Auffay À Pied

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Auffay À Pied 15 14 N27 DIEPPE 13 12 11 10 DENESTANVILLE 9 VERS DIEPPE SAINT-CRESPIN LES BELMESNIL GRANDES-VENTES MUCHEDENT OFFICE DE TOURISME GONNEVILLE-SUR-SCIE 8 D’AUFFAY-TROIS RIVIÈRES 27 Place de la République - 76720 AUFFAY BEAUVAL-EN-CAUX : audelaurent-freelance.com : 7 HEUGLEVILLE SUR SCIE TEL: 02 35 34 13 26 Site: www.ot-auffay-3rivieres.fr BIVILLE-LA-BAIGNARDE Mèl: [email protected] AUFFAY IMBLEVILLE VAL-DE-SAÂNE N27 6 CALLEVILLE-LES- SEVIS DEUX-ÉGLISES SAINT-DENIS-SUR-SCIE BELLEVILLE-EN-CAUX LA FONTELAYE Horaires D’ouverture 5 SAINT-VAAST-DU-VAL VASSONVILLE MONTREUIL-EN-CAUX EN BASSE SAISON TÔTES De mi septembre à fin mars - Impression : IC4 - Création ROSAY BERTRIMONT Mardi et vendredi : de 10h à 12h30 et de 14h à 17h30 Auffay à pied 4 SAINT-MACLOU-DE-FOLLEVILLE 2015 ... SAINT-VICTOR-L’ABBAYE Jeudi : de 10h à 12h30 Auffay re B Auffay by foot GUEUTTEVILLE VARNEVILLE-BRETTEVILLE ... FRESNAY-LE-LONG GRIGNEUSEVILLE EN MOYENNE SAISON 3 octo BEAUTOT De fin mars à mi juin A151 ETAIMPUIS en UFFàAY Pied... SAINT-OUEN-DU-BREUIL Du mardi au vendredi : de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h30 A É Samedi : de 9h30 à 12h30 TROIS-RIVIÈRES dit 2 VERS LE HAVRE EN HAUTE SAISON, De mi juin à mi septembre GUIDE É A29 VERS AMIENS 1 VERS ROUEN Du lundi au samedi : de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h A29 Dimanche : de 10h à 12h W W1 X X1 Y Y1 Z Z1 Ne pas jeter sur la voie publique - Crédits photos : OTA3R / OTQSV / all-free-download.com / Credit photo Pictures LIFE A B C D E F G H I J K L M N O V V1 ROUEN Situation géographique Auffay pas à pas ... De l’Office du Tourisme ... By foot 10 PoiNts de visite Se n ta te la Boucle verte 20 mn a a u Les terres er x rti G m o u du prieuré F d o e i r n n médiéval r i Itinéraire 1h e e s i m P e e h u C R Ru auffay trois riviÈres e Re né C 1 oty LA MANCHE Ru Li e V gne ic SN tor CF Place du R H R ue ug oue Gal. de Rue o DIEPPE n/D eur D d Jule ie Past Gaulle r u s F e e é ppe Ru F rry d é c ar ré a NEUFCHÂTEL d 2 R «Allée de u M FÉCAMP o e EN-BRAY G Isi d n e s s 9 or la futaie» u e e e a d R R Ma u e R in e e u d rs J YVETOT a u t e u e R n o R Place ddu V s F o ie a LE HAVRE g Lieut. u p ROUEN 10 e x Remondy m r I C R F h o u â s e t R s u Place e e é d a du G es u Bleckece 8 ra u m ng a ai SEINE-MARITIME es 194 ce R 5 n u 3 e e Place de la «Sentiers G 8 m République Ru é a e des écoliers» l m 4 Ge C be or Rue de ges s 6 Pomp e tt 5 ido NORMANDIE g a l’abreuvoir u r Rue de o e l’ancien G Moulin abattoir e d’Auffay u R R r u e Place Michel e «Sentiers li e Je v 7 Holard a a des collégiens» C n R s u D i e e o d la ç e c n o a la u r l F L a r R ib e e Mairie Collégiale u u é D e r R d a e Gare SNCF d’Auffay - Ligne Rouen / Dieppe s e t la u ion L c l a fo r ’a Office de Tourisme Jardin public De Rouen - Direction A151 e S n ri nc ci t A la recherche de a e i e e in Du Havre et d’Amiens : Direction A29 l’ancienne sucrerie n e n e Gare Ligne ferroviaire Coordonnées GPS : 49,179° nord / 1,102° est. Il était une fois Auffay pas à pas ... ... ... By foot «IL Était UNE fois AltafaGus» «ONCE UPON A TIME»: «ALTAFAGUS» Lord of Heugleville gave his few pieces Sur les bords marécageux de of land, called Isnelville to his son Gilbert la Scie, vivait misérablement le who, as he himself became a Lord decided petit village d’Isnelville, avec ses to build a fortress on a small hill with high quelques chaumières regroupées beeches. This gave a name to the local autour de la modeste église de area: Alta Fagus. Notre Dame. Vers 1060, le Seigneur d’Heu- During the XVII° century, Auffay’s popula- gleville offrit ses quelques tion reached 2000 and tanneries started to terres à son fils Gilbert. Le nou- be set up. On February 21. 1203 Auffay was veau seigneur construisit une forteresse sur une butte couronnée created and officially became a village. de hauts hêtres qui donnèrent leur nom à la localité : Alta Fagus. Today, Auffay and its 2000 inhabitants are happy to welcome you and help you discover its secrets. Gilbert d’Heugleville se battit aux côtés des compagnons de Guil- laume le Conquérant à Hastings. A son retour d’Angleterre, il fit Ride 1 hour or Ride 2 hours beaucoup pour la prospérité d’Auffay. Au XIIIème siècle, le bourg compte 2000 habitants. On y file et on y LES Boucles vertes tisse la toile. Des ateliers de tanneurs s’établissent. Pour compléter la visite du village d’Auffay, et profiter de ce patrimoine Résultat de la division de la seigneurie d’Auffay, le 21 Février 1203, d’exception, nous vous proposons trois les bourgeois du lieu obtiennent du roi d’Angleterre Jean sans itinéraires supplémentaires. Terre, l’érection d’Auffay en commune. 15 à 20 mn sont nécessaires pour parcourir chaque boucle Aujourd’hui la ville d’Auffay avec ses 2000 habitants, se Circuit 1 heure réjouit de vous accueillir pour 10 points de visite à découvrir vous faire découvrir son patri- THE GREEN LooPS moine. Circuit 2 heures We are offering you 3 different 3 boucles vertes à découvrir itineraries (20 mn. supplémentaires par circuit) 2 3 Il était une fois Auffay pas à pas ... ... ... By foot 1 LA collÉGiale Notre dame En vous dirigeant vers la rue Golard, dans laquelle «dit-on», se trouve la plus vieille Œuvre des moines de Saint Evroult à la demeure d’Auffay, vous passerez devant le fin du XIème siècle, la Collégiale d’Auffay calvaire, croix des grès érigée en 1822. a subi de nombreuses transformations jusqu’au XVIIème. L’histoire de la commune, si elle s’écrit au Haute de 77 mètres, son clocher coin des rues, elle peut également s’écou- domine les terres d’Auffay. ter à l’intérieur de la Collégiale grâce à un commentaire sonorisé gratuit. Premier monument classé de la ville en 1913, il est ouvert au public tous les jours. Poussez la porte pour écouter son histoire (un commentaire sonorisé LA COLLÉGIALE NOTRE DAME gratuit en français, anglais, allemand et Built at the end of the XI° century espagnol est à votre disposition). by the Saint Evroult monks, the Collegiale can be visited. Outside, A l’extérieur, au-dessus de l‘horloge, les reproductions de nos très above the clock, there’re copies of célèbres Jacquemarts, Houzou Bénard et Paquet Sivière, frappent the famous Jacquemarts, hitting a les quarts d’heures sur une cloche et remuent la tête à chaque bell while shaking their heads every 15 tintement. minutes. (Les originaux automates du XVIIème siècle, vous attendent dans le hall de la mairie...). Walk around the building to see the presbytery, nearly you can also see the Faites le tour de l’édifice pour admirer le presbytère, dernier Lourdes Cave? vestige du prieuré médiéval détruit en 1589 lors des guerres de If you head towards Rue Golard, you religion. can find in this street Auffay’s oldest A côté, la grotte de Lourdes, vœux de guerre de 1940, initialement house. installée dans le fond de la collégiale, fut déplacée en 1947. Lieu de mémoire de la seconde guerre mondiale nous vous invitons à respecter ce monument. 4 5 Il était une fois Marchez, ... Découvrez... Les Terres du PrieurÉ MÉdiÉval 2 A la reNcoNtre D’AltifaGieNS Posez le pied sur les anciennes terres du Avez-vous emprunté le sentier des prieuré. écoliers ? La sente baptisée en mémoire aux six En redescendant vers le village vous pas- moines qui ont fondé le prieuré d’Auf- serez alors par la rue Isidore Mars, bapti- fay, permet de découvrir le village sans sée ainsi en hommage à cet altifagien qui perdre de vue le clocher Notre-Dame. réalisa une étonnante histoire du bourg d’Auffay. Foulant l’herbe, vous voici parti pour Vous marcherez dans les traces de Charles 20 mn de randonnée pédestre, à tra- Féré, qui aurait pu prévoir qu’il deviendrait vers bois et champs. ce célèbre docteur mentionné quelques rues plus bas ? Admirez au passage les De nombreux sentiers partent du bourg maisons cauchoises, à l’embranchement d’Auffay, n’hésitez pas à vous renseigner à l’Office de Tourisme. des rues Victor Hugo et Isidore Mars, le blason d’Auffay orne la façade. Plus loin, la villa aux colombages verts, ancien hôtel des postes date Parcours + 20 mn de 1905. Quelques pas de plus et vous pourrez saluer le courage du Lieutenant Maurice Rémondy, tué à Auffay le 10 Juin 1940 après de durs combats.
Recommended publications
  • L'évolution De L'offre Ferroviaire Régionale En Haute-Normandie
    L’évolution de l’offre ferroviaire régionale en Haute-Normandie : méthodes, résultats, perspectives Emmanuelle Aka To cite this version: Emmanuelle Aka. L’évolution de l’offre ferroviaire régionale en Haute-Normandie : méthodes, résul- tats, perspectives. Gestion et management. 2004. dumas-00408705 HAL Id: dumas-00408705 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00408705 Submitted on 31 Jul 2009 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. L’évolution de l’offre ferroviaire régionale en Haute-Normandie Méthodes Résultats Perspectives Emmanuelle AKA Stage réalisé du 15 avril au 15 septembre Sous la direction de M. Alexandre CANET Conseil Régional de Haute-Normandie Service Transports et Infrastructures DESS Transports Urbains et Régionaux de personnes 2003/2004 Remerciements Ce rapport est donc l’aboutissement de cinq mois de stage au Conseil Régional de Haute-Normandie, service Transports et Infrastructures, réalisé dans le cadre du DESS Transports Urbains et Régionaux de Personnes (Lyon2/ENTPE). Un travail qui n’aurait pas pu aboutir sans les connaissances, la coopération, l’assistance et le soutien de certaines personnes. C’est pourquoi je tenais à les remercier au début de ce mémoire. Tout d’abord je remercie mon maître de stage Alexandre CANET, pour m’avoir permis de travailler au sein du Conseil Régional dans les meilleures conditions.
    [Show full text]
  • Pour Une Amélioration De La Desserte Ferroviaire Du Territoire Dieppois
    Service Grands Projets, Intercommunalité, Prospective Pour une amélioration de la desserte ferroviaire du territoire dieppois Le développement du réseau ferré a permis d’ac- 1. Un réseau ferré au service de la population. croître la mobilité en France. La vitesse de dépla- cement a considérablement augmenté ayant pour En 1930, le trajet Paris-Dieppe durait 1h45 en auto- conséquence une contraction de l’espace-temps. rail (relation directe). Aujourd’hui, les temps de par- Cependant, si pour certaines villes desservies par une cours oscillent entre 2h10, dans le meilleur des cas, ligne à grande vitesse, le territoire s’est rétréci, pour et 3 heures. d’autres, le territoire est resté immobile, inerte. Alors que le système de transports de notre pays Or, il est fondé de prétendre que l’absence ou la vé- s’est amélioré au plan de la qualité, de la rapidité et tusté des moyens de transport, ce qui est le cas sur de la fiabilité, le temps de parcours pour relier la ca- notre territoire, contribuent à provoquer un encla- pitale française, et les grandes métropoles françaises vement des territoires, ce qui entraîne des difficultés à la ville-centre de notre territoire est plus long que économiques et sociales. 80 ans auparavant. D’ailleurs, à ce titre, lors du colloque Paris-Rouen-Le Partant du principe que le développement, tant éco- Havre du 4 mai 2010, Guillaume PEPY, président de nomique que social, d’un territoire dépend de son la SNCF, indiquait que : « la SNCF a une dette envers accessibilité à toutes les échelles, le territoire du bas- la Normandie ».
    [Show full text]
  • Patterns of Female Employment in the Pays De Caux and the Perche, 1792-1901
    Patterns of Female Employment in the Pays de Caux and the Perche, 1792-1901 Women at work in the Tirard Frères hat-making factory in Nogent-le-Rotrou, c.1901. Chartres, Archives départementales de l’Eure-et-Loir. 7 J art.6. This dissertation is submitted for the degree of Master of Philosophy. This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated in the text. WORD COUNT (incl. tables): 20,079 Auriane Terki-Mignot August 2018 2 Table of contents I. Introduction ..................................................................................................................................... 4 II.1 Women’s work in the French historiography ............................................................................................... 5 II.2 A quantitative approach: rehabilitating censuses as a source of information on female occupational structure ................................................................................................................................................ 10 II.3 A comparative approach: three micro-studies ............................................................................................ 14 II. The data ........................................................................................................................................ 16 II.1 Methodological points .......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Carte Des Vélorouteset Voies Vertes
    les Offices de Tourisme. de ces d’hébergements, contactez possibilités la liste Pour connaître communes dans les traversées. différentes Vélo », existent « Accueil de la démarche D’autres hébergements, non référencés dans le cadre ou vitrines ont sur leurs devantures les prestataires Sur le terrain, • et dans les documents touristiques Sur Internet estle logo « accolé • Vélo ? Accueil un prestataire Comment repérer de De bénéficier : transfert de services aux cyclistes adaptés • et conseils : informations De bénéficier attentionné d’un accueil • sécurisé, kit de : abri à vélos De disposer d’équipements adaptés • : cyclotouriste pour le Vélo » c’est la garantit « Accueil Choisir un établissement ou en séjour. qu’ils soient itinérants à vélo, touristes aux besoins leurs conditions d’accueil des sensibilisés et ont adapté touristiques labellisés ont été Tourisme, tous les prestataires ou personnels des gestionnaires de visites Offices de sites de de vélo, Maritime, qu’ils soient hébergeurs, loueurs/réparateurs de Seine- vertes et voies Situés à moins de 5 km des véloroutes cyclables. le long des itinéraires auprès des cyclistes et des un accueil services Vélo » qui garantit de qualité « Accueil nationale de Seine-Maritime déploie la marque Le Département Linking quaint fishing villages to seaside resorts along the Alabaster Coast, this Vélo. le logo Accueil le panneau ou la vitrophanie représentant des équipements labellisés. » à côté AV des vélos,... lavage et accessoires, de vélos et séchage du linge, location bagages, lavage ...) utiles météo, (circuits, réparation… 180-km-long (111 miles) challenging cycle route consists of small sign-posted roads La Véloroute du Littoral / Alabaster Coast Cycle Route that wind through the impressive chalk cliffs and greens valleys.
    [Show full text]
  • SMA-Carte-Veloroutes-2020-2
    Plus de balades à vélo sur notre site internet… You can find more cycle tours on our web-site... Offices de Tourisme. les de cesd’hébergements, contactez possibilités liste la Pour connaître communes traversées. différentes dans les existent vélo, Accueil de la démarche cadre dans leD’autres hébergements, non référencés vélo. le logo Accueil vitrophanie représentant ou vitrines le panneau ou la sur leurs devantures ? vélo Accueil un prestataire Comment repérer • • • : pour le cyclotouriste c’est la garantie vélo Accueil Choisir un établissement ou en séjour. qu’ils soient itinérants à vélo, touristes aux besoins leurs conditions d’accueil des et ont adapté touristiques sensibilisés labellisés ont été prestataires ou personnels des visites Offices de Tourisme, tous les gestionnairesde de sites de vélo, loueurs/réparateurs la Seine Situés à moins de 5 cyclables. le long des itinéraires auprès des cyclistes qualité et des un accueil services qui garantit de vélo Accueil nationale déploie la marque Seine-Maritime Attractivité location de vélos et accessoires, lavage des vélos... lavage et accessoires, de vélos location et séchage du linge, de bagages, lavage transfert De bénéficier : de services aux cyclistes adaptés ...) et conseils utilesmétéo (circuits, : informations De bénéficier attentionné d’un accueil sécurisé, kit de réparation… : abri à vélos De disposer d’équipements adaptés Meer fietstochten vindt u op onze website... ® ® ® - L’Avenue verte London - Paris La Vélomaritime - EuroVelo 4 La Seine à Vélo Maritime, qu’ils soient hébergeurs, restaurateurs, Le Tour de la Seine-Maritime à vélo ® ® ® vélo Accueil de la marque Présentation • Sur le terrain, les prestataires ont les prestataires • Sur le terrain, • équipements labellisés.
    [Show full text]
  • Quiberville Sur
    Q U I B E R V I L L E S U R M E R - A U F F A Y V A L D E S C I E N O R M A N D I E TERROIR DE CAUX TOUTOURISME Bienvenue sur le Terroir de Caux en Normandie ! A deux heures de Paris, la destination Terroir de Caux vous offre un véritable concentré de Normandie. Depuis ses falaises de craie, les senteurs marines se mêlent aux saveurs d'un terroir où les secrets gardent un goût de pomme... Au gré des saisons et de vos envies, vous y trouverez naturellement l'activité qui vous correspond : loisirs de pleine nature, sports nautiques, visites culturelles, fêtes traditionnelles, dégustation de produits locaux et rencontres avec les gens d'ici, vous plongeront dans cette double culture normande et cauchoise. Alors posez vos valises et laissez-vous guider ! Welcome to Terroir de Caux, Normandy ! Only two hours from Paris and with its own ferry links to the UK, the area known as "Terroir de Caux" gives you the very best of Normandy. From its while chalk cliffs, it is filled with the scents of the sea, blending with the fragrances of the land, a place full of secrets perfumed with the taste of apples... Go where the will takes you and be sure to find an activity that meets your expectations : outdoor activities, water sports, cultural discoveries, traditional festivities, taste of local flavours and encounter with the locals. Set your suitcase down and let us guide you ! SOMMAIRE LE MOT DU PARRAIN PAGE 4 LE TOUTOURISME PAGE 5 LES LIEUX ACCESSIBLES PAGE 6 NOS PRESTATAIRES ENGAGÉS PAGE 8 INFORMATIONS PRATIQUES PAGE 15 TRUCS ET ASTUCES PAGE 18 RENCONTRE : NOVA DOG TROTTER PAGE 19 ÉVÉNEMENTS 2021 PAGE 21 Crédits photo : Pixabay, Canva, Éléonore Paumier, Frédéryque Cottard, Charlotte Tirilly, Cécile Masquelier, Detlef Wende Merci à nos modèles Toutouristes : Nova, Roxy, Loux, Oli, Easy, Foly, Murphy, Pepper, Spitz et Oslo ! 3 AIN LE MOT DU PARR En 1976, Jean-Pierre Hutin créait la célèbre émission « 30 millions d’amis », dédiée aux animaux.
    [Show full text]
  • SRIT Haute-Normandie Préambule Page 1 Sur
    SRIT Haute-NormandiePréambulePage1sur 104 SRIT Haute-NormandiePréambulePage4sur 102 Préambule ............................................................................................................................................................................................................................................ 7 Lesnouveauxdéfis destransports publics .............................................................................................................................................................................................................................................8 Le défiduréchauffement climatique:des déplacementsintermodaux pour limiter lesgaz àeffet de serre ....8 Le défidelacrise énergétique:une mobilité moins énergivore..............................................................................................................9 Le défisocial:des réseaux de transport ouvertsàtousetaccessibles.......................................................................................... 11 Le défidel’intermodalité :une priorité transversale....................................................................................................................................... 11 Le SRIT :ledocumentderéférence de la politiquedes transports en Haute-Normandie ..12 Un document sectorielintégré au SRADT................................................................................................................................................................. 12 L’élaboration du SRIT en Haute-Normandie:une
    [Show full text]
  • Populations Légales En Vigueur À Compter Du 1Er Janvier 2021
    Recensement de la population Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2021 Arrondissements - cantons - communes 76 SEINE-MARITIME INSEE - décembre 2020 Recensement de la population Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2021 Arrondissements - cantons - communes 76 - SEINE-MARITIME RÉPUBLIQUE FRANÇAISE SOMMAIRE Ministère de l'Économie et des Finances Institut national de la statistique et des études économiques Introduction..................................................................................................... 76-V 88 avenue Verdier CS 70058 92541 Montrouge cedex Tableau 1 - Population des arrondissements ................................................ 76-1 Tél. : 01 87 69 50 00 Directeur de la Tableau 2 - Population des cantons et métropoles ....................................... 76-2 publication Jean-Luc Tavernier Tableau 3 - Population des communes.......................................................... 76-3 INSEE - décembre 2020 INTRODUCTION 1. Liste des tableaux figurant dans ce fascicule Tableau 1 - Population des arrondissements Tableau 2 - Population des cantons et métropoles Tableau 3 - Population des communes, classées par ordre alphabétique 2. Définition des catégories de la population1 Le décret n° 2003-485 du 5 juin 2003 fixe les catégories de population et leur composition. La population municipale comprend les personnes ayant leur résidence habituelle sur le territoire de la commune, dans un logement ou une communauté, les personnes détenues dans les établissements pénitentiaires
    [Show full text]
  • Le Réseau Ferré En France
    Crawley Leverkusen Adinkerque Dunkerque Bergisch Gladbach Dunkerque-Port-Est Leffrinckoucke Gent / Dunkerque-Maritime-Mardyck DUNKERQUE 304+839 BELGIQUE ROYAUME-UNI Southampton Dunkerque-Port-Ouest Coudekerque-Branche Gand Köln Calais Gravelines Grande-Synthe 300 LÉGENDE 4 Courghain CALAIS Calais-Maritime 30 25 Bergues Beau Marais L' Aa 1 0 MARS 2019 Les Fontinettes Bourbourg 3 Marck C Fréthun-lès-Calais a n Pont-de-Coulogne a Ligne à grande vitesse 621 l Ligne fret électrifiée à voies multiples Brighton i Pont-d'Ardres s Numéro de ligne 100 é Yser CALAIS - FRÉTHUN e Nortkerque Esquelbecq 112+645 Audruicq Exeter Poole Bournemouth Pihen Portsmouth Ruminghem Maastricht Caffiers 75 Eastbourne 100 216 Brussel / Ligne à grande vitesse gérée par un autre Le Haut Banc 275 Watten - 75 Arnèke gestionnaire d’infrastructure 380 295 Ligne fret électrifiée à double voie Point kilométrique Éperlecques 275 Kortrijk / Bruxelles Bonn 314 Marquise - Rinxent Cassel Courtrai 0 Wimille - Wimereux Aachen Boulogne-sur-Mer Saint-Omer St-Omer LILLE Renescure 50 Ligne mixte électrifiée à voies multiples Vif Boulogne Tintelleries H286302 azebrouck Arques (Pas-de-Calais) 6 Gare et autre point d’arrêt desservi BOULOGNE 2 9 75 94 2 Ligne fret électrifiée à voie unique La Liane 75 Ebblinghem LE RÉSEAU Outreau 310 Liège 250 Pont de Briques Lumbres Wizernes 301 Hesdigneul 295 Desvres Thiennes Ligne mixte électrifiée à double voie 294 LILLE223263 Europe 294 LaLys 11+741 GRENOBLE Gare et autre point d’arrêt desservi d’intérêt national 250 LILLE Flandres Tournai Plymouth Neufchâtel-Hardelot
    [Show full text]
  • Internal Migration Before and During the Industrial Revolution: the Case of France and Germany by Leslie Page Moch
    Internal migration before and during the Industrial Revolution: the case of France and Germany by Leslie Page Moch "Internal migration" refers to movement from one region to another. Although international migration receives more at- tention, the greater portion of mobility occurred within or between regions as people relocated their labor, material wealth, and cultural notions. Fundamentally, shifts in migration patterns originate in changes in landholding, employment, demographic patterns, and the location of capital. Long-standing patterns of mobility changed about 1750, when a marked population increase and proliferation of rural industry settled rural people in manufacturing towns and villages, while those in other regions took to the road. The industrialization of the 19th century produced an urban society and high migration rates that subsequently abated in the 20th century. TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 2. Migration in the preindustrial era, 1650–1750 3. Migration in the age of early industry 4. Migration in the age of urbanization and industrialization 5. Appendix 1. Bibliography 2. Notes Citation Introduction Internal migration represents a primary means of cultural transfer in history whereby people, goods, and ideas made their way from one region to another. Although movement across international borders receives a good deal of atten- tion, the greater portion of human mobility occurred within or between regions in the same state as people brought their labor, habits, ideas, material wealth, and cultural notions from their home village or town. This article draws on materi- als from France and Germany, but the themes and findings are applicable outside these two nation states. Moreover, in many cases systems of internal migration influence, and are influenced by, international migrations across state bor- ders.
    [Show full text]
  • Press Book Is Funded 2 / Seine-Maritime-Tourism.Com by Seine-Maritime Departmental Council
    Press2 book014 Outstanding Normandy Welcome to the outstanding Normandy 4 Seine-Maritime: keys figures 6 Accommodations 8 Gastronomy 13 Follow the guide 15 Yachting 19 On the ways of Seine-Maritime 23 Secret gardens 25 Events 26 Map and access 31 PRESS CONTACTS Estelle Clabaux Phone : 33 (0)2 35 12 16 11 Mobile : 33 (0)6 29 24 20 19 [email protected] Ivan Saliba Phone : 33 (0)2 35 12 16 18 Mobile : 33 (0)6 16 62 20 77 [email protected] This Press Book is funded 2 / seine-maritime-tourism.com by Seine-Maritime departmental council. seine-maritime-tourisme.com /3 Étretat Seine-Maritime / 3 destinations to discover Welcome to the outstanding Normandy With its impressive landscapes and culture, Seine-Maritime, cradle of Impressionism, is a vibrant and appealing part of Normandy that will take you through authentic experiences. Land of Normandy - Discover Seine-Maritime, land of Seine Valley destination Normandy throughout the seasons. In the seaside , the countryside or in town, take the time to find heavenly Majestic Seine Valley. As it twists and turns along the places close to everything and far from stress. valley with landscapes of contrasting beauty on either side magnified by a remarkable historic heritage, the Land of traditions - Welcome in Seine-Maritime, River Seine passes through an exceptional setting. entrance to Normandy. Beauty and tradition lovers, come to this land of inspiration, discover our traditions Countryside destination and the flavours of our art of living. Preserved by people passionate about their land, the Land of history and stories - France history, Art Seine-Maritime countryside is sheer fascination due to history, funny stories, unusual stories, anecdotes and the diversity of the various areas – Bray, Caux, Bresle land secrets, you are in Seine-Maritime: land of history Valley… A landscape imbued with art and history, it and stories.
    [Show full text]
  • New Music Projects
    Andreas Jaeggi Biography Please click on the desired photo on the website to download. Music Projects Andreas Jaeggi will sing the role of the Tanzmeister in Richard Strauss' opera "Ariadne auf Naxos" at the Lausanne Opera House (Switzerland) in 2019. At Chateau de Bosmelet in Auffay (Seine-Maritime / Normandy) Andreas Jaeggi has sung in the past season W. A. Mozart's motet "Exsultate, Jubilate" with the orchestra Cordes en Seine (Jean-Luc Petit, conductor) as well as the "Dichterliebe" by Robert Schumann / Heinrich Heine in a version with string quartett. This season, he sings two Bach cantatas (55 & 189) at Le Bosmelet and he gives a recital "Jean Cocteau and his Friends: the Toreador, la Dame de Monte Carlo & Co." with the pianist Jean- Francois Ballevre. Andreas Jaeggi regularly sings programs with sacred music, classical masses and cantatas by J. S. Bach, Joseph Haydn, W. A. Mozart, Antonin Dvorak, etc. He was part of the revival of a new version for children of W. A. Mozart's opera "Zauberfloete" (singing the roles of Monostatos, Tamino and ... The Queen of the Night!) with the arsmusica Ensemble. The performances took place at the Philharmonic Concert Hall in Solothurn (Switzerland). He has performed the double-part of Bill Cahoun/Lucentio in Cole Porter's musical "Kiss Me Kate" with the orchestral ensemble Konkordia in Egerkingen, a brass band of over one hundred musicians (Switzerland). National Opera of the Rhine / Opera d'Europe, Strasbourg / Colmar / Mulhouse (France) Andreas Jaeggi was the First Jew in Richard Strauss' "Salome" in the production by Olivier Py and Pierre-Andre Weitz (Constantin Trinks, conductor).
    [Show full text]