Fidel Aguilar I L'art Europeu Del Seu Temps: Elie Nadelman, Celso Lagar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fidel Aguilar I L'art Europeu Del Seu Temps: Elie Nadelman, Celso Lagar https://doi.org/10.5565/rev/locus.329 LOCVS AMŒNVS 16, 2018 229 - 250 Fidel Aguilar i l’art europeu del seu temps: Elie Nadelman, Celso Lagar, Amedeo Modigliani Maria Lluïsa Faxedas Brujats Universitat de Girona. Departament d’Història i Història de l’Art [email protected] Recepció: 26/04/2018, Acceptació: 26/06/2018, Publicació: 04/12/2018 Resum L’obra de l’escultor gironí Fidel Aguilar (1894-1917), tot i la seva escassetat i fragilitat, sorprèn per, entre altres, la madu- resa assolida i les extraordinàries afinitats que el seu treball presenta amb el d’alguns dels millors artistes europeus del seu temps. En aquest article s’exploren precisament els punts comuns i les relacions amb l’obra de tres artistes ben concrets: Elie Nadelman (1882-1946), Celso Lagar (1891-1966) i Amedeo Modigliani (1884-1920). En els primers apartats de l’arti- cle es revisen els possibles punts de contacte o d’influència directa que van poder permetre que l’escultor gironí conegués l’obra dels altres tres artistes, ja sigui a partir de contactes personals, de converses amb terceres persones o bé a partir de reproduccions en revistes o diaris. Tot seguit s’analitzen els conceptes estètics comuns entre els seus treballs respectius, que s’articulen principalment en la tria de materials, la iconografia i l’interès comú pel primitivisme i el classicisme. Finalment es valoren algunes de les connexions formals concretes que es poden detectar en les escultures, els dibuixos i les pintures realitzats per aquests artistes, que s’expliquen precisament a partir de les afinitats conceptuals esmentades. La comparació entre les obres respectives ens porta a concloure que és necessari estudiar el treball d’Aguilar en un marc més ampli que el del noucentisme que normalment l’ha acollit, perquè alguns dels seus trets tenen més a veure, per exemple, amb una anticipació de l’art-déco. Paraules clau: Fidel Aguilar; Elie Nadelman; Celso Lagar; Amedeo Modigliani; escultura; noucentisme; primitivisme; art modern Abstract Fidel Aguilar and the European art of his time: Elie Nadelman, Celso Lagar and Amedeo Modigliani Despite its scarcity and fragility, the work of the Catalan sculptor Fidel Aguilar (1894-1917) is surprising for, among others, the maturity he achieved and the extraordinary affinities that his work shares with that of some of the best Eu- ropean artists of his time. This article explores the aspects and relations his work has in common with that of three well- known artists: Elie Nadelman (1882-1946), Celso Lagar (1891-1966) and Amedeo Modigliani (1884-1920). In the first part of the article, we review the possible contacts or direct influences that allowed the sculptor from Girona to know the work of the other three artists, either from personal contacts, from conversations with third parties, or from repro- ductions in magazines or newspapers. We then study the common aesthetic concepts between their respective works, which are mainly related to the selection of materials, the iconography and their common interest in primitivism and classicism. Finally, we evaluate some of the specific formal connections that can be detected in the sculptures, drawings and paintings made by these artists, which are explained precisely from the aforementioned conceptual affinities. The comparison between the respective works of these artists leads us to conclude that it is necessary to study the work of Aguilar in a broader framework than that provided by Noucentisme, because some of its features have more to do with, for example, an anticipation of Art Deco. Keywords: Fidel Aguilar; Elie Nadelman; Celso Lagar; Amedeo Modigliani; sculpture; Noucentisme; primitivism; modern art 230 LOCVS AMŒNVS 16, 2018 Maria Lluïsa Faxedas Brujats a completíssima exposició titulada «Un de l’escultor d’origen polonès Elie Nadelman meteorit fugaç: Fidel Aguilar (1894- (1882-1946) i el pintor i escultor italià Amedeo L1917)», que va commemorar el cente- Modigliani (1884-1920), a l’obra dels quals Agui- nari de la mort de l’escultor gironí i que va ser lar va poder accedir, o bé a través de la premsa i comissariada per Eva Vàzquez1, ens va oferir la les revistes, o bé a través de terceres persones que possibilitat excepcional de contemplar i estudiar l’haurien pogut conèixer directament. A aquests la pràctica totalitat de l’obra artística conservada dos artistes cal afegir-hi el pintor salmantí Celso d’aquest autor, que malauradament, degut a la Lagar (1891-1966), a qui Aguilar sí que va poder seva mort massa prematura, és escassa. Aquesta tractar personalment; per aquest motiu la seva revisió va fer ressorgir algunes preguntes que poc possible influència podria ser, doncs, més directa. o molt s’han anat plantejant des de la mort de Tot i que a la primera part de l’article he provat de l’artista, una de les més interessants de les quals documentar amb detall les possibles vies d’accés és, possiblement, com és que l’obra d’Aguilar, d’Aguilar a l’obra d’aquests autors, cal destacar que no va arribar a sortir mai de Catalunya i que l’objectiu no és tant el d’intentar establir amb prou feines de Girona, comparteix tants l’existència de contactes o d’influències directes, elements pel que fa als seus temes i formes amb que probablement són impossibles de confirmar, la d’alguns dels seus coetanis europeus més reco- sinó més aviat el de suggerir afinitats i coincidèn- neguts. Si hi ha algun element que sorprèn de cies estètiques que ens poden ajudar a considerar les seves escultures és l’extraordinària maduresa Aguilar, malgrat la seva joventut i el seu isola- formal i conceptual que descobrim en algunes ment, com algú absolutament capaç de captar i de de les seves peces escultòriques més significa- treballar amb els mateixos principis, intuïcions i tives, tenint en compte, sobretot, la joventut i idees artístiques d’alguns dels seus coetanis més l’aïllament d’aquest artista respecte als corrents reconeguts. Finalment, cal dir que, tot i que en artístics nacionals, i sobretot internacionals. En aquest article m’he centrat en la figura i en l’obra un article anterior, Vàzquez, que no dubtava a d’Aguilar, algunes de les ressonàncies que esmen- qualificar Aguilar de modern, ja havia proposat tarem s’estenen també, de fet, al conjunt de l’es- una sèrie d’escultors amb l’obra dels quals les cultura noucentista catalana de la seva generació4, seves creacions mantenen proximitats certament en l’estudi de la qual és possible que la influència significatives: Picasso, Brancusi i Maillol, entre d’aquests artistes hagi estat poc considerada. d’altres2. En el catàleg de l’exposició esmentada se citen els noms de molts altres creadors amb els quals l’obra d’Aguilar estableix connexions Elie Nadelman a Barcelona ben evidents3. En aquest article em proposo revisar la se- L’escultor Elie Nadelman fou una de les figures va relació amb tres artistes concrets, l’obra dels més significatives en els cercles avantguardistes quals ofereix, al meu entendre, punts de contacte del París dels primers anys del segle xx, malgrat interessants i suggeridors amb la d’Aguilar, i que que avui el seu nom i la seva obra hagin caigut en pogueren ser, en un moment donat, una referèn- un cert oblit. Nascut a Varsòvia el 1882, Nadel- cia o fins i tot una influència per ell. Es tracta man va marxar primer a Munic, el 1904, i mesos Fidel Aguilar i l’art europeu del seu temps: Elie Nadelman, Celso Lagar, Amedeo Modigliani LOCVS AMŒNVS 16, 2018 231 Figura 1. Exposició de Nadelman a la Galerie Druet, 1909. Jerome Robbins Dance Division, The New York Public Library for the Performing Arts, Astor, Lenox and Tilden Foundations. després a París, on es va quedar fins al 1914. Tot era ell qui havia descobert en primer lloc la for- just començada la Primera Guerra Mundial va ma abstracta8. Malgrat que la seva reivindicació viatjar als Estats Units. Malgrat que pensava que pugui semblar exagerada, ja que Picasso i Braque seria una estada temporal, va acabar convertint-se experimentaren amb els principis cubistes ja des en permanent, fins al punt que es va nacionalitzar de 1907, sí que cal reconèixer que, certament, com a ciutadà nord-americà el 1927. Va morir a Nadelman va treballar en la línia d’una escultu- Riverdale, Nova York, el 1946. Durant els seus ra en què la dissecció de la massa en plans que anys parisencs d’abans de la guerra, Nadelman es interseccionaven avançava decididament cap a va esforçar, com molts dels seus col·legues, a ela- l’abstracció abans que ho fes cap altre autor. borar un llenguatge escultòric propi que fugís de En tot cas, entre 1908 i 1914, Nadelman va la influència allargassada de Rodin, la figura més viure alguns anys d’èxit en què va participar en destacada, sense cap mena de dubte, de l’escultu- diversos salons i va exposar individualment ra de l’època5; una influència que és perceptible en galeries importants, com ara la parisenca Dru- en les primeres obres de Nadelman, però de la et (el 1909 i el 1913) (figura 1) o la londinenca qual va aconseguir escapar gràcies al seu recurs a Paterson (1911), amb força succés comercial i la linealitat i a una certa recuperació de determi- crític. Cal tenir present que per als escultors fer- nats elements classicistes, com veurem. se un lloc als ulls del públic en aquest període era A París, Nadelman va ser un habitual del més difícil encara que per als pintors (les expo- saló dels germans Stein, ja que Leo fou un dels sicions individuals d’escultors importants que es seus primers col·leccionistes i un gran amic seu, van presentar en galeries parisenques entre 1902 i es va relacionar amb totes les figures clau de i 1914 no arriben a la desena9).
Recommended publications
  • Modigliani-Cat-Prague.Pdf
    Carlo Cambi Editore Editorial Project Carlo Cambi Editore Editorial Department Valentina Sardelli Art Director Laura De Biasio Graphic layout and printing Tap Grafi che - Poggibonsi (SI) Translation StudioLingue2000 - Molfett a (Italy) Robin Cassling - Prague (Czech Republic) Cover Amedeo Modigliani, Carnet Armenien with preliminary sketches “promemoria” for oil painting, depicting a man, woman, Symbol of Cabala, Paris Reproduction and diff usion of this book or any part of it by electronic storage, hardcopies, or any other means, are not al- lowed unless a writt en consent is obtained from publisher and copyright holders. © Giacomo Balla by SIAE 2011 © Max Jacob by SIAE 2011 © František Kupka by SIAE 2011 © Marevna by SIAE 2011 © Chana Orloff by SIAE 2011 © Succession Picasso by SIAE 2011 © Carlo Cambi Editore 2011 www.carlocambieditore.it ISBN: 978-88-6403-084-5 Carlo Cambi Editore Ondřej Pecha Bývalý radní pro kulturu hlavního města Prahy a současný předseda Výboru pro kulturu ZHMP Former Culture Councillor of the City of Prague and currently Chair of the Committee for Culture of Prague City Council Mgr. Tomáš Vacek Generální ředitel akciové společnosti Obecní dům General Director of the Municipal House a.s. Fabio Pigliapoco Jeho Excelence italský velvyslanec v České Republice H. E. Italian Ambassador to the Czech Republic Jaakov Levy Jeho Excelence Izraelský ambasador H. E. Israeli Ambassador to the Czech Republic Ondřej Pecha Magistrát hlavního města Prahy se dlouhodobě snaží o vytvoření vysokého Mgr. Tomáš Vacek Národní kulturní památka Obecní dům patří k nejvýznamnějším secesním stavbám bývalý radní pro kulturu hlavního standardu kulturní nabídky v našem hlavním městě, a proto podporuje generální ředitel akciové společnosti v Praze.
    [Show full text]
  • Kobro Ing.Pdf
    KATARZYNA KOBRO & WŁADYSŁAW STRZE MIŃ KOBRO STRZEAVANT-GARDE PROTOTYPES ŃSKI atarzyna Kobro (1898–1951) and Władysław Strzemiński (1893–1952) are among the silent protagonists of the Eu- ropean avant-gardes, to which they contributed by both fostering and questioning the legacy of modernism with a plastic and theoretical oeuvre that was as fertile as it was Kcomplex. Dedicated to experimentation on pure forms—Kobro funda- mentally in sculpture and Strzemiński in painting—and closely related to international artistic movements like the Bauhaus, neoplasticism and constructivism, their work is pivotal for an understanding of abstract art in the Central Europe of the first decades of the twentieth century. The Museo Reina Sofía presents a retrospective on their work made up of drawings, paintings, collages, sculptures and designs ranging from the typographical arrangement of a poem to furnishing concepts or the projection of architectural spaces. With exhibits dating from the early 1920s to the late 1940s, the show functions as an exegesis of their heterogeneous production through a description of the artistic transi- tions that marked their careers. Clearly influenced at first by such great avant-garde figureheads as Tatlin, Rodchenko and Malevich, their work moves on to their unist creations, their great contribution. Unism was abandoned with the arrival of the economic crisis, and after a period dedicated to an art they classed as “recreational” and, simultaneously, to the practice of functionalism, Kobro and Strzemiński took different paths. At the end of the Second World War, she made sculptures of nudes close to cubism, while he started to sketch out a realist theory ver- tebrated by works where afterimages live side by side with abstraction.
    [Show full text]
  • Un Académico Frente Al Arte Femenino: José Francés Y El Año Artístico (1915-1926)
    UN ACADÉMICO FRENTE AL ARTE FEMENINO: JOSÉ FRANCÉS Y EL AÑO ARTÍSTICO (1915-1926) ISABEL RODRIGO VILLENA Universidad de Castilla-La Mancha Resumen El crítico de arte y miembro de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, José Francés, también conocido como Silvio Lago, escribió durante 11 años consecutivos El Año Artístico, un resumen anual de los acontecimientos artísticos españoles acaecidos entre 1915 y 1926, que llegó a ser declarada de utilidad pública en 1924 y traducida a varios idiomas. En esta obra casi enciclopédica, el crítico nombró a 175 mujeres artistas activas en España durante el período señalado, aunque sólo escribió ensayos críticos sobre 14 de ellas. Este artículo pretende dar a conocer el nombre de estas artistas, desvelar los motivos que favorecieron su proyección pública y caracterizar el tono de la crítica de José Francés en el contexto de la polémica de los géneros y de la irrupción de la artista profesional en España. Palabras clave José Francés, El Año Artístico, mujeres artistas, crítica de arte, género. AN ACADEMIC FACING THE WOMEN'S ART: JOSÉ FRANCÉS AND HIS ARTISTIC YEARBOOK (1915-1926) Abstract The art critic and member of the Royal Academy of Fine Arts of San Fernando, José Frances, also known as “Silvio Lago”, wrote for 11 consecutive years The Artistic Year, an annual summary of the Spanish artistic events between 1915 and 1926, which came to be declared of public utility in 1924 and translated into several languages. In this almost encyclopedic work, the critic named 175 female active artists in Spain during the period indicated, but only wrote critical essays about 14 of them.
    [Show full text]
  • PRESS KIT CONTENTS 1. General Information
    PRESS KIT CONTENTS 1. General Information………………………………………………………………..2 2. Press Release……………………………………………………………………...4 3. Curators …………………………………………………………………………….8 4. Selection of Works in the Exhibition……………………………………………..9 5. Selection of Press Images……………………………………………………….20 6. Artists and Sources of the Works……………………………………………….29 1 1. General Information Barcelona, Neutral Zone (1914-1918) 25 October 2014 - 15 February 2015 Press conference: 23 October, at 12.00 Opening: 24 October, at 19.30 Exhibition organised by: Fundació Joan Miró, Barcelona Curators: Fèlix Fanés and Joan M. Minguet Sponsor: Fundación BBVA Catalogue: Fundació Joan Miró With texts by Enric Ucelay-Da Cal, Robert S. Lubar, Pere Gabriel, Joan Esculies and David Martínez Fiol, Xavier Pla, Jaume Vidal Oliveras, Pascal Rousseau, Christopher Green, Jordana Mendelson Catalan/English and Spanish/English editions Audioguide: In Catalan, Spanish and English Produced by Antenna International 3 € Opening hours: Tuesday to Saturday, 10.00 to 19.00 Thursdays, 10.00 to 21.30 Sundays and public holidays, 10.00 to 14.30 Closed on Mondays (except public holidays) Admission: 7 € Advance booking: www.fundaciomiro-bcn.org Annual Pass: Admission to the permanent collection and temporary exhibitions for 12 months: 12 € Group bookings: Tel. 934 439 479 [email protected] 2 Activities: Thursday 11/12/14, 19.00, Fundació Auditorium: Round table Barcelona, 100 Years Later with the philosopher Marina Garcés, designer Oscar Guayabero and journalist Xavier Montanyà; moderated by Joan M. Minguet, co- curator of the exhibition Thursday 15/01/15, 19.00, Fundació Auditorium: Screening of the documentary Cravan vs Cravan, by Isaki Lacuesta (2002) Thursday 05/02/15, 19.00, Fundació Joan Miró Auditorium: Lecture-recital The Catalan Poetics of the First World War, by the poet, translator, critic and essayist Sam Abrams Tour through the Barcelona of the Great War: And the First World War Changed Barcelona A tour organised by www.itineraplus.com, with the journalist David Ravelles.
    [Show full text]
  • South African and International Art
    The Wanderers Club, Illovo, Johannesburg 12 November 2018 – 8 pm South African and International Art Session 3 Lots 271–350 Lot 296 Irma Stern Lady of the Harem (detail) 271 Celso Lagar SPANISH 1891–1966 Comédiens de Foire signed; signed and inscribed with the title on the reverse oil on canvas 129,5 by 94,5 cm R250 000 – 350 000 178 179 272 Lynn Chadwick BRITISH 1914–2003 Cloaked Couple VII signed with the artist’s monogram, dated 77, numbered 3/9 and 767S bronze with black patina and polished surfaces height: 19,5 cm R300 000 – 400 000 NOTE Thanks to the Artist’s Estate for the assistance with cataloguing information. Lynn Chadwick’s abstracted standing or sitting human forms in bronze or welded steel, with bulky draped bodies and stick- like limbs, are immediately recognisable. The artist works with the tensions set up by contrasts between dark and light, rough and smooth, solid and insubstantial, organic and geometric and matt and polished, and he succeeds equally well at all scales from table-top-sized works to monumental, larger-than-life figures that dominate the landscape. He builds a space frame that is filled in with plaster compound and then cast, so his sculptures invariably appear constructed rather than carved or modelled and his focus on geometric space-displacing forms possibly reflects his original training and experience as an architectural draftsman. In the present lots, the rectangular (male) and triangular (female) headed forms, with featureless bronze faces burnished to a mirror-like sheen, are swathed in voluminous, almost architectural drapery.
    [Show full text]
  • View Catalog As
    ACCADEMIA FINE ART Monaco Auction Par le Ministère de Organisation & Direction générale Me Patricia Grimaud-Palmero, Huissier à Monaco Joël GIRARDI Vente aux enchères publiques à l’Hôtel Métropole, Monte-Carlo Gestion et organisation générale François Xavier VANDERBORGHT Collaboratrice Deborah ZAMMIT Vente menée par Hôtel Métropole Serge HUTRY Salon Théâtre ACCADEMIA FINE ART 27, boulevard des Moulins 98000 Monaco Tel. +377 99 99 86 70 Samedi 19 Mars 2016 à 16h30 [email protected] Exposition publique Accademia Fine Art ouvre l’ère des enchères virtuelles : vous avez Vendredi 18 Mars de 10h30 à 20h00 la possibilité de suivre en direct la vente et d’enchérir en direct sur Samedi 19 Mars à partir de 10h30 internet pendant nos ventes. Enregistrement à partir de 14h00 www.accademiafineart.com/live-bid Retrait des lots à l’Hôtel Métropole Dimanche 20 Mars 2016 de 11h00 à 14h00 2 3 VENTE AUX ENCHERES PUBLIQUES VENTE DE TABLEAUX Impressionistes et modernes COLLECTION D’UN AMATEUR Ecoles Françaises et Etrangères Spécialistes de la vente François-Xavier Vanderborght (+377 99 99 86 70) Vacation Samedi 19 Mars 2016 - 16h30 Pour les lots : 64, 120, 133, 186 Lots 1 à 218 Maurice Mielniczuk Marek and Sons 17 rue des Acacias 75017 Paris Les lots sont vendus dans leur état avec leurs imperfections, défauts, accidents et restaurations. [email protected] +33 7 60 32 32 23 La description du catalogue est à titre indicatif et n’engage sous aucun cas la responsabilité de la société de vente aux enchères. Une visite est à disposition des acheteurs avant la vente pour se rendre compte de l’état des objets mis en vente, et il ne sera admis, même par achat à distance, aucune réclamation après la vente.
    [Show full text]
  • Distance and Distortion: Amadeo Souza Cardoso's and Joan Mirã³'s
    Artl@s Bulletin Volume 6 Article 2 Issue 2 Migrations, Transfers, and Resemanticization 2017 Distance and Distortion: Amadeo Souza Cardoso's and Joan Miró's War-years Painting and the Words that Fail Them Joana Cunha Leal Universidade Nova de Lisboa, [email protected] Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/artlas Part of the Modern Art and Architecture Commons Recommended Citation Leal, Joana Cunha. "Distance and Distortion: Amadeo Souza Cardoso's and Joan Miró's War-years Painting and the Words that Fail Them." Artl@s Bulletin 6, no. 2 (2017): Article 2. This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. This is an Open Access journal. This means that it uses a funding model that does not charge readers or their institutions for access. Readers may freely read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles. This journal is covered under the CC BY-NC-ND license. Migrations, Transfers, and Resemantization Distance and Distortion: Amadeo Souza Cardoso's and Joan Miró's War‐Years Painting and the Words that Fail Them Joana Cunha Leal * Universidade NOVA de Lisboa Abstract This essay considers art historical discourses on the work produced during the First World War by two painters born and living in the Iberian Peninsula: the Portuguese Amadeo de Souza Cardoso (1887–1918) and the Catalan Joan Miró (1893–1983). It considers the dialogues and relations maintained by these painters in their war‐ affected national artistic milieus and with the equally disrupted, international avant‐ garde circles, while discussing historiographical biased assumptions about production‐ places and their meanings, namely how localness was read as expressing isolation, distance, and lack of aesthetic significance.
    [Show full text]
  • Lot 1 Pablo Ruiz Picasso
    Lot 1 Pablo Ruiz Picasso (Málaga, 1881 - Mougins, 1973) "Nature morte à la pastèque" Linoleum cut lithograph in colors, 1962. Signed in pencil and numbered 113/160. Published by Galerie Louise Leiris. Printed by Arnera Baer 1301. Bloch 1098. Provenience: Sala Gaspar Barcelona. “Picasso 15 Linóleums recientes", in 1964. Acquired by the present owner in that exhibition. The exhibition triptych, in which the work is reproduced, will be given to the buyer. 62 x 75,5 cm. Estimate: 7.000 / 15.000 euros Lot 2 Pablo Ruiz Picasso (Málaga, 1881 - Mougins, 1973) "Nature morte a la bouteille" Linoleum cut lithograph, 1962. Signed in pencil and numbered 6/50, on Arches wove paper. Published by Galerie Louise Leiris. Bloch 1099. Provenience: Sala Gaspar Barcelona. “Picasso 15 Linóleums recientes", in 1964. Acquired by the present owner in that exhibition. The photocopy of the exhibition triptych, in which the work is reproduced, will be given to the buyer. 75,5 x 62 cm. Estimate: 7.000 / 15.000 euros Lot 3 Pablo Ruiz Picasso (Malaga, 1881 - Mougins, 1973) "Le repos du sculpteur devant le jaune chevalier". Suite Vollard. Etching. Signed in pencil. Bloch 164. Sheet measurements: 34 x 44.5 cm. Etching measurement: 19.5 x 26.5 cm. Estimate: 4.000 / 6.000 euros Lot 4 Pablo Ruiz Picasso (Malaga, 1881 - Mougins, 1973) "Le repos du sculpteur II". Suite Vollard. Etching plate. Signed in pencil. Bloch 172. Sheet measurements: 34 x 44 cm. Etching measurements: 19 x 26.2 cm. Estimate: 4.000 / 6.000 euros Lot 5 Pablo Ruiz Picasso (Malaga, 1881 - Mougins, 1973) "Le repos du sculpteur devant un centaure et une femme".
    [Show full text]
  • Dona I Artista. La Col·Lecció Del Museu De Terrassa Crèdits
    Dona i artista. La col·lecció del Museu de Terrassa Crèdits 2 Crèdits Ho editen: Textos: Ajuntament de Terrassa Anna Fernández Álvarez Regidoria de Cultura Maria Garganté Museu de Terrassa Gemma Ramos i Serra Geydy Rodríguez Wood Hi col·labora: Carles Sánchez Márquez Diputació de Barcelona Catalogació Coordinació: Josep Fauquet Palau Gemma Ramos i Serra Gemma Ramos Serra Carles Sánchez Márquez Carles Sánchez Márquez 3 Fotografies exposició: Carme Valverde Josep Rosaura Montardit Amics de les Arts Arxiu del MACBA Agraïments: MNAC Rosa Mari Cortázar Estela Fabregat Isabel Fernández Jordi Fernández Domènec Ferran Maria Pilar Igual Francesca Llopis Teresa Llordés Eulàlia Pallarès Dàlia Soriguera Àngela Ubasart 4 Dona i artista. La col·lecció del Museu de Terrassa Sumari 5 Sumari Presentació PRIMERA PART. Dones artistes en la història de l’art: breu esbós d’una genealogia SEGONA PART. El paper de la dona en l’art local Madame, le peintre. Entre dos segles Dones artistes a Terrassa: del franquisme a l’actualitat TERCERA PART: CATÀLEG BIOGRAFIES BIBLIOGRAFIA 6 Dona i artista. La col·lecció del Museu de Terrassa Presentació 7 Presentació Enguany el Museu de Terrassa commemora dues efemèrides importants. En primer lloc, celebra la 25a exposició temporal de producció pròpia. Seguint la política dels darrers anys, seguim apostant per promoure les exposicions temporals com un recurs imprescindible per dinamitzar el patrimoni museístic local i posar a l’abast de tothom el patrimoni que conserva. En segon lloc, aprofitant aquesta important celebració, el Museu de Terrassa parla en femení i dedica per primera vegada a la seva història una exposició monogràfica a la producció artística femenina.
    [Show full text]
  • Cru Ce De Colec Cio Nes 25.º Aniversario Del Caam
    CRU CE DE COLEC CIO NES 25.º ANIVERSARIO DEL CAAM CRU CE DE COLEC CIO NES 25.º ANIVERSARIO DEL CAAM CENTRO ATLÁNTICO DE ARTE MODERNO-CAAM Las Palmas de Gran Canaria 16 de octubre 2014 – 25 de enero 2015 TEXTOS CRUCE DE COLECCIONES | OBRAS LARRY ÁLVAREZ Faisal Abdu’Allah 22 Tony Gallardo 70 Arte ‘Tricontinental’ Fernando Álamo 24 Carmela García 71 Para celebrar el 25.º Aniversario Josef Albers 25 Amparo Garrido 72 del CAAM 6 Allora & Calzadilla 27 Álvaro Gil 73 Lara Almárcegui 28 Nan Goldin 74 OMAR-PASCUAL CASTILLO Ghada Amer 30 Pedro González 75 Cruce de colecciones Alexander Apóstol 31 Ron Gorchov 76 O dibujo de una espiral por el Rocío Arévalo 32 Hildegard Hahn 77 movimiento de una pirámide Teresa Arozena 33 Peter Halley 78 que gira 8 Joaquín Artime 35 Pipo Hernández Rivero 79 Marlon de Azambuja 36 Guenda Herrera 80 ÁNGEL MOLLÁ ROMÁN José Bedia 38 José Herrera 82 TriconTinenTalidad, Karina Beltrán 39 Juan Hidalgo 84 o la revisión permanente 10 Willie Bester 40 Pello Irazu 86 Leandro Betancor 41 Juan Ismael 87 Joseph Beuys 42 Alfredo Jaar 88 Berry Bickle 43 Robert Jacobsen 89 Alighiero Boetti 44 Abdoulayé Konaté 90 Félix Juan Bordes 45 Hans Lemmen 91 Juan Bordes 46 Eva Lootz 92 Wim Botha 47 Marcos Lora Read 94 Cabello/Carceller 48 Rafael Lozano-Hemmer 96 Patricio Cabrera 50 Cristina Lucas 97 Sophie Calle 51 Carlos Maciá 98 Catarina Campino 52 César Manrique 99 Juan Castillo 53 Núria Marqués 100 Saint Clair Cemin 54 Ana Mendieta 101 Martín Chirino 55 Manuel Millares 102 Hannah Collins 56 Priscilla Monge 104 Raúl Cordero 57 Felo Monzón 105 Eli Cortiñas 58 Beth Moysés 106 Calixte Dakpogan 59 Antoni Muntadas 107 Tracey Derrick 60 Juan Muñoz 108 Jiri George Dokoupil 61 David Nal-Vad 109 Óscar Domínguez 62 Francis Naranjo 110 Sokari Douglas Camp 63 Shirin Neshat 111 Olafur Eliasson 64 António Ole 112 Leopoldo Emperador 66 João Onofre 113 Pepe Espaliú 67 Jorge Oramas 114 Tchalê Figueira 68 Antonio Padrón 117 Plácido Fleitas 69 Germán Páez 118 APÉNDICE ENGLISH TEXTS Santiago Palenzuela 120 CRISTINA R.
    [Show full text]
  • Cartografías De Un Museo (PDF)
    Titulo Cartografías de un Museo Patio Herreriano Proyecto Cartografías de un Museo consta de una red nacida en la colección del Patio Herreriano y que se vincula a través de la obra de estos artistas con otras instituciones cuyos fondos son comunes creando así un panorama o un contexto de carácter rizomatico. Para poder mostrar esta red de archivo se creará un mapa identificativo con nexos entre las partes y el todo por medio de una web dinámica que mostrará las relaciones en distintos estratos, convirtiendo la investigación en una obra de arte en la era de la inmediatez virtual. Curriculum Marcos Gutiérrez Morquecho es un artista multidisciplinar el cual ha llevado la investigación por numerosos terrenos, creando así un perfil humanista contemporáneo. Cabe destacar su formación académica la cual se ha ido desarrollando desde la estructura estatal hasta la libre formación del individuo con sólidos pilares. Los títulos fundamentales que obtiene son el de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Ilustración, el Graduado en Bellas Artes y un Master Universitario en Investigación en Arte y Creación, obteniendo en el transcurso varias Becas a la Excelencia y una depuración del método científico aplicado al arte con un tinte peculiarmente efectivo, la aplicación de la fractalidad como modus operandi. En la actualidad participa en varios proyectos tanto Europeos como Locales diferenciando su obra entre lo público (social) y lo privado (personal), cuyas características se modifican según el contexto. https://www.march.es/arte/palma/coleccion/organismo-vivo.aspx?l=1
    [Show full text]
  • Contemporary Era En
    CONTEMPORARY ERA EN 1. A TUMULTUOUS POLITICAL PERIOD During the first decades of the 19th century, the effects of the Peninsular War (1808-1814) had a profound influence on the demographics of Girona. The city lost half of its inhabitants and the pre-war population levels were not recovered until the decade of the 1830s. However, this upward trend was short-lived. The second half of the 19th century was marked by a demographic stagnation. From 1900, a slight population growth began again. The main reason was the city’s ability to attract a migratory flow mainly from the rural population. After the siege of 1809, a period of Napoleonic domination over the city began, which lasted until the middle of 1814. The new authorities initiated some reforms in the areas of health, planning and the postal system. 2. INDUSTRIALISATION Modern industrial growth in the city was driven by maximum optimisation of water from the Monar irrigation canals, the confiscation of Mendizábal which freed the land in the Mercadal area, and the sale of municipal land assets. Industrial growth hinged on three sectors: the paper industry, the textile industry and the machine construction industry. The 19th century industrialisation gained importance and spread to the neighbouring towns of Santa Eugènia and Salt. Companies were an average size and they were limited by the physical framework and social context, but some managed to become important in the history of Catalan and Spanish production. This is the case of the following companies: the paper mill La Gerundense, the foundry and turbine factory Planas i Flaquer, and Grober, the belts, buttons and laces factory.
    [Show full text]