reprobar una materia; 2) rebasar un carro en la carretera. 1) failing a subject; 2) to pass a car on the road.

Ejemplos (Examples):

● ¿Es cierto que volviste a rayar en matemáticas? Is it true that you failed math again?

● El conductor aceleró para rayar al carro que iba adelante de él. The driver sped up to pass the car that was in front of him.

● No trates de rayar a ese camión ahora. Don't try to overtake that truck now.

Roco

Viejo. Old man.

Ejemplos (Examples):

● Aquel roco es un amargado.

118 | P a g e Costa Rican Spanish 101

That old man is a bitter.

● ¡Ese roco me amargó la mañana! That old man ruined my morning!

● ¡Debes trabajar porque ya eres un roco! You must work because you’re an old man!

Rojo

Se refiere a mil colones, a un billete de mil colones. It refers to a thousand colones, a bill of a thousand colones.

Ejemplos (Examples):

● Ese refresco me costó un rojo. That juice cost me a thousand colones.

● Tengo un rojo para los pasajes del bus. I have a thousand colones for the bus tickets.

● Tengo un rojo para comprar helado. I have a thousand colones to buy ice cream.

119 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Rulear

Dormir. Sleep.

Ejemplos (Examples):

● No pude rulear porque estaba duro el colchón. I couldn't sleep because the mattress was hard.

● Sugiero que te vayas a rulear ya, es tarde. I suggest you go to sleep now, it's late.

● A mi gato le gusta comer tanto como rulear. My cat loves eating as much as sleeping.

Salado

Sin suerte, alguien que tiene mala suerte. Without luck, someone who has bad luck.

Ejemplos (Examples):

● Armando es un salado en el amor. Armando has no luck in love.

120 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Nunca gano nada en la lotería, soy un salado. I never win the lottery, I'm not lucky.

● Mi amigo no frecuenta casinos porque es muy salado. My friend doesn't frequent casinos because he's an unlucky person.

Samueliar

Espiar, mirar furtivamente. Spying on someone, peeping.

Ejemplos (Examples):

● La policía arrestó al hombre que me samueliaba desde el otro lado de la calle. The police arrested the man who was peeping at me from across the street.

● El samuelió a la mujer por la ventaja. He peeped at the woman through the window.

Socado

Apretado, cuando una prenda de vestir queda muy apretada. Tight, when a garment is too tight.

121 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Esa camisa me queda muy socada. That shirt is very tight.

● No me quiero poner esos pantalones porque me quedan muy socados. I don’t want to put those pants on because they are too tight.

● Las medias ya no me quedan porque me quedan muy socadas. Those socks don’t fit me anymore they are very tight.

Soplado

Que va muy rápido. To go very fast. In a hurry.

Ejemplos (Examples):

● Jaime se fue soplado para su trabajo, pues no quería llegar tarde otra vez. Jaime hurried to his work, because he didn’t want to be late again.

122 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Corrí soplado para alcanzar el bus. I hurried to reach the bus.

● Lo llevaron soplado donde un médico They hurried him to a doctor.

Sapo

Persona que todo lo dice. Soplón. Someone who says everything. Snitch, informant.

Ejemplos (Examples):

● Jefe, hemos descubierto quién es el sapo que le anda contando todo a la policía. Boss, we've found out who the snitch is that's been telling everything to the police.

● Fede es el sapo que le dijo al profesor que nos copiamos en el examen. Fede is the tattletale who told the teacher we cheated on the exam.

● Un sapo le dijo a la policía de mis reuniones secretas. An informant told the police about my secret meetings.

123 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Sorompo

Tonto. Fool.

Ejemplos (Examples):

● Eres un verdadero sorompo si dejas los estudios. You’re a fool if you leave your studies.

● Si no entiendes esto es porque eres un sorompo. If you don’t understand this it’s because you are a fool.

● Me sentí como un sorompo en aquella fiesta. I felt like a fool at that party.

¡Suave!

Expresión para pedir que esperen, paren o que vaya despacio. Expression to ask for wait, stop or go slowly. Calmly.

Ejemplos (Examples):

● Suave, ¡un momento por favor! Wait a moment please!

● Suave, tenemos que pensar.

124 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Wait, we have to think.

● Compañero hagamos esto al suave. Let's do this calmly, partner.

Tanate

Un montón, una gran cantidad. A lot, a great amount

Ejemplos (Examples):

● Hay un tanate de gente rara en este pueblo. There are a bunch of strange people in this town.

● Se puede ganar un tanate de dinero al invertir sabiamente. You can make a lot of money by investing wisely.

● Se han bajado un tanate de música. They have downloaded lots of music.

Tapis

Borracho. Drunk.

125 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Ejemplos (Examples):

● Mi amigo Luis es un tapis. My friend Luis is a drunk.

● Ana y Gabriel son unos tapis. Ana and Gabriel are drunks.

● Mi mamá me regaño por llegar tapis anoche. My mom scolded me for arriving drunk last night.

Tarro

Cara. Face.

Ejemplos (Examples):

● No pongas ese tarro después de toda la suerte que has tenido. Don't give me that look after all the luck.

● Ese tarro me parece conocido. I remember that face from somewhere.

● Tiene el tarro alargado.

126 | P a g e Costa Rican Spanish 101

He has a long face.

Tata

Padre, papá, progenitor. Father, dad, progenitor.

Ejemplos (Examples):

● Mi tata y mi mama nacieron en 1960. My father and my mother were born in 1960.

● Lo quiero como a un tata. I love him as you would a father.

● Mi tata trabaja en un banco. My dad works at a bank.

Teja

Se refiere al número cien, comúnmente a 100 colones. It refers to the number one hundred, commonly to 100 colones.

Ejemplos (Examples):

127 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Ese chocolate cuesta una teja. That chocolate costs a hundred colones.

● El pasaje cuesta una teja. The ticket costs a hundred colones.

● Se me perdió una teja. I lost a hundred colones.

Tico / Tica

Es un término coloquial para un nativo de Costa Rica, en lugar del más formal “costarricense”. Iit’s a colloquial term for a native of Costa Rica, in place of the more formal “Costa Rican.”

Ejemplos (Examples):

● A mi amiga tica le encanta el café. My Costa Rican friend loves coffee.

● ¡Yo soy tica! I am Costa Rican!

● Los ticos son muy alegres. Costa Ricans are very cheerful.

128 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Tigra

Pereza. Tener pereza. Laziness. To be lazy.

Ejemplos (Examples):

● Es pura tigra. It is pure laziness.

● ¡Tengo una tigra de seguir haciendo esto! I'm too lazy to keep doing this!

● ¡Que tigra, tener que limpiar la casa! What a drag, having to clean the house!

Tiquicia

Nombre coloquial que los costarricenses le dan a su país: Costa Rica. Colloquial name Costa Ricans give to their country: Costa Rica

Ejemplos (Examples):

● Tiquicia es el país más hermoso del mundo. Costa Rica is the most beautiful country in the world.

129 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Tiquicia no tiene ejército. Costa Rica has no army.

● Recuerdo Tiquicia con mucho cariño. I remember Costa Rica with much affection.

Tiro

Un momento. A moment.

Ejemplos (Examples):

● No te preocupes. En un tiro terminamos este trabajo. Don’t worry. We’ll finish this work in a moment.

● Espera un tiro por favor. Wait a moment please.

● Voy a ir un tiro donde mi vecina. I’ll go to the neighbor's house for a moment.

Torre

La cabeza. The head.

130 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Me tomé una pastilla porque me duele la torre. I took a pill for my headache.

● Se resbaló en el baño y se golpeó la torre. She slipped in the shower and hit her head.

● Ella perdió el sentido cuando se golpeó la torre en el suelo. She lost consciousness when her head hit the ground.

Troles

Pies. Feet.

Ejemplos (Examples):

● Después de ir de compras dos horas, me dolían los troles. After shopping for two hours, my feet hurt.

● A mi abuela le molestan los troles al andar. My grandmother's feet hurt when she walks.

131 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Me quemé los troles con agua hirviendo del jacuzzi. I scalded my feet in the boiling water of the jacuzzi.

Tuanis

Algo muy bueno, maravilloso. Se puede referir a objetos, personas o situaciones que están muy bien. Something very good, wonderful. It can refer to objects, people or situations that are very well.

Ejemplos (Examples):

● Qué tuanis ese lugar. How nice that place.

● Ese mae es muy tuanis. That guy is a very good person.

● ¿Tenés hambre? - No gracias estoy tuanis. Are you hungry? - No thanks I'm fine.

132 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Tucas

Piernas. Legs.

Ejemplos (Examples):

● ¡Qué buenas tucas tiene esa mujer! What good legs that woman has!

● ¡Qué tucas más largas tienes! What long legs you have!

● Ayer fui al gimnasio y ahora tengo las tucas adoloridas. Yesterday I went to the gym and now my legs are sore.

Tucán

Billete de cinco mil colones. Five thousand colones bill.

Ejemplos (Examples):

● Préstame un tucán, luego te pago. Give me five thousand colones, I'll pay you tomorrow.

133 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Pagué con un tucán y me dieron vuelto. I paid with a five thousand bill and they gave me change.

● Tenía un tucán en la billetera y ahora no lo encuentro. I had a five thousand bill in my wallet and now I can’t find it.

Turno

Fiestas populares. Feria específica de una comunidad. Popular Festival. Specific fair of a community.

Ejemplos (Examples):

● En el turno de Santo Domingo venden unas comidas deliciosas. In the popular festival of Santo Domingo they sell delicious meals.

● Fuimos al turno y estaba repleto de gente. We went to the popular festival and it was packed with people.

● Tengo ganas de ir a un turno a distraerme un rato. I feel like going to a popular festival to distract myself for a while.

134 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Vacilón

Divertido, jolgorio. Funny, revelry.

Ejemplos (Examples):

● Y, después de la cena, se acaba con un buen vacilón y un baile. And after dinner, the night ends with plenty of revelry and dancing.

● Ese señor es muy vacilón, siempre cuenta muchos chistes. That gentleman is very funny, he always tells many jokes.

● Lo niños armaron un vacilón en el jardín. The children had a fun in the garden.

Vino

Entrometido. Intrusive.

Ejemplos (Examples):

● No quiero ser vino, pero ¿qué están haciendo?

135 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

I don't want to be nosy, but what are you doing?

● Mayela es una vieja vina y chismosa Mayela is a nosy and gossipy woman

● Él es un vino, le gusta enterarse de la vida de los demás. He is an intruder, he likes to learn about the lives of others.

Yodo

Café. Es la bebida más popular en Costa Rica. Coffee. It’s the most popular drink in Costa Rica.

Ejemplos (Examples):

● Voy a tomarme un yodo. I'm going to have some coffee.

● Yo por las mañanas siempre me tomo un yodo. I always drink coffee in the morning.

● Me tomé un yodo y di un paseo después. I had a coffee and went for a walk afterwards.

136 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Zaguate

Perro callejero, sin raza definida. Un perro producto de padres de diferente raza. Street dog, without a defined breed. A dog of different breed parents. Mut.

Ejemplos (Examples):

● Ana adoptó un zaguate de la calle. Ana adopted a street dog.

● Prefiero a mi zaguate que tu Pastor Alemán. I prefer my mixed breed over your German Shepherd.

● Ese perro es un zaguate. That is a mut, I have no idea what race it is.

Zarpe

El último trago que se toma durante una fiesta. The last drink taken during a party.

Ejemplos (Examples):

● Vamos por un zarpe y te acompaño hasta a casa. Let's have a last drink and I'll walk you home.

137 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Solo me tomaré el zarpe y me voy de la fiesta. I'll just have one last drink and leave the party.

138 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Uncensored Costa Rican Spanish

WARNING: This section contains vulgar words and phrases, so skip this if you are offended by strong language or you only want to know the PG-13 stuff. You’ve been warned.

Contents

Cerote ...... 140

Chingar ...... 140

Guineo ...... 141

Mota...... 142

Patear con las dos ...... 142

Picha ...... 143

Playo ...... 144

Zorra ...... 144

139 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Cerote

Estiércol, caca. Pedazo de excremento. Dung, poo. Piece of excrement.

Ejemplos (Examples): ● Hay un gran cerote en el baño. There's a big poop in the bathroom.

● No sé qué come mi perro que echa muchos cerotes. I don’tdo not know what my dog eats but he shits a lot.

● Vieras que gran cerote dejaron en el baño. They left a big shit in the bathroom.

Chingar

Molestar, importunar, jorobar. Echar fiesta. To annoy, badger, hump. To party.

140 | P a g e Costa Rican Spanish 101

Ejemplos (Examples):

● Solo lo hace por chingar. He only does it to be annoying.

● ¡Mami, Roberto me está chingando! ¡No me deja en paz! Mommy, Roberto is bothering me! He won't leave me alone!

● Cuando era joven, me encantaba chingar y odiaba estudiar. When I was young I loved partying and hated studying.

Guineo

Hombre homosexual. Homosexual man. Gay.

Ejemplos (Examples):

● Tu hermano parece medio guineo. Your brother looks homosexual.

● El que le pega a las mujeres es un guineo. Whoever beats women is gay.

141 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

● Camina como guineo. He walks like he's gay. Mota

Marihuana. Marijuana.

Ejemplos (Examples):

● Esos jóvenes fuman mota en el colegio. Those young men smoke marijuana at school.

● La gente quiere vender mota. People want to sell marijuana.

● En aquella casa se siembra mota. Marijuana is planted in that house.

Patear con las dos

Expresión popular que se refiere a ser bisexual. Popular expression that refers to being bisexual.

Ejemplos (Examples):

142 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Yo creo que Tony patea con las dos, le gustan los hombres y las mujeres. I think Tony is bisexual, he likes men and women.

● Todos saben que ella patea con las dos. Everybody knows that she is bisexual.

● Ese actor patea con las dos. That actor is bisexual.

Picha

Órgano reproductor masculino. Pene. Male reproductive organ. Penis.

Ejemplos (Examples):

● Ese perro tiene la picha morada. That dog has a purple penis.

● ¡Te van a cortar la picha por mujeriego! They'll cut your penis for being a womanizer!

● La bola le dio en la picha. The ball hit him on the penis.

143 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Playo

Hombre homosexual. Homosexual man. Gay.

Ejemplos (Examples):

● Su primo Roberto parece playo. Your cousin Robert looks like homosexual.

● Fabián es playo. Fabian is homosexual.

● En las noticias salió que dos playos se casaron. I saw on the news that two homosexuals got married.

Zorra

Mujer que tiene varios hombres. Mujer fácil. Woman having several men. Easy woman.

Ejemplos (Examples):

● Si le vuelves a decir zorra a mi hermana te golpearé. If you say slut to my sister again I'll hit you.

144 | P a g e Costa Rican Spanish 101

● Esa mujer es una zorra, se le pasa sometiendo a los hombres. That woman is a bitch, she gets passed on to men.

● Esta Juana si es zorra, mirá cómo le coquetea a Julio. This Juana is a bitch, look how he flirts with Julio.

145 | P a g e CostaRicanSpanish101.com

Join SpanishPod101.com and get access to Costa Rican Spanish course (part of the Regional Spanish series).

https://www.spanishpod101.com

Enroll now and master Spanish for as low as $2.80/month

The course includes 32 dialogues, each lesson comes with:

Audio recordings of Costa Rican Spanish versions of conversations.

Complete line-by-line transcript of each dialogue in standard Spanish and Costa Rican Spanish with English translation.

GET 25% OFF! USE COUPON CODE: SPANISHCONSALSA

146 | P a g e