<<

les Offices de Tourisme. Offices les Pour connaître la liste possibilités de ces d’hébergements, contactez « Accueil Vélo », existent différentes dans les traversées. communes D’autres hébergements, non référencés dans le cadre de la démarche • Sur le terrain, prestataires les ont sur leurs devantures ou vitrines • accolé Sur Internetest le logo « documents touristiques et dans les Comment repérer un prestataire Accueil Vélo ? • adaptés aux cyclistes de services De bénéficier : transfert de • d’un accueil attentionnéDe bénéficier : informations et conseils • De disposer d’équipements adaptés : abri à vélos sécurisé, kit de cyclotouriste : Choisir un établissement « Accueil la garantit Vélo » c’est pour le touristes à vélo, qu’ils soient itinérants ou en séjour. et ont adaptésensibilisés leurs conditions d’accueildes aux besoins prestatairesTourisme, tous les ont été labellisés touristiques de de sites gestionnaires de visitesOffices ou personnels des Maritime, qu’ils soient hébergeurs, loueurs/réparateurs de vélo, véloroutes à moins de 5 km des Situés et voies vertes de - cyclistesauprès des itinéraires le long des cyclables. « Accueil Vélo » qui garantitde qualité un accueilservices et des Le Département de Seine-Maritime déploie la marque nationale Linking quaint fishing villages to seaside resorts along the Alabaster Coast, this le panneau ou la vitrophanie représentant le logo Accueil Vélo. AV » à côté équipements labellisés. des lavage vélos,... des lavagebagages, et séchage du linge, location de vélos et accessoires, (circuits,utiles météo, ...) réparation… 180-km-long (111 miles) challenging cycle route consists of small sign-posted roads La Véloroute du Littoral / Alabaster Coast Cycle Route that wind through the impressive chalk cliffs and greens valleys. L’Avenue verte London-Paris / Hébergements et Services « AccueilHébergements et Services Vélo » Acc Présentation de la marque From Le Tréport to , the Alabaster your route will take you to Saint-Valery-en- Coast Cycle Route follows the Channel coastline Caux, a pretty where the marina The London-Paris Avenue Verte through beautiful sceneries. Be Careful as there deserves a visit. ueil Vélo are no dedicated cycle lanes here but small Then take the road again towards Sassetot- roads and some hills, of course. You might want le-Mauconduit to live the life of a lord. This to consider using an electric bicycle to help you is the village where Empress Elisabeth of climb more easily from the level of the sea to Austria stayed in the 19th century, which is well the top of the cliffs. We promise the effort is remembered here. well worth the wonders hidden at every turn! Hop on your bike again and cycle to Fécamp and its maritime history. Its renowned Palais From Le Tréport to Criel-sur-Mer, the view Bénédictine, its fish market and its fishing port over the sea from the top of the cliffs is very show that Fécamp has always revolved around impressive. Then before arriving in , have the sea. a break at the new Musée de la Vie Quotidienne A few kilometres away, you will face the cliffs of Promenade le long de la Veules à Veules-les-Roses. ( of Daily Life) in Saint-Martin-en- Etretat, one of the symbols of . This Falaises de Saint-Pierre-en-Port. Campagne to better understand local people’s fishing village is now a thriving seaside resort. Collines du . daily lives. Not far from there, Saint-Jouin-Bruneval and Offices de Tourisme le long de l’itinéraire / Then head to Dieppe, the oldest seaside its new beach are a great place to stop for one Tourist Information Centres along the route 180 km (111 miles) resort in which offers many tourist last break before cycling down to Le Havre. This 406 km dont 90 en Seine-Maritime Cap sur Dieppe, la doyenne des stations Palais Bénédictine, sa criée et son port de (252 miles of wich 56 in Seine-Maritime) balnéaires françaises à l’offre touristique pêche témoignent d’un territoire tourné attractions: Dieppe Castle-Museum, Estran - maritime capital, destroyed during the Second • Office du Tréport • Office de Tourisme difficile / Challenging multiple : château-musée, Estran - Cité de la vers la mer depuis bien longtemps. Cité de la Mer Museum, the memorial to the World War, has now become an outstanding www.ville-le-treport.fr/tourisme_ du Plateau de Caux Maritime facile / easy Canadian Raid of 19th August 1942, boat trips, tourist destination: city centre rebuilt by patrimoine-66.html www.plateaudecauxmaritime.com complete list, please contact the Tourist Information Centres. towns For and villages. further information about them and the Non-accredited accommodation is also available in the different • It is also displayed on their facades or windows to recognise them • The logo “AV” is displayed next to the accredited providers on How an “Accueil to find Vélo” accredited provider? • Be providedtailored with services to meet the needs of cyclists: • Receive a warm welcome: information with useful and advice (for • Have special facilities available: secure bicycle shelter, cycle repair cyclists are guaranteed to: Choosing an “Accueil Vélo” accredited accommodation means catering for the needs of cyclists. repair tourist Information companies, centres, etc.) are committed to greenways, all the accredited providers (accommodation, rental and Located away than 5 km (3 miles) less from the cycle routes and routes. welcome and are along the cycle provided with high-quality services “Accueil Vélo” (Cyclists Welcome), which ensures that cyclists feel The Département of Seine-Maritime is part the national scheme certification for accommodation and services (Cyclists Welcome) The French brand “Accueil Vélo” cyclotouristes itinérants, sportifs / Mer, le mémorial du 19 août 1942, profitez des Quelques kilomètres plus loin, se dressent on your way. Internet websites and brochures. cycling bike washing accessories, facilities, etc. luggage transfer,washing clothes and drying facilities, bike hire and example on cycle routes, on the weather forecast, etc.) kit, etc. the benefits of sea bathing, etc. Further away, Auguste Perret listed a UNESCO World Heritage +33(0)2 35 86 05 69 +33(0)2 35 97 00 63 cyclotouristes itinérants, familles / cycle tourists, athletes promenades en mer ou de la baignade en eau devant vous les falaises d’Étretat, l’un des lieux cycle tourists, families salée... Plus loin votre parcours vous emmène you will arrive in Varengeville-sur-Mer, one of Site, numerous and parks, lively les plus emblématiques de la Normandie. Ce • Office de Tourisme de Eu • Office de Tourisme du Canton de Valmont à Varengeville-sur-Mer, l’une des pépites de la the gems of the Alabaster Coast, which has a seafront, etc., which make it the perfect end or village de pêcheur est aujourd’hui une station www.eu-tourisme.fr www.normandie-littoral.com remarkable cultural and natural heritage. As starting point for your trip along the Alabaster Côte d’Albâtre au patrimoine culturel et naturel touristique de premier plan. Non loin de là, la +33(0)2 35 86 04 68 +33(0)2 35 10 29 59 you cycle further, you will notice flax fields. The Coast. remarquable. Les kilomètres passent et vous nouvelle plage de Saint-Jouin-de-Bruneval est countryside by the sea, this is what defines the Reliant de charmants villages de pêcheurs aux stations balnéaires de la Côte distinguez quelques champs de lin. La campagne le lieu idéal pour une dernière pause avant • Office de Tourisme • Office intercommunal de Tourisme L’Avenue Verte London - Paris relie deux des plus grandes capitales européennes, à la mer, c’est aussi la marque de fabrique de la Alabaster Coast Cycle Route! The Alabaster Coast Cycle Route is part of the d’Albâtre, les 180 km de cet itinéraire sportif fait de petites routes balisées de redescendre sur le Havre. La métropole de Criel-sur-Mer – Vallée de l’Yères de Fécamp à travers une mosaïque de paysages rythmés par de nombreux châteaux, Véloroute du littoral ! Keep pedalling and then have a break in Veules- European EuroVelo 4 Cycle Route that links Kiev, vous emmènent entre les impressionnantes falaises de craie blanche et de maritime détruite lors de la Seconde Guerre www.crieltourisme.com www.fecamptourisme.com cathédrales, cités remarquables et beaux villages. C’est un itinéraire idéal et adapté Quelques tours de pédalier plus tard, faites les-Roses. The charm of the place makes it in Ukraine to Roscoff at the tip of the +33(0)2 35 86 56 91 +33(0)2 35 28 51 01 verdoyantes vallées. Mondiale est aujourd’hui une destination pour les familles qui permet de prendre le temps de découvrir à vélo des jolis coins une pause à Veules-les-Roses. Le charme one of France’s favourite villages. Between the peninsula. But this is for trained cyclists! touristique remarquable : inscription au plateau of the and the coastline, de France et Grande-Bretagne et de faire des rencontres insolites. Du Tréport au Havre (ou inversement), la efforts seront largement récompensés par des lieux en fait l’un des villages préférés des • Office de Tourisme • Office de Tourisme d’Etretat Patrimoine Mondial de l’Humanité pour son des Monts et Vallées – Petit Caux www.etretat.net Véloroute de la Côte d’Albâtre déroule un les découvertes que vous ferez à chaque Français. Entre plateau du Pays de Caux et L’Avenue Verte London - Paris est aussi un C’est en Seine-Maritime, sur l’ancienne voie centre-ville reconstruit par Auguste Perret, www.normandie-envermeubivillesurmer.com +33(0)2 35 27 05 21 parcours cyclable le long du littoral de la virage ! façade maritime, votre itinéraire vous amène parcours qui permet de s’immerger autant de chemin de fer qui reliait Dieppe à Paris, à Saint-Valery-en-Caux, jolie station balnéaire nombreux musées et jardins, front de mer +33(0)2 35 84 00 62 Manche. Elle offre une multitude de points • dans des ambiances urbaines que 100% nature ! qu’est né ce projet d’itinéraire cyclotouristique. où le spectacle du port de plaisance mérite un convivial… tout ceci contribue à en faire un Office de Tourisme de vue exceptionnels. Attention, ici pas de En partant du Tréport, le spectacle sur • Office de Tourisme Dieppe Maritime de l’Agglomération Havraise Vous traverserez les campagnes et découvrirez C’est sur cette portion que l’aménagement en détour. point de départ ou d’arrivée idéal de votre piste cyclable mais des petites routes qui la mer depuis les hautes falaises de craie www.dieppetourisme.com www.lehavretourisme.com leurs saveurs locales et le spectacle coloré des voie verte est le plus long et offre le plus de Reprenez votre chemin vers Sassetot-le itinérance sur la Côte d’Albâtre. traversent des paysages à couper le souffle, blanche impressionne à coup sûr jusqu’à +33(0)2 32 14 40 60 +33(0)2 35 32 74 04 04 champs, des forêts, des lacs et de la mer… services : hébergements labellisés « Accueil Mauconduit pour vivre la vie de château. C’est Deux variantes sont proposées pour rejoindre Vélo », lieux de restauration et de pauses, avec quelques inévitables côtes. Pensez au Criel-sur-Mer. Puis avant d’arriver à Dieppe, Dernière information : La Véloroute du Littoral dans ce village que séjourna l’Impératrice Sissi • Office de Tourisme Londres au départ de Paris, en passant par les sites de visites… La Seine-Maritime s’est en vélo à assistance électrique qui peut ici être faites une pause au tout nouveau Musée e fait partie de l’itinéraire européen EuroVelo 4 au XIX siècle et on en garde ici un souvenir de -sur-Mer, Saâne et bords de l’ (Picardie) ou en longeant la vallée effet attachée à conserver le patrimoine un allié précieux pour les moins sportifs de la Vie Quotidienne à Saint-Martin-en- qui relie Kiev, en Ukraine, à Roscoff sur la pointe impérissable. www.cc-saaneetvienne.fr/tourisme de l’ (Normandie). Cette deuxième option est ferroviaire des lieux. Ainsi, les anciennes gares afin de grimper facilement du niveau de Campagne, afin de mieux appréhender la vie Enfourchez à nouveau votre vélo, direction bretonne. Mais ça c’est pour les très grands +33(0)2 35 35 04 08 32 Château-Musée de Dieppe. la plus directe et vous est présentée ci-après. sont réhabilitées en lieux de restauration ou la mer à celui des falaises. Promis, vos des locaux. Fécamp et son histoire maritime. Son célèbre sportifs ! Côté français, les 406 kilomètres de votre en hébergements touristiques, les passages à parcours vous permettent de reconnaître niveau et les maisons des gardes barrières sont les paysages qui ont inspiré les peintres conservés, les points de repères restent impressionnistes dans la vallée de la Seine, de les anciens points kilométriques. traverser la nature préservée du Parc naturel L’ensemble des partenaires de cette véloroute

régional du Vexin français, de découvrir les européenne travaille quotidiennement à www.seine-maritime-tourisme.com [email protected] Fax : 33 (0)2 35 59 86 04 Tél. : 33 (0)2 35 12 10 76420 Cedex Vipères d’Or - CS 6 rue des 70060 Seine-Maritime Tourisme The new Flax Cycle Route is an easier route than the more challenging manoirs et châteaux de la Vallée de l’Epte, de maintenir et à augmenter le niveau de confort Alabaster Coast Cycle Route. It will eventually link Dieppe to Fécamp thanks to miles succomber à la gastronomie du Pays de Bray de ce parcours. La Véloroute du Lin / The Flax Cycle Route of greenways. In spring 2015, the section between Hautot-sur-Mer and Saint-Pierre- et d’admirer les impressionnantes falaises de la Afin de préparer votre parcours sur l’Avenue Côte d’Albâtre. En Angleterre, vous cheminerez Verte London-Paris, un topoguide et un site le-Viger will be finished, thus providing some 40 km (24 miles) of safe tracks. dans le South Country chanté par les poètes Internet sont à votre disposition. Rendez-vous This route is dotted with scenic beauties. flowers in June. It is then «pulled up» in avant de rejoindre Londres et la Tamise. sur www.AvenueVerteLondonParis.com There are sites of cultural heritage tourism summer and left to ret in the fields. After the in Pourville-sur-Mer. Nicknamed Green Beach harvest, comes the dressing of the flax. But during «Operation Jubilee» in 1942, the village that will have to wait! The London - Paris Avenue Verte links two European capitals. In between, you is willing to pay tribute to the Canadian soldiers The cycle route will then lead you to Ouville-la- will discover a mosaic of landscapes punctuated by numerous chateaux, cathedrals, who died while liberating its inhabitants from Rivière and Saint-Denis-d’Aclon, along the Saâne and lovely little towns and villages. This route is well suited for families and ideal to the German occupation. Even though this Valley. More than the river, the Saâne river explore beautiful places in France and in Great-Britain. operation failed, it allowed the Allies to gather is located off the busy tourists routes running useful information for the D-Day Landings of through quiet villages in which beautiful houses It will also allow you to immerse yourself in It is in Seine-Maritime, along the former 6th June 1944. There is a Memorial next to the are concealed behind trees. urban atmospheres as well as in nature thanks railway track, which used to link Dieppe to church to commemorate the war dead. Then, on the plateau, you will arrive in to the numerous rural areas along the way that Paris, that this cycle route project was born. Leave Pourville and its pretty seafront and where there is a lively market on Sunday La Halte Verte à . Clos-masure. provide local flavours and colourful views of This is the longest greenway and the one cycle up the Scie Valley towards Offranville. On mornings. With its numerous shops, it is the fields, forests, lakes and the sea. that provides the most services: “Accueil Vélo” R 2h30 your way, you will cycle past two campsites (the perfect place to stop and stock up on supplies (Cyclists Welcome) accredited accommodation, enne

Camping du Marqueval and the Camping de before you continue your trip. There are two options to get from Paris restaurants, attractions, etc. Seine-Maritime s Champs de lin dans le Pays de Caux. la Source in Petit-Appeville), two great places Go towards Saint-Pierre-le-Viger where ends to London: either cycling via the Oise Valley has indeed tried to preserve the local railway

where to stay by the river. the greenway for now. “Between the sea and () or via the Epte Valley (Normandy). The heritage. That way, the former railway stations N

Then, you will arrive in Offranville. Enjoy a flax fields”, this area near the beaches of second option is more direct and is the one have been converted into restaurants or o

75 km dont 27 km réalisés r Tél. : 02 35 12 10 15 Information & Réservation groupes cultural break with its crooked spire church, Veules-les-Roses and Saint-Aubin-sur-Mer is presented here. tourist accommodation, the level crossings and sur : Rejoignez-nous (47 miles of wich 17 are already built) Londr the Jacques-Emile Blanche Museum, the William dotted with flax fields. On the French side, the 406-km-long (252 miles) the gate keeper’s houses have been kept, the m 3h30

a es

facile / easy Farcy Floral Park, etc. By the way, bike hire is The extension of this route to Fécamp is route will allow you to see the landscapes that markers remain the former railway mileposts. T

au clocher tort, son musée Jacques-Emile vous arriverez à Luneray dont le marché du our 3h n

Blanche ou encore le Parc Floral William Farcy dimanche matin est un des plus vivants des available at the Floral Park. currently under study. So, feel free to contact inspired Impressionist painters along the Seine All the partners involved in this European cycle s d cyclotouristes itinérants, familles / Organisez votre sur place : séjour i les prétextes à une pause culturelle sont aussi environs. Avec ses nombreux commerces, la Outside the town, you will cycle through flax Seine-Maritime Tourism for further information Valley, to cycle through the unspoilt scenery route work on a daily basis to maintain and e cycle tourists, families disponible gratuitement sur l’App Store nombreux. commune est le lieu idéal pour une pause fields. The Pays de Caux’s high-quality flax on this project. of the Vexin Français Regional Natural Park, to increase the comfort of this route. Réservez votre en ligne : séjour La location de vélos est d’ailleurs possible ravitaillement avant de continuer votre périple. discover the chateaux and manor houses of au sein du Parc. En route vers Saint-Pierre-le-Viger, fin the Epte Valley, to savour the Pays de Bray’s In order to prepare your trip along the London- Beauv 1h30 Pa cuisine and to admire the impressive cliffs Paris Avenue Verte a topoguide seine-maritime-tourisme.mobi seine-maritime-tourisme.com 1h

En sortant de la ville, traversez vos premiers provisoire de l’aménagement en voie verte ris 2h30 ais the Alabaster Coast. In , you will cycle and a website are available. Lille Dernière-née des itinérances cyclotouristiques seinomarines, la Véloroute du champs de lin. En fleur au courant du mois de réalisé. « Entre mer et lin », ce territoire à Champ de lin sur la falaise. across the South Country, which was sung by Visit www.AvenueVerteLondonParis.com Lin est l’alternative douce et familiale à la Véloroute du Littoral beaucoup plus juin et de très grande qualité dans le Pays de proximité des plages de Veules-les-Roses ou de poets, before reaching London and the River sportive. Lorsqu’elle sera terminée, elle permettra aux touristes à vélo de joindre Caux, celui-ci est « arraché » durant l’été puis Saint-Aubin-sur-Mer et parsemé de champs Thames. Brux l’agglomération dieppoise à Fécamp via de longues portions aménagées en voie disposé en andains dans les champs afin de de lin porte bien son nom. Descriptif travail Offices de Tourisme le long de l’itinéraire / elles verte. 3h le faire « rouir » (vulgairement on peut dire du lin (teillage, peignage et filature) pour le Tourist Information Centres along the route Offices de Tourisme de l’itinéraire / Dès le printemps 2015, le parcours entre précieuses pour le Débarquement de 1944. qu’il sèche). Viennent ensuite les étapes du textile, les matériaux composites ou encore la Re Amster Tourist Information Centres along the route 2h45 Hautot-sur-Mer et Saint-Pierre-le-Viger Le sacrifice de ces jeunes hommes est retournage pour homogénéiser le rouissage gastronomie… • Office de Tourisme Dieppe Maritime • Office de Tourisme du Canton de Valmont ims 5h sera finalisé, soit une quarantaine de commémoré au Mémorial installé à côté de et de l’enroulage qui met fin à la récolte. www.dieppetourisme.com www.normandie-littoral.com • Office de Tourisme Dieppe Maritime • Office de Tourisme du Pays Neufchâtelois dam kilomètres complètements sécurisés. l’Église. Prochaines étapes : le travail des fibres. Mais ça Un prolongement de l’itinéraire jusqu’à Fécamp +33(0)2 32 14 40 60 +33(0)2 35 10 29 59 www.dieppetourisme.com www.ot-pays-neufchatelois.fr En quittant Pourville et son front de mer c’est pour plus tard ! est actuellement en cours de réflexion, voire +33(0)2 32 14 40 60 +33(0)2 35 93 22 96 L’offre touristique de ce parcours est riche. aux élégantes cabines de plage, remontez L’aménagement cyclable vous conduit ensuite de travaux. Comme vous vous en doutez un • Office de Tourisme de • Office intercommunal de Tourisme 4h Quiberville-sur-Mer, Saâne et Vienne de Fécamp Luxembourg À Pourville-sur-Mer, on parle de tourisme la Vallée de la Scie en direction d’Offranville. à Ouville-la-Rivière et Saint-Denis-d’Aclon. Vous tel aménagement demande un peu de temps ! • Office de Tourisme • Office de Tourisme de Forges-les-Eaux www.cc-saaneetvienne.fr/tourisme www.fecamptourisme.com de mémoire. Appelée Green Beach lors du En chemin vous traverserez le Camping voici arrivés dans la Vallée de la Saâne. Plus Aussi n’hésitez pas à contacter Seine-Maritime des Monts et Vallées – Petit Caux www.forgesleseaux-tourisme.fr +33(0)2 35 35 04 08 32 +33(0)2 35 28 51 01 Raid sur Dieppe ou Opération Jubilee de du Marqueval et passerez à proximité du encore que sa voisine la Scie, la Saâne draîne Tourisme pour obtenir des informations sur www.normandie-envermeubivillesurmer.com +33(0)2 35 90 52 10 5h Bonn 1942, le village souhaitait se souvenir des Camping de la Source à Petit-Appeville, deux une vallée à l’écart des itinéraires touristiques l’avancée de ce projet. • Office de Tourisme +33(0)2 35 84 00 62 Canadiens décédés en voulant libérer ses bonnes adresses installées sur les rives du très fréquentés, arrosant des villages du Plateau de Caux Maritime • Office de Tourisme de la Communauté de habitants de l’occupant allemand. Même si petit fleuve côtier. tranquilles dans lesquels se cachent, derrière www.plateaudecauxmaritime.com • Syndicat d’Initiative de Londinières Communes du Canton de Gournay-en-Bray cette opération fut un échec, elle permit Quelques coups de pédales plus loin, vous un rideau d’arbres, quelques belles demeures. +33(0)2 35 97 00 63 +33(0)2 35 93 80 08 www.gournayenbray-tourisme.fr aux alliés de récupérer des informations voici arrivés à Offranville. Avec son église En remontant doucement sur le plateau +33(0)2 35 90 28 34

Conception graphique : www.bandeapart.fr - Mad’line 02 35 60 04 04 - Réalisation : Seine-Maritime Tourisme - Imprimerie Gabel - Crédit photo : Seine-Maritime Tourisme, V. Rustuel, H. Sentucq, Getty Images, Fotolia, JF. Damase, E. Mottet, Y. Leroux, H. Zangl, R. Hondier, PixSide, S. Hanon, Studio Normandie, Yota, L. Farcy

This new 120 km-long (75 miles) cycle route will allow you to enjoy the nature En savoir Plus / et voies vertes Carte véloroutes des Greenways and Cycles Routes - Maps and heritage of the Seine Valley. To cross from one bank of the river to the other, Un réseau de conseillers tourisme à votre service seine-maritime-tourisme.com La Véloroute du Val de Seine / Seine Valley Cycle Route you can take one of the free river and thus enjoy an unusual mini cruise.

Starting in -sur-Seine, make sure you charming village on the opposite bank of the visit the Fabrique des Savoirs (literally the river. Here, Impressionist painters have set up Offices de Tourisme / Tourist Information Centres Knowledge Factory), a museum dedicated to the their easel to depict the landscapes and the • Allouville-Bellefosse ...... 33(0)2 35 95 08 26 industrial past of the town. The architecture way in which the river was used in the 19th • ...... 33(0)2 35 34 13 26 of the Blin&Blin factory, which has marked the century. You will travel back in time thanks to • ...... 33(0)2 35 93 41 68 historical centre of the town, is now protected. the information panels. • Biville-sur-Mer ...... 33(0)2 35 83 60 15 Then, get back on your bike to explore a Your route follows the river on the left bank, • Blangy-sur- ...... 33(0)2 35 93 52 48 meander of the river Seine with its chalk cliffs don’t take the river in , but you’d • ...... 33(0)2 35 38 81 82 and limestone lawns in Orival. It will lead you to rather take the one in Mesnil-sous-Jumièges. • Cany-Barville ...... 33(0)2 35 57 17 70 , the capital city of Normandy, where the And here you are, in the middle of the orchards Passage de la Seine sur le bac à Jumièges. • Caudebec-en-Caux ...... 33(0)2 32 70 46 32 banks of the river Seine are perfect for walks of the Fruit Trail. If you need a rest, stop at • Clères ...... 33(0)2 35 33 38 64 and where church steeples and other historic the sand beach and enjoy the facilities of the • Criel-sur-Mer ...... 33(0)2 35 86 56 91 buildings fill the landscape. You will have to take leisure activity park! And do not forget to visit which is still inhabited by monks. through the impressive petrochemical industrial • Dieppe ...... 33(0)2 32 14 40 60

a break to visit the antique district, some of the Jumièges Abbey, which will allow you to travel Then make your way back to the river Seine zone before reaching the pleasant seafront, • ...... 33(0)2 35 95 68 64

museums, stroll in the cobblestone streets and back in time thanks to its 3D App. A visit full of in Caudebec-en-Caux along the remodelled to which people from Le Havre are strongly • Duclair ...... 33(0)2 35 37 38 29 • Elbeuf-sur-Seine ...... 33(0)2 32 96 30 40 admire the colourful half-timbered houses. surprises and wonders! quayside, where the new museum, Muséoseine, attached. The numerous attractions in this • ...... 33(0)2 35 84 00 62 Boucle de la Vallée de la Seine. Then, ride along the dedicated cycle lanes to Get back on your bike and cycle through will open in spring 2015. Keep cycling along the maritime capital are worth spending a few • Étretat ...... 33(0)2 35 27 05 21 reach , where you will cross the river and . You will arrive in Saint- river until you arrive in where the hours or a few days there: museums, gardens • Eu ...... 33(0)2 35 86 04 68 Seine on a river ferry to get to , a Wandrille Rançon and the Fontenelle abbey, Victor Hugo Museum will immerse you in the and other visits provided by the Tourist • Fécamp ...... 33(0)2 35 28 51 01 165 km (102 miles) d’atteindre le charmant village de La Bouille sur Poursuivez votre chemin le long du fleuve. Vous writer’s family history. Outside the museum, Information Centre. • Forges-les-Eaux ...... 33(0)2 35 90 52 10 l’autre rive. Ici, les peintres Impressionnistes ont voici à Villequier où le Musée Victor Hugo vous you will find a section of the greenway along moyen / moderate • Gournay-en-Bray ...... 33(0)2 35 90 28 34 posé leur chevalet pour témoigner des paysages propose une immersion dans l’histoire familiale the towpath. From there, watch the ships sail Marked out and with stretches of dedicated • ...... 33(0)2 35 13 30 09 et de l’utilisation du fleuve au 19e siècle. de l’écrivain. Au sortir du musée, se présente up the river, it is quite impressive! Then cycle cycle lanes, the Seine Valley Cycle Route is cyclotouristes itinérants / • Jumièges ...... 33(0)2 35 37 28 97 through Notre-Dame de Gravenchon and perfect for tourists looking for a change of cycle tourists Des tables de lectures ont été installées pour devant vous une belle portion de voie verte • La Feuillie ...... 33(0)2 35 09 68 03 to reach the Bridge. vous faire voyager dans le temps. sur le chemin de halage. D’ici le spectacle des scenery as well as for those who enjoy long- • Le Bourg-Dun ...... 33(0)2 35 84 19 55 The final stretch towards Le Havre goes distance bike rides. Votre chemin suit la Seine sur sa rive gauche, bateaux remontant le fleuve est encore plus • Le Havre ...... 33(0)2 32 74 04 04 n’empruntez pas le bac de Duclair mais impressionnant ! Traversez ensuite Notre- • Le Tréport ...... 33(0)2 35 86 05 69 embarquez sur celui du Mesnil-sous-Jumièges. Dame-de-Gravenchon et Lillebonne pour • Lillebonne ...... 33(0)2 32 84 40 40 Cette toute récente véloroute longue de 120 km vous permet de découvrir les beautés Vous voici au milieu des vergers de la Route des atteindre et passer sous le remarquable Pont Offices de Tourisme le long de l’itinéraire / • Londinières ...... 33(0)2 35 93 80 08 naturelles et patrimoniales de la vallée de la Seine. Pour passer d’une rive à l’autre de fruits. Envie de vous reposer ? Faites un détour de Tancarville. Dernière ligne droite vers le • ...... 33(0)2 35 30 27 11 la Seine, vous pourrez embarquer gratuitement sur un des bacs et vivre ainsi une mini- par la plage de sable et les équipements de la Havre, en passant par l’impressionnante zone Tourist Information Centres along the route • Neufchâtel-en-Bray ...... 33(0)2 35 93 22 96 croisière très insolite. très jolie base de loisirs ! Et ne manquez surtout pétrochimique périurbaine avant de rejoindre • Quiberville-sur-Mer ...... 33(0)2 35 04 08 32 • Rouen Normandy Tourisme pas l’Abbaye de Jumièges qui vous propose un l’agréable front de mer aménagé auquel les • Rouen ...... 33(0)2 32 08 32 40 Au départ d’Elbeuf-sur-Seine, en amont du historique de la Normandie. Des quais de www.rouentourisme.com La Normandie impressionnante voyage dans le temps grâce à son application Havrais sont si attachés. L’offre touristique • Ry ...... 33(0)2 35 23 19 90 fleuve, ne manquez pas la visite de Seine propices à la balade, des clochers et +33(0)2 32 08 32 40 Jumièges 3D. Surprise et émerveillement de la métropole maritime vaut bien d’y passer • Saint-Aubin-sur-Mer ...... 33(0)2 35 04 69 31 la Fabrique des Savoirs et de son musée autres monuments historiques font partie garantis ! quelques heures ou jours : musées, jardins et Légende • Saint-Martin-aux-Buneaux ...... 33(0)2 35 97 55 62 retraçant le passé industriel des lieux. du décor. Une pause s’impose pour visiter • Office de Tourisme Remontez sur votre vélo et traversez les autres propositions de visites de l’Office de • Saint-Pierre-en-Port ...... 33(0)2 35 10 29 59 L’architecture Blin et Blin aujourd’hui le quartier des antiquaires, les musées de du Pays de Caux Vallée de Seine communes de Yainville et du Trait. Votre Tourisme. www.tourismecauxseine.com Distance / Distance • Saint-Romain-de-Colbosc ...... 33(0)2 35 13 03 97 préservée a marqué de son empreinte votre choix ou encore flâner dans les rues parcours vous emmène à Saint-Wandrille +33(0)2 32 70 46 32 • Saint-Valery-en-Caux ...... 33(0)2 35 97 00 63 le cœur historique de la commune. pavées et découvrir l’architecture aux pans Rançon et à l’Abbaye de Fontenelle encore Jalonnée et aux nombreuses portions • Sassetot-le-Mauconduit ...... 33(0)2 35 10 29 59 Enfourchez ensuite votre vélo pour de bois. habitée par sa communauté monastique. aménagées en voie verte ou en piste cyclable, • Office de Tourisme Niveau de difficulté / Level of difficulty • Valmont ...... 33(0)2 35 10 29 59 découvrir un premier méandre de la vallée Reprenez votre parcours sur les pistes Retrouvez ensuite la Seine sur les quais la Véloroute du Val de Seine est un itinéraire de l’Agglomération Havraise • Veules-les-Roses ...... 33(0)2 35 97 63 05 de Seine avec ses falaises de craie et cyclables aménagées pour atteindre Sahurs www.lehavretourisme.com • Veulettes-sur-Mer ...... 33(0)2 35 97 51 33 aménagés de Caudebec-en-Caux sur lesquels qui séduit autant les touristes en quête de Publics cibles / Target audience les pelouses calcicoles d’Orival. Celles-ci où vous attend votre premier passage de au printemps 2015, Muséoseine, le Musée dépaysement que les adeptes des longues +33(0)2 35 32 74 04 04 • ...... 33(0)2 32 70 33 81 Abbaye de Jumièges. vous emmènent jusqu’à Rouen, la capitale la Seine par un bac. Celui-ci vous permettra de la Seine normande ouvrira ses portes. distances à vélo. • ...... 33(0)2 35 29 77 31 • ...... 33(0)2 32 70 99 96 LE TRÉPORT DIEPPE 8 Ou louer un véloMoyenneville en Seine-Maritime Mers-les-Bains D 940 Louer un vélo sur place est une solution intéressante pour Newhaven, Terminal La Manche D 925 Londres Transmanche Feuquières- 7 en-Vimeu compléter l’équipement d’un groupeBéhen ou pour être certain Comment venir en Seine-Maritime ? D126E 101 d’avoir un deux-roues qui vous convienne. C’est aussi un service N.-D.- de D 113 9 D1015 Bon-Secours que vous proposent plusieurs loueurs professionnels de Pour réduire l’impact écologique de votre voyage, rejoindre votre point de départ ou sauter une étape, privilégiez les iens D 485 es Canad im des vers Criel-sur-Mer Eu Seine-Maritime : R Av. Criel-Plage Mesnil- transports collectifs. L Dargnies e . Plage té d d la Toutes les véloroutes de Seine-Maritime sont desservies par le train. . Ci e Bre Quai R sle l vers Pourville Duquesne a 7 63 Ponts- Pour en savoir plus : www.velo..com – www.voyages-sncf.com – tél. 3635 LA MANCHE et-Marais D 2 V D 940 Pont A i Or hire a bike here, in Seine-Maritime B Pont v c d. G . t D 49 Prenez quelques précautions cependant avant votre départ : les trains TER sont équipés de 3 à 6 emplacements vélos D 75 al. d Colbert o D 16 a e G Angot d Étalondes t a i ulle R e r o e Chantereine et u Hiring a bike on site is a good solution to make sure you have par rame mais sans réservation possible. Voyagez de préférence entre 10h et 16h, les trains y sont en effet moins VEULES-LES-ROSES Bd la b Cl . t ém e s enc R m e r au é Av. de la D 48 everything you need. This service is provided by several bike hire d fréquentés. a e p Beauchamps Route de i u St-Pierre-en-Val e D 22 Maisnières G h b Libération 10 La Bourdaine la Corniche li T q Bassin de Paris B companies in Seine-Maritime: A u Mesnil-à-Caux La Manche . e o

v R R les n . n

Veu Forêt . e o N n

te d 67 Heudelimont Vismes u é R e Le Fresne

V Ro o St-Rémy- St-Maxent L r

. m i D 22 How to get to Seine-Maritime? N Tocqueville-sur-Eu Boscrocourt Domaniale c G a • Auffay vers o t D 68 a n o u e l d Dieppe . v d’Eu r i Touffreville-sur-Eu u Office de Tourisme d’Auffay Trois Rivières – 02 35 34 13 26 For an environmentally-friendly trip, to get to your starting point or to skip a step, give priority to public transport. e e C D 16 H n

l A S e h l u u e St-Sulpice- a D1314 ST-VALERY-EN-CAUX g v v 11 All our cycle routes can be reached by train. s . n sur-Yère • Aumale o A s Monchy-sur-Eu z R. de Stalingrad e y Cours Assigny Gamaches For further information: www.velo.sncf.com – www.voyages-sncf.com – Tel: 3635 x Litteville Ets Claude Vauquet – 02 35 93 40 25 R J D 927 A . v. Bourbon D 485 D e D 925 Please note: TER trains only have 3 to 6 bike racks per train which cannot be booked in advance. Please travel between o a té D 936 Ru c n D 925 d au e te e ré • Blangy-sur-Bresle t u B Centrale Électrique Biville-sur-Mer 10:00 am and 4:00 pm when the trains are less used. re r la vers Fécamp Max a Le M de Penly clerc M P Berneval-le-Grand St-Martin- Camping aux Cygnes d’Opale – 02 35 94 55 65 Rue Z. ie 0 500 m. D 49 n r o Le Mesnil r Gaillard

u Le Mesnil-Réaume la Manche Pelletier a e Cloître des La Manche

e l D 14 R R D 79 u Maison i • Caudebec-en-Caux e u J G n Pénitents e . l’Y i Sa Henri IV R r D 22 è D1015 int-L r Ca a re D 16 Velhano – 02 35 96 24 77 ége m r Varengeville-sur-Mer Guilmécourt s ille d d Newhaven vers an Le Coudroy lin March 115 Sept-Meules Oisemont Co Quai du Chapelle Notre-Dame- St-Valery-en-Caux les Machemare • Dieppe ar de Belleville-sur-Mer Cuverville-sur-Yères d Havre de-Bon-Port h DIEPPE n C G 12 St-Martin-en-Campagne Guerville ACREPT–Vélo Service - 02 35 04 92 40

a au m A r e ll D 14 A A l e Monchaux-Soreng v a v n Puys • Fécamp e . e Rambures R Tourville-la- R e r u Rougecamp n v C n D925 . o m 88 n a u Chapelle Office de Tourisme de Fécamp – 02 35 28 84 61 a l d é u m Villy-sur-Yères u e H e Mélincamp J m o Ste-Marguerite-sur-Mer t Bracquemont N e C e Terminal o e Route de F Rieux r u u n Graincourt • Le Bourg-Dun o R d o Transmanche i c ie St-Quentin-

t c Rue e o au-Bosc h Pourville D 485 ds Di a V D 16 Office de Tourisme du Plateau de Caux Maritime – 02 35 84 19 55 Highlan vis u . du 51 ion d D 925 LE TRÉPORT Blangy- D925B Av e 0 250 m. vers D925 Neuville-lès-Dieppe Gouchaupré sur-Bresle Av. L. St-Valery-en-Caux • Le Havre Phare d’Ailly Grèges Règnetuit Savoye D Quiberville Office de Tourisme de l’Agglomération Havraise – 02 32 74 04 04 e La Vauvraye D1314 B ie n Coqueréaumont i p D 22 Aumâtre re d p 88 Avesnes-en-Val La Manche a v D 920 Bains Maritimes – 02 35 43 18 59 Ancienne . e 9 Thibermont Breuilly Brétigny em a D 485 Grandcourt D 928 n Gare R 9

n Nesle- . Monastère

te C D925B D 149 La Boutique (arrêt Hôtel de ville) – 02 35 22 35 00 u E R a d ’ r D 154 Ste-Marie Normandeuse d n D 925 Bailly-en-Rivière D 149 e o D 75 l’A La Station (arrêt Gares) – 02 35 22 35 00 u u ld St-Aubin-sur-Mer r Martin-Église R ea u t qu10 o e D1015 m ér Rouxmesnil-Bouteilles s e Bellengreville Ha Th 69 auln ourg Veules-les-Roses D 54B l’E Envermeu St-Ouen-sous-Bailly D 149 • Le Tréport FÉCAMP 0 250 m. B D 20 D 16 e vers Veules- -la-Bataille R . d Hautot-sur-Mer Office de Tourisme du Tréport – 02 35 86 05 69 Cap Fagnet R vers Fécamp les-Roses D 127 . Pierrecourt Notre-Dame- 8 Forêt Domaniale D 75 Le Haut A R du-Salut 10 de Longueil D 149 Avant-Port l o 42 St-Riquier-b • Notre-Dame-de-Bliquetuit u 6 Longueil d’Arques Dancourt ert Cauet D 49 t vers St-Valery-en-Caux N 27 St-Nicolas-d’Aliermont Fresnoy-FolnyFuniculaire Rue de la en-Rivière e D 915 Rampe St-Valery- 36 Flainville D 925 Commune PNR des Boucles de la Seine Normande – 02 35 37 23 16 du D 79 D 75 Bout d’Aval vers Dieppe du Musoir en-Caux Archelles D 56 Pulcheux de Paris A 28 7 St-Aubin-sur-Scie Sotteville-sur-Mer Tous les D 1 Passerelles • Offranville P Ouville-la-Rivière Base de Loisirs D126E h Mesnils Q

Sente D 68 B F R a de la u

La Manche D 54 l a Parc William Farcy - 02 35 85 19 58 . o a D 928

Bellet d r Château l i n Q e l D 149 u

u Variante VTC a D1314 e e u d S C d’Arques B l u h a

a Variante VTC Le Bourg-Dun é Bout d’Amont e d D1015 d r i th R c i

t Veulettes-sur-Mer v e i G . D 54 un Notre-Dame- C • Rouen Villers-Campsart u R D 154 a s Q. y o Offranville e -M arn d c Ectot D 925 St-Denis-d’Aclon r - t e o D t d e q Martigny d’Aliermont d n I e u D925A D 925 La Chapelle-sur-Dun Miromesnil i n Vélo’r – 02 35 52 93 52 M ig Centrale Électrique St-Aubin-le-Cauf u t la Passerelle Quai S. a n R 19 Dampierre-St-Nicolas a n Ru r u y ou de Blengre n S a e e p te D 79 D 920 k e b Carnot a d . z Hodeng-au-Bosc l s d Le Tot D 925 e p s u u u d Rue du • Saint-Aubin-le-Cauf A a r R p Etennemare q S u i n e a t D 69 Tourville-sur-Arques Wanchy-Capval i u P D 27 12 u Dr. Pépin Bassin Bérigny h e D Q la D Réalcamp Location de vélos de Monsieur Carlu – 06 22 99 23 42 A a Conteville Blosseville C o v r St-Sylvain 31Manneville-ès-Plains Q . S Forêt c J e St-Pierre-le-Vieux a u e l t t a a St-Pierre- d e y n c l t a e u Varenne Plein Air – 02 35 85 69 05 n v e 9 ’ o i D925 D 79 i Domaniale É r a L e V des-Jonquières u d C o Écorcheboeuf Aubermesnil- St-Jacques- a te y r a t Beaucamps-le-Vieux ra Malleville- Reutteville i R u a d’Eawy r P Sentier des B a in Le Colmesnil-Manneville Le Bois- r d’Aliermont o Beaumais e l Thil-Manneville e é ÉTRETAT é é G Iclon Bosc-le- R o p • Saint-Vaast-d’Équiqueville r les-Grès e Douaniers n i Mesnil Janville D 925 n D 920 t i e g . Auberville- Luneray Comte Robert La n n Vieux-Rouen- R Palais n - Manéhouville n u R . G y h D 53 d D 920 St-Léger- C St-Martin-aux-Buneaux Varenne e o Villers-sous-e sur-Bresle . C la-Manuel D 69 les-Grès D 142 D 152 0 250 m. St-Martin-Le Relais de l’Avenue Verte – 02 35 40 16 48 t uv Bénédictine Les R Foucarmonts aux-Bois vers en ier A Aérodrome de au-Bosc id v. Criquets St-Pierre-le-Viger Anneville- St-Germain- Ste-Agathe- Londinières Étretat s G St-Valery- St-Vaast-d’Équiqueville • Saint-Valery-en-Caux é R a B 6 75 13 55 sur-Scie D 915 d’Étables d’Aliermont Falaise r . m d. de la Le Ronchay Le Colombier Fréauville P be Les Petites Dalles Paluel St-Riquier- Nord Ju Église tta 12 D 69 Cycles Prieur – 02 35 97 10 08 d’Amont le R St-Pierre-en-Port 86 ès-Plains D 20 u s St-Étienne é Néville D 927 D 49 p Aubermesnil- d Le Mesnil- Gruchet- La Chaussée D 56 D 16 Rétonval Vélo Eco Logic 76 – 06 85 08 75 61 F u Vittefleur Crosville- D 149 D 12 aux-Erables D 316 Notre-Dame- e Pl. Ch. b Durdent St-Siméon Le Ronchay Hermanville

r l sur-Scie r i

La Manche y q Sud

de-la-Garde e

de gaulle u Les Grandes Dalles Équiqueville e St-Ouen • Sassetot-le-Mauconduit u . Vinchigny Pleine-Sève Beaucamps- vers h e R Dénestanville Forêt D1314 R C Crasville- n . - le-Jeune Chemin de la Bénouville R ue rg Vaudreville -Vénesville Torcy-le-Petit Richemont Office de Tourisme du Canton de Valmont – 02 35 10 29 59 S o R o A la-Mallet D 70 Fontaine-le-Dun Flamanville Bois Hulin Aubéguimont Cote du Mont D940 t-L ut b . L 30 D 10 St-Ouen Ricarville-du-Val é e Le e on d g Crosville D 23 D 1 Bailleul- e r Domaniale 0 250 m. a Ruines du Palais o Sassetot-le-Mauconduit Crasville-la- Neuville • Serqueux rd Abbatiale de D 70 Ste- Bd. Pdt. A Ducal des Ducs de Normandie s v. la Trinité Colombe Les Glycines Osmoy-St-Valery A 28 Vélo Loisir Passion – 02 35 09 80 21 R. Coty Da Életot Base de Loisirs du Gelleville -les-Bois Torcy-le-Grand m Val D 2 Pierreville Ste-Foy d’Eawy R R. N ila Lac de Caniel Vénestanville . otr vil D 79 Criquetot-le- D 149 M e-D le d’Ausson Tonneville Autigny N 27 D 915 • Valmont o a oli Mauconduit Landes-Vieilles- n m r et C Val de Falaise g e ungesse D 11 Écretteville- D 27 Longueville- 10 e de Ver Av. N la Mer Catteville St-Honoré et-Neuves Office de Tourisme du Canton de Valmont – 02 35 10 29 59 V Av. du Fécamp sur-Mer 96 Faguillonde d’Aval rge n sur-Scie Bures-en-Bray eo Senneville- Ancretteville-sur-Mer Mauconduit D 925 Tocqueville- D 928 Marques G R en-Caux Bacqueville- e Rue Ch. sur-Fécamp 18 Flamanvillette D 142 Les Grandes-Ventes • Varengeville-sur-Mer Gauville u u Le Clos 109 Anneville Cany-Barville en-Caux A 29 en e Mottet Anglesqueville- Sassetot- D 149 Lucy Golf v Touffrainville Le Caule- A Lupin R Ancienne la-Bras-Long Héberville le-Malgardé D 149 Attitud’bike – 06D 27 920 89 07 80 G u Limerville D 50 Ste-Beuve u e Gare Ste-Hélène- Heunières y Daubeuf Canville-les- Criquetot-sur- Mesnil-Follemprise Isemberthebille Mesnières-en-Bray J Bondeville Theuville-aux-Maillots Lamberville • Veules-les-Roses Aumale a Deux-Églises Longueville d c Château Bondeville Artemare Ménonval Ste-Beuve- D940 q 115 D 925 D 68A St-Amador e u D 17 Vicquetuit Les Cent- Garage de la Veules – 02 35 97 21 70 des Aygues La Cour Bertreville en-Rivière e Hâbleville D 22 M s Emondeville Véloroute Acres Souveraine Le Bout St-Germain- a 8 Beauclair Bretteville- u Valleuse de Alventot de Bas Hautot-l’Auvray Saâne-St-Just D 12 sur- • Vittefleur p O Mautheville St-Laurent St-Ouen- D 3 D 929 a f Yport Grainval Angerville- D 50 St-Mards s f Colleville Bertheauville le-Mauger s e la-Martel Grainville- Les Autels Base de loisirs du Lac de Caniel – 02D 8 35 97 40 55 a n D 940 Boucourt Mortemer n vers b la-Teinturière Gonneville- D 56 t a D 131 D1314 D 316 c D 150 Thérouldeville La Haute Bénesville D 927 sur-Scie 6 D 929 Le Havre h Grainval Limanville D 20 St-Laurent-en-Caux du lin Illois vers 0 250 m. Rue A 29 D 39 D 486 R. de St-Martin-l’Hortier Le Valaine D940 Frémont Veauville- Notre-Dame- Valmont L Vautuits Auzouville- D 926 Toussaint a Le Beaudrouard lès-Quelles D 149 sur-Saâne Beauval-en-Caux du-Parc D 929 Vattetot-sur-Mer D Colmont St-Pierre- Pommeréval St-Léonard u Prétot- Bénouville 90 rd D 2 Heugleville- Neufchâtel-en-Bray Criquebeuf- e Étalleville Vicquemare Quièvrecourt Flamets-Frétils Gauquetot n sur-Scie St-Hellier en-Caux D 68 Ourville-en-Caux t Le Maroc D 915 Étretat D 150 D 50 D 16 Routes D 22 Gare de Greuville D 150 Attemesnil l’Avenue Depuis plusieurs années, le Département de Variante VTC Bénouville La D 154 Bully R L’Orval D 17 Le Torp-Mesnil Biville- Verte D 9 Falaise . Cressy Forge D 79 la-Baignarde Gournay d D 106 - D 23 Auffay Seine-Maritime aménage des itinéraires

d’Amont 97 e la-Guérard Carville- Doudeville

D 11 D 925 D1314 G Le Grand Pot-de-Fer cyclotouristiques permettant à ses visiteurs Côte Côte Thiétreville 8 a Torcy Longuemare D 131 A 28 D 11 13 n et aux Seinomarins de découvrir les plaisirs D 72 Tourville-les-Ifs ze Belleville- ville Goneville D 106 D 149 Sévis 7,5 Train Touristique La Hêtrée Berville en-Caux St-Denis- de la balade à pied, à vélo ou en roller. Falaise d’Aval Étretat - La Haute-Folie La Foye D 20 sur-Scie Ventes-St-Rémy Neuville-Ferrières Nesle-Hodeng Épreville Biville La Belle Val-de-Saâne Abancourt Pays de Caux 107 D 11 Hélène D 142 - Reconnue pour la qualité de ses parcours en Le Valaine D 940 Bec-de-Mortagne Héricourt- les-Deux-Eglises 12 Bordeaux-St-Clair Les Loges D 17 D 5 en-Caux Anvéville voie verte, l’offre départementale représente à ce jour Valleuse du Tilleul Rosay Ypreville-Biville Ancourtville- Vassonville D 12 Conteville près de 500 km de parcours balisé. D 39 Les Quatre Normanville La Rue Ouville-l’Abbaye St-Vaast- La Sauvagère Épivent sur-Héricourt D 57 Vaux Verte du-Val D 151 Massy St-Saire La Place Variante VTC D 10 Joyeux Hautot- Phare d’Antifer Véloroute Montreuil- D 236 Le Boos St-Sulpice D 75 Tôtes 11 Le Tilleul Le Mont en-Caux Beau Soleil Annouveille-Vilmesnil Criquetot- St-Maclou- D 915 B o i s d e s L o g e s Rôti Auberville-la- D 929 de-Folleville La Forge Bénarville D 926 sur-Ouville D 929 Fongueusemarre Renault D 131 Etoutteville Avenue Verte Mesnil-Mauger D 2 La Poterie- 104 D 928 D 135 D 9 Cap-d’Antifer Yerville St-Victor- St-Saëns Fontaine- D 940 D 79 D 925 du Littoral Bennetot Rocquefort Grémonville D 22 l’Abbaye Beaumont- en-Bray D 7 D 36 Valleuse de Ste-Marguerite- le-Hareng Moliens St-Jouin-Bruneval 37 La Chaussée Tocqueville- sur- 11,5 Ste-Marie- Beaurepaire Angerville- Trémauville La Cayenne D 37 D 929 Cuverville Sausseuzemare- Grainville- Bailleul les-Murs A 29 Bosc- Bruneval au-Bosc Bretteville-du- Ymauville D 929 London - Paris en-Caux D 28 Mesnil Écrainville Grand-Caux D 228 Veauville- Varneville- D 919 D1314 D 111 St-Pierre-Lavis D 5 lès-Baons Ectot-l’Auber Ancretiéville- Bretteville Fresnay-le-Long D 919 Formerie D 75 St-Maclou- D111E Le Val Miellé St-Victor Ste-Geneviève D 139 la-Brière Fauville-en-Caux Hautot-le-Vatois St-Jouin-Bruneval D 10 Grainville Gonfreville-Caillot Ectot-lès-Baons Gonneville- Bielleville D 149 St-Martin- Gueutteville Beaubec-la-Rosière Vitreville D 926 Auzouville- aux-Arbres A 29 Beaumesnil la-Mallet Bermonville A 29 Etaimpuis Criquetot-l’Esneval l’Esneval Bosc-Bérenger -Riberpré Baons-le-Comte St-Martin- D 139 Le Neufbourg Osmonville Haucourt Ricarville St-Ouen- A 29 D 919 Anglesqueville- Les Portes Yébleron Saussay Montérolier D 915 Le Hameau 120 D 925 Le Bocage Vattetot-sous- D 17 Ste-Marie- Flamanville Hugleville- du-Breuil A 28 D 156 l’Esneval des-Champs Cottévrard D 125 Beaumont en-Caux -D 2 Serqueux 11 Écultot Bréauté Auzouville- Béranger Tanville Bosc-le-Hard D 135 D 39 Auberbosc Ecretteville- Cléville lès-Baons D 12 D 10 Le Hertelay D 20 Emanville A 151 D 7 Roncherolles- D 32 D 910 Bernières Heuqueville D6015 Yvetot D 22 D 96 en-Bray Le Fossé D 79 A 29 D 940 Manneville-la-Goupil Ecalles-Alix Limésy Butot D 151 Écrépintat St-Sauveur- d’Émalleville Émalleville Buglise D 919 D1314 St-Clair- Authieux- Rocquemont St-Michel- Briquemare St-Martin-du-Bec D 125 Ratiéville sur-les-Monts Croix-Mare D 142 Ste- Forges-les-Eaux d’Halescourt D 925 Bolleville Allouville- D 6 D 133 Cauville-sur-Mer Bellefosse Clères - La Bellière Rimbertot Notre-Dame D 39 Beuzeville-la-Grenier St-Samson-la-Poterie -du-Bec D 149 Motteville D 928 Estouteville- Bosc-Bordel D 5 Ecalles Angerville-l’Orcher D6015 Château d’Eau Le Le Merisier Mont-de-l’If Tronquay Parc-d’Anxtot D 910 D 29 Goupillières D 915 Mesnil- St-Germain- D 919 D 20 Panneville 95 Bois-Himont Touffreville- sous- Buchy Saumont-la-Poterie D 131 D6015 Cailly Bosc-Roger- la-Corbeline D 921 Doudeauville Ecqueville Le Tot Trouville D 33 D 44 sur-Buchy D 32 St-Gilles-de- Bolbec La Folletière Mont- La Ferté-St-Samson la-Neuville St-Jean- D 927 Cauvaire D 6 Vieux-Manoir Bosc-Edeline D 489 St-Aubin- Véloroute du D 155 St-Barthélémy A 29 de-la-Neuville Fréville D 44 Rouvray- 12 La Campagne Étainhus de-Crétot Octeville-sur-Mer Fontenay Lintot Catillon Manéglise D 910 St-Nicolas- Ménerval Carville- Ste-Croix- Bois-Héroult Épouville de-la-Haie Bouville Fontaine- La-Rue- sur-Buchy Sully D 925 Gruchet-le-Valasse St-Gilles- la-Folletière le-Bourg St-Pierre Montivilliers D 10 D6015 Grand-Camp Maulévrier- de-Crétot Ste-Gertrude Val de Seine D 156 Escames le Croquet Gommerville D 44 28 D 916 D 31 D 131 D 31 St-André- Ferme marine D 31 St-Eustache- D 490 sur-Cailly la-Forêt Bosc-Guérard- D 7 D 41 Sigy-en-Bray Fontaine-la-Mallet Le Carreau Caudebec-en-Caux Villers-Ecalles St-Germain- Bois-Guilbert D 39 Les-Trois-Pierres La Trinité- St-Adrien des-Essourts Mésangueville Gancourt-St-Etienne Épretot du-Mont Montville St-Georges- Ernemont- D 488 St-Martin-du-Manoir D 155 sur-Fontaine Aéroport D 489 Auberville- sur-Buchy D 111 Mélamare St-Antoine- la-Campagne Pissy-Pôville du Havre - Le Mont la-Forêt St-Arnoult D 151 La Chapelle- Octeville Gaillard La Remuée La Frénaye D 32 D 81 D 982 Epinay- D 12 St-Ouen Fry Hodeng- Dampierre-en-Bray D 52 sur-Duclair Héronchelles D 145 Hodenger D 147 St-Laurent- D6015 St-Wandrille-Rançon Portsmouth D 925 St-Romain-de-Colbosc D 982 D 110 A 151 97 Forêt de de-Brèvedent St-Jean- D 484 M o n t g e o n D 32 Fleurville de-Folleville Lillebonne D 81 A 150 D 46 Hôpital Harfleur St-Aubin- Touffreville- St-Paër Le Mesnil- Bléville LE HAVRE la-Cable Villequier Ste-Marguerite- - La Hallotière -Lieubray A 29 Pont de sur-Duclair la-Pommeraye 5 St-Nicolas- Brotonne A 28 D 940 St-Nicolas- Blainville- D 111 Radicâtel de Bliquetuit D 6015 Beauvoir- D 915 St-Vincent- de-la-Taille D 982 Crevon en-Lyons Cuy-St-Fiacre St-Pierre- D 121 86 Cramesnil D 5 D 143 de-Varengeville St-Jean- Brémontier-Merval D 910 D 982 du-Cardonnay St-Aignan- D 916 Ste-Adresse 4 St-Vigor 16 Triquerville D 490 Duclair D 927 sur-Ry d’Ymonville Préaux D 930 Notre-Dame- D 43 La Vieux-Rue Can Tancarville Forêt D 928 Nolléval Ferrières-en-Bray D 481 al - de-Bliquetuit 17 Gonfreville-l’Orcher A 131 A 131 Notre-Dame-de-Gravenchon la-Rue Domaniale La Vaupalière Notre-Dame-de-Bondeville Gournay-en-Bray D 232 D 65 du du Trait- Villers-sur-Auchy 17 Fontaine- D 1 D 982 Maulévrier sous-Préaux Morville- Elbeuf-en-Bray H D 7 Grainville- Le Héron sur-Andelle avre 20 Berville- sur-Ry D 110 D 982 Bois-Guillaume à D 81 Le Trait sur-Seine Hénouville Grand Canal du Havre Tancarville St-Martin- Ry D 21 La SeineQuillebeuf-sur-Seine La-Mailleraye-sur-Seine du-Vivier Servaville- Mont-St-Aignan Salmonville Elbeuf- La Feuillie N 31 sur-Andelle Avesnes-en-Bray Pont de Petiville Déville-lès-Rouen D 916 Tancarville Montigny Roncherolles- Croisy- Bihorel sur-le-Vivier sur-Andelle La Haye N 31 Ernemont-la-Villette N 31 D 982 Anneville- D 64 St-Denis- le-Thiboult D 915 St-Maurice- Yainville Ambourville A 150 Bois-l’Evêque Martainville- N 31 d’Etelan D 913 Epreville Darnétal Auzouville- D 921 sur-Ry Bosc-Hyons A D 982 ot D 131 ri v A 29 é . D 143 St-Germer- R l A 28 u B St-Martin- Bézancourt e d N 31 Vascœuil s de-Fly i u de-Boscherville St-Léger- S u Gr Forêt Domaniale de Brotonne t o and D 45 e Hame e du-Bourg-Denis E m b o u c h u r e d e l a S e i n e n L au i d St-Jacques- vers h r A al e v Bois- u . u d sur-Darnétal - Paris A 131 u

R C D 40 d’Ennebourg - G

Honfleur t Le Petit-Quevilly D 129 r D 13

R o d ROUEN

. i .

l

Sa Bonsecours in H t-J o Cuigy-en-Bray

J u a Jumièges D 67 St-Aubin- s m Fresne- t 17 Epinay Neuf-Marché Ru ea le-Plan Perriers- LE HAVRE e u Le Mesnil-

t 13 Le Mesnil- D 42 sur-Andelle

e sous-Jumièges n

s Esnard n e v R. Hannes o r Montmain O Montlairy Franqueville- M ’ 18 d Yville- Lyons-la-Forêt Forêt Domaniale St-Pierre La Rivière- . e Le Grand-Quevilly Sotteville-lès-Rouen J n e sur-Seine Amfreville-

n n de Roumare Villerville St-Sauveur . e Mesnil-

i la-mi-Voie t è

B R r d s I Raoul . E St-Pierre-

R So ue . 15 u de R de-Manneville D6014 P s-B la d re R t ton L ue R Bourneville D 938 Boos . R ne . S ue D 1A F ie F . f .

. ri

d L D 15B F t d a é D6014 u vers u .A 13 g Mauny St-Etienne- r Val-de-la-Haye e G R e Routot - Paris r Petit-Couronne D 418 du-Rouvray a D 138 l . D 51 La Neuville- R R . d u R e e Chant-d’Oisel o Sahurs Trouville-sur-Mer i G R ROUEN Hautot- A .

a Fleury- lb Les Jardins S Rue du Champ

u sur-Seine Consignes de sécurité Safety guidelines e a sur-Andelle r l t le

t l Suspendus des Oiseaux e e n h g c r R o u St-Aubin- Pour rouler en sécurité à vélo : To ride safely: o e LÉGENDE C Celloville B Verte d d Quévreville- Pont-Audemer Cavée ar e D 18 • J’applique le code de la route en toutes circonstances. • I follow the Highway Code at all times. d ue la C R d v D6015 . R r u u e l’ la-Poterie R e o e l Y Deauville A u d n u s Grand-Couronne e s o e l d r t R arne B Sérifontaine b e Aire de pique-nique Édifice religieux remarquable • Je porte toujours un casque. • I always wear a helmet. a e a M SERVICES TRACÉS DE L’ITINÉRAIRE d n e a e l Gouy t d r d r d Picnic area Religious building t R d Bourg-Achardar c • J’utilise un vélo équipé réglementairement et en parfait état • I use a bike that meets regulatory requirementsBeuzeville and is in good ’ v Services Cycle Route symbols É e r La Seine St-Germain-Village 1 u ul t e o e r e Lafauri B A St-Gatien-des-Bois e rges ’ r eo Toilettes Château mécanique. condition. t G d La Bouille at Rue Rue N 138 Échelle 1 : 150 000 (1 cm = 1,5 km) R elins Corneville-sur-Risle s Public toilets Castle • Je suis correctement assuré. • I make sure I’m correctly insured. Rue . d Gob e Jea Pont-St-Pierre F. e s g n - Office de tourisme 1: 150 000 scale (1 cm to 1,5 km) Bel l lan e Le B B g can sur-le-Port- Tourist information center Heudicourt er R fre e Parking Musée • J’adapte mon comportement aux conditions de circulation. • I adapt my behaviour to the traffic conditions. ue Mal. Jof B u d d y R. n e G. Av. R. Cot t D 18 St-Ouen Site propre . . Br n Place du Car park Museum a qu s a • Je vois et je prends toutes les dispositions pour être vu. • I make sure I can see and be seen properly. A e e Gal. de Gaulle Greenway - Traffic-free path v e 20 Tourville- Point information . d Foc J C F h Place de Bd. D 438 la-Rivière Tourist information center (seasonal) Aire camping-car Parc et jardin Site propre en projet r e • Je choisis un parcours convenant à mes capacités physiques. • I choose a route that fits my physical ability. l Office de ien Forêt Domaniale de la

é R v a l’Hôtel D6015 Vi

u . St- Motorhome area Park and garden La Manche m n D 913 Tourisme q Londe-Rouvray ç de Ville B i Sotteville-sous-le-Val • Je roule sans mettre en cause ma propre sécurité et celle des • I ride with caution for my own safety and that of others. e R. d. a l Hébergement

o L l e R n . Voie partagée B d b u D 7 i rin s e e u e Orival

c i Prom. de la Ferry / Bac Produits du terroir s de e u d

au r d u R ’ Accommodation e A autres usagers de la route. • I know the emergency call procedure in the event of an S p a Q tr . q France Libre m

a a s i Freneuse Local produce St-Joseph ua s r l é ie Cléon Le Manoir Ferry (vehicule) P i b Pont G. le n u Ge o C b s D6015 Écouis or u u Cathédrale R Voie partagée en projet • Je connais la procédure d’appel des secours en cas d’accident accident involving injury. g rg p e Conquérant 1 s Camping Q V é a e . La Seine e Lam R l D 132 Gare Point de vue d b Q r lard u Campsite corporel. • I respect nature and the environment. ie . ai Prom. e x C Train station Viewpoint Variantes et liaisons . . J de a d St-Aubin- C e bert u v ol . Charcot . R i n uai C la e D 321 Pont-de-l’Arche • Je respecte la nature et son environnement. • I respect other road users. a ig Q v a S lie les-Elbeuf Étrépagny u v e a r Prom.Bourgtheroulde-R Criquebeuf- 0 500 m Le Muma Q a A lle Pont Restaurant Bézu-St-Éloi uai de el Montfort-sur-Risle d Infreville sur-Seine Poses • Je respecte les autres usagers de la route. Q pton D vers véloroute n J. d’Arc Tabarly Restaurant Southam o ACTIVITÉS DE du Val de Seine R Qu ai DÉCOUVERTE & PATRIMOINE In case there is problem, I call: J. A 13 LOISIR & SPORTIVES 2,5 Pont-l’Évêque Mo Pont D6015 D 913 Caudebec-les-Elbeuf Café uli Le Bosc-Roger- Places of interest and heritage Leasure and sport En cas de problème, j’appelle le : • European Emergency Number: 112 Hôtel du n Corneille Cafe Attention ! GisorsDistance A Q en-Roumois Elbeuf • Numéro d’appel d’urgence européen : 112 • Emergency number for people who are deaf or hard of hearing: Épaignes département n u Léry Take special care Distance between points (km) 0 250 m. q a u i Ravitaillement Site impressionniste Baignade / Accès à la mer e J • Numéro d’urgence des personnes sourdes et malentendantes : 114 (by SMS) ti . Grocery shop Impressionist place of interest Swimming pool or beach Pente l St-Pierre-les-Elbeuf 114 (par SMS) • Emergency Ambulance service: 15 Val-de-Reuil Climb 186 Loueur / réparateur de vélos Curiosité Randonnée pédestre • SAMU : 15 • Fire service: 18 D 840 Bike shop / Bike hire Place of tourist interest Public foot path Forte Très forte Altitude Steep hill Very steep hill Height in meters • Pompiers : 18 • The Police: 17 • Police secours : 17 • Duty chemist: 3237 (On Sundays and bank holidays) D 913 • La pharmacie de garde : 3237 (dimanches et jours fériés) Cormeilles St-Georges-du-Vièvre