Characterization in the plays of Jacinto Benavente

Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic)

Authors Owen, Marie, 1908-

Publisher The University of Arizona.

Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.

Download date 07/10/2021 22:58:46

Link to Item http://hdl.handle.net/10150/553377 CHARACTERI&ATIOK IN THE PLAYS OF JACINTO BENAYENTE

by

Marie Owen

A Thesis

submitted to the faculty of the

Department of Spanish

In partial fulfillment of

the requirements for the degree of

Master of Arts

In the Graduate College

University of Arizona

1938

<^v

ACKNOWLEDGMENT

The writer gratefully acknowledges

the helpful guidance of

Dr, Helen S. Nicholson

in the preparation of this thesis.

Si6»55 t m m of m m m m

IHfEOWCTIOH

CHAPTER I - BMAVEHTE^ 5 POSSESSION OF THE KHOT/LEDGE

OF HTOUH NATURE

CHAPTER II • THE EXPRESSION OF THIS KHOWLSSOE IH

CHARACTERIZ ATIOII CHAPTER III - THE PLACE OF CHARACTERIZATION III HIS

dramatic m m m m

C01CISSI0H bibliography

F O O T H O m ggAMCfSBXZAfIOH IH THE PLAYS OF JACIIfO BSHAVESEB

I# Beaa7ente,8 posstssion of the knowledge of human nature A. AsBtmption from his training and experience

B, Statements of .the oritios concerning

1. His possession of knowledge

2* Bealism of his plays r

3. Characterization inplays G* Mteamry theories of author

II. Expression of this knowledge in charaoteriaationin

A. Dramas of provincial andKadrifi aristocracy •

B. Dramas of middle class

C. Dramas of lower class

D. Rural drama E. Fanciful drama

III. Place of characterization in his dramatic technique

A* Importance of dialogue

B. Suhordination of plot IBflOWCflQl

It is our purpose to show in this thesis that the sue- oess @f the eonteoporary Spanish dramatist, Jaeikto Eehavente who was awsraed the Eohel prime for literature in 1522, la flue to his power in characterisation, and that this power springs from his knowleflg# of h u # h mature# la order to prove this thesis, the writer has react thirty-nine of Benaventef s plays and seventy-nine erltieal articles or hooks on the playwright. It would be impossible to treat all the plays rcafl in a work of this kina, because of which we have chosen to deal with twenty of the play# which we feel are representative of the author1s work. After proving that Benavente possesses a knowledge of human nature, we shall analyze these twenty plays in order to show that that characterization is the main factor in Benavente’s dra­ matic technique and is therefore the basis of his success as a dramatist. CHAPTER I

BEHAYEHTE* S POSSESSION OF THE K50T/LEDGE OF

e m m ^ m t s i b

To say that any man poEBeaseB a knowledge of human na­ ture 1b to make a rather broad statement, but it is neverthe­ less a statement whleh we oan make without hesitation eon- eerning Jaointo Bemvente. We base this opinion on three factors: the assumption of Benavente *s knowledge of human- nature which may be derived from our aeqmaInterne# with his training and experience, his knowledge of human nature as attested by the critics who have had the boldness iosjBritl~< else the works of a contemporary, and his knowledge of human nature as shown by some of his own statements regarding dra­ matic authorship• ■ / / Angel lasero perhaps gives us the most comprehensive account of Jacinto Benavente*e life, a knowledge eoneernlng which is absolutely esseatial to us for a complete under­ standing of the dramatist*s attitude toward and insight into the lives of his fellow beings*V Jacinto Benavente was born on August 12, 1866, in Ma­ drid, where he has lived practically all his life. His par­ ents belonged to the upper middle class, his father being a prominent doctor who specialized in children’s diseases. Some knowledge of the father will help us to understand the

X ' '' son* Of Bemvente * s father lazaro writes:

Gueatan qua su vida de estudlante fue «un poema de sufrimlentos, de prlwelones, de constancia y.de trahajo;), Estudlo en 'las bibliotecas p^blieas— »dloen #%e hld- grafos— ; llegtf haeta copiar los libros de text© por carecer de recureos para cop- tinuar sue estudlos; desde el segundo ano slrrio de profeeor a bus conaiBofpulos en el repaso de las asignaturas del ourso* Por fin llego< el preal© fue aereelaa su talento y eu woluntad. Turo la recompensa oflcial y el carino popular. 2n su gestion oomo mlembro de la Real Academia de Medial- na y del Cuerpo PacultativodeBenefieencIa Provincial, se distlnguld' freeuentemente en debates inlclativas. Posela dotes muy no­ tables de esorlter eientlfleo. Cuando murlS, los ninos de la Benefi- cenola cubrieron de flores su fdretro, y hoy tlene un senclllo mohumehto en Madrid- en un grato rinedn del Barque del Retire. Don Mariano Benavente’s influence on his son must have been great indeed. When Jacinto was a child, his father did

not leave Jacinto’s and his other two eons’ training entire­

ly in the hands of his teachers, but personally directed and

supervised then.

«En eso y en nueetra instruecicn— ha dicho el dramaturge— intervenla directamen- te; no nos dejaba a mercefl de los maestros. Se preocupaba de todo. Jamas nos pegd. Bien es verdad quo al reprendernos lo M e l a eon ana cara y anas palabras, y en un ton# de tan imponente seriedad qua no quedaban r; ganas de repliear ni de reineidlr.^ Annie Russell Marble says: His father was a prominent

physician and the boy had a stimulating home environment.4

Jacinto Benavente’s devotion to his mother formed the 3 greatest l@Te of hi® llf#» It was she who shared his disap­ pointments and his triumphs. When interviewed hy Josef Marfa

Carreterb in 1922, Benavente gave evidence of his feeling for h#r* , - - - '-r.. ' ... %- . :... ■ — dCuales son eus mas granges amoresf ——Mi maflre y xina ahl jadita qne tengo allif en el puehlo, en Aiae&eabah@;§‘ ; .

Of his mother Benafente has said:

maflre*».pensah'a' -cee - el eerehre 4e ml ^dre, al que idolatraha, y si tenfa sm® ietoeIones fue portae a mi padre„no se le oeurrid irisinuar q,ue las dejara.6

Since Benavente came from a home in which conjugal love was strong* it is somewhat odd that such a lore was not sought after and experienced by the dramatist. Perhaps we have in this enigma, just as we have many years before in the chiId*s rebellion against going to mass and later against be­ ing a conscientious law student, an indication of his tenden­ cy to make his own decisions and to lire his life in a manner wholly suited to his owe desires, without regard for the opin­ ions of others. This attitude may be due in part to the 1m- fluence of the director of the Colegio de San Jose, don Carlo# de Miguel, who, according to Angel Xazaro, ”no era uno de esos 0 ■ maestrom terribles qua exigen la lecoion al pie de la letra, y propinan un palraetazo al educando cada vez que este omits ana eflaba del texto aprendido de memorla.n7 Lazaro further states: Benavente conserva gratfalmo recuerdo 4

tie aquel maestro. Explicate amablemente la leeelde, a»ealsMati®la con aneedotas y ame- nas tilvagaclones, proeurantio captarse la , slmpatfa y el carlno tie sae tiiscjCpulos,8 This master tioubtlees encouraged hts students to think for

themselves, anti one of the results is manifested in Benaven- te*s being one of the leaders of the nGeneration of 1898".

This group mas comprised of the young intellectuals of , who, after seeing their country deprived of her colonial pos­

sessions in the Hew Y/orld in 1898, were characterized by an

earnest spirit of self-analysis and revolt. Aubrey P. G.

Bell la his Contemporary says that they . were determined to do away with everything that savoured of hollow pretence and to make war on all surface values. He goes on to say: ■ >:/■ : Stripping away the pomp of rhetoric and conventional or hollow-sounding phrases, they made a cult of intellect and wor­ shipped thin lines and outlines, the art of El Greco, the primitive poets.9 George T. Horthup writes:

Haturally each author has his own idea as to what constitutes good writing; but all are united in the belief that the worst vices of Spanish writing, careless impro­ visation and pompous.inflation, should be avoided. In this respect there has been a sharp break with the past. They also avoid literary esnaBollsmo. Spanish writers, they feel, should be free to seek inspira­ tion abroad. Many of the group became mod­ ernists. Two main trends should be ^pted. First, the tendency toward precioslte in the poets following the lead of auodn Ba­ rf o, and in prose-writer® like Valle-InclanV Second, the reaction toward simplicity, of which the poetry of Juan Eamon Jimenez af­ fords the most striking example. Benavente, s

Azorlk, and Pfo Baroja -Bh'ow. a modern @#a* t«»ft for patterns. In general, they be- - H a v e that a play or novel should take the in haphazard course of the average human life.

Benaventels leadership In this group, according to John S®r- rett Underhill, the most -widely known English translator of

Jacinto Benavente?e plays, was responsible for the play­ wright’s coming into prominence.^ ^Evidently, then, Bena­ vente fs characteristic of unbiased and independent thinking was to play an important part in his acquisition of the know­ ledge of human nature that was to'-1 stand him in such good stead as a playwright. . ; : ' . ■; ';'1:'V, - ■ Between the years of twelve and fifteen* Benavente' learned three languages$ $>ench, English, and Italian. Years later he studied German.12 This knowledge of languages e- quipped him to. make a study of peoples and literatures which added to his estimate of the dominant characteristics of human nature.

As to his formal education, Billy Tante writes:

He studied law with little enthusiasm at the Wiveneity of Madrid until the death of his father, immediately whereupon he left the University without completing his course and traveled thru France, Germany, and fiusaia aa manager of a circus. It is said that he even enjoyed performing in the ring occasion­ ally. Since that period he has continued to travel extensively and is familiar with the language, customs, and literature of all.the countries of western Europe and America. Underhill writes:

As a young man he entered the Universi­ ty of Madrid and there studied law, without. s

however, completing the course. But no routine study fixed his attention. In par- .ticular, he was avid of intercourse with persons of all sorts and; conditions, es- . pecially with those whose lives were un­ couth and primitive in their surroundings, and who were simple and childlike in na­ ture, where the heert was never very far beneath:the surface and the emotions in- gemmeus and strong.*^ ; - .. With awkespeare and Moli^re as his masters, Benayente*s reading has been wide. lewis E. Brett writes: Shakespeare and Hollere have influenced;him more than lope and Calderon. Hie most i®- mediate models have, likewise; been European , rather than Spanish: Ibsen, Bjornson and, particularly in his d^but, Erench writers . • like Lavedan, Bdrinay and Captis. Ernest Boyd quotes Baroja to say that "Benavente got his inspiration from Shake speare, Husse t, and the French dramatists of his;timen.16 Benavente himself, in the inter­ view held with him by Carretero from which we have already quoted, says that Shakespeare is among his models.

— Cuando comenzo usted a escrlblr para el teatro, &que autores le gustaban mds? . 17 . — Shakespeare, Echegaray y algunos mas.

Sr. Julius Broute and Ernest Eerlmee refer to Benaven­ te rs study of the European stage.

Jacinto Benavente underwent a solid preparation before eventually launching out as a dramatic author. Hot only did he study conscientiously the foreign stage for years, up to the point of acquiring a know­ ledge , the solidity of which has probably been exoelied by no one in Spain, but he even became an actor and lived perpetually amidst theatrical surroundings, taking part in the pilgrimages of one and another of those nomadic companies which, as in Shake­ speare's times, journeyed from town to f

village throughout the eouBtrj,^-8

Ho is certainly indebted to foreign Sratna, whieh he knows well (he has tranBlated works of Shakespeare a M Holierel^ 'ba.t his own manner is very personal, and quite ih- ; .. imitahlell# , - ^ _ ,

Beeause of Shi* wide reading rather than in spite of it, Ben&vente is amazingly original. Prank Tf. Chandler expresses his opinion in this respect. y i The most stimulating and artistic of mod-. ern Spanish playwrights is Jacinto Bene- vente y Martinez. His contribution is hoith varied and original.' In it he de- parts from tradition and> expresses.him­ self with refreshing independence.

Concerning his individuality, Thomas H. Dloklnson says $

. With Bemvente Spanish drama definitely enters the world .field with head high. Benavente is first of all a cosmopolitan. Few men have heeh snh ject: to as wide a body of influences as he. Few have em­ ployed their influences witiL greater strength and individuality.

So important is the quality of originality that some critics have gone so far as to call it his chief character­ istic. Aurelio M, EspinosaWrites:

. In them may already be seen his chief characteristic, originality. He abandoned the beaten path of Ectiegaray. and of the :: nineteenth centxiry dramat'ietsV and he in­ troduced intg„Spain the: drama of modern social life.22

Williams Haynes joins his opinion to the foregolmglm acclaiming Benavonte's originality.

It would, however, be grossly unfair even to infer that Jacinto Benavente is an imi­ tator of Shaw. He is not even a disciple* -But there are very obvious similarities In the dialogue and technique of their plays. 8

anti the differences in their artistic ac­ tives and moral ideals are chiefly due to their different.environments anti national tradition®* It is most convenient, there­ fore, to compare these two great individu­ alists, although to compare; an unknown— and Benavente is all but unknown in America— with a known like Shaw, about whom such de­ batable opinions are so stoutly maintained,; is a critical device fraught with dangers of injustice. It demands at the outset fullest appreciation-of BenaventeTs robust originality, and it makes necesmry th# clearest possible definition of each be®!® of comparison,2® • . . ; Frederico de Onfs says:

Bio®* influences [of French, school] . may exist * and there is, beyond a doubt, a similarity between Benavente and other contemporary dramatists* as is invaria­ bly the case with writers of the same epoch; but the originality, the strength, the richness and variety of Benavente*8 Y/ork are such as to make it doubtful whether his equal exists in contemporary dramatic literature.^4

Gonzalez-Blanco says:

~Wmwm anos de fiebre de lectura y de prirae- ros tanteos, los que van de 1885 a 1892, en que Benavente se reeogloeaudal de culture y de vida para saturar sus ohras de os® con- tagioao calor de humanldad.^

Yet, as we may have concluded by Underhill’s foregoing reference to Benavente1 a interest in people, the playwright’s independent thinking, wide reading, and originality, although important, are not the primary factors in his acquisition of the knowledge of human nature, but rather his keen observation of the life and the people around him is more directly respon­ sible for this acquisition. Alexander Green says that Beoa-

▼eate is "Interested in everything and disturbed at nothing".** t

HartinezSierra goes further when he says:

Digo que. las oualldades que forman sii taleate son susceptihles fle cualquler pe- 'ealiar aSaptaeiiiu'' " ee» ellee? la ^•Iwira de Sodas: clarldad asonhrosa fle en» . ‘ tenaiaiento; pocas personas hay que com- prenaan tan pronto y tan M e n como Jacinto Benavente; dirlase que salts desde el pan­ to inicial a la conclusion* sin proceso de adtividad intermedia; hablar con el es el mejor Seecanso del espfritu: no neoesi- ta demeetraei@«@« , Compreride con la vista, = aua sinJieOesiftad de que la palabra llegme a sus olios. ”Te venir* las Ideas, loe aconteolmiemtos..#y a las personas. For see le asoobran pocas cosas, y si algunas le duelen, como a cada hijo de veclno* eu- pong© que no le' sorpreMe ninguna.27 — todo el mundo es su huert# y_teda la literatura del mundo su jardin.28 Respecto de exceleneias adquiridas,ponga- ®os ea primer lugar una eztensa y hien a- proveehada cultura. Benavente no es tin ermdito#..af©rtunada»ente; no es un huma- nista, per© es un vagahundo tapederaii© de • todos los caoinos, eendas, huertos, iar- dlaes, selvas, y aun estufas del eapiritu human©. Es tins, de las pocas intellgencias que en la EspaBa actual tienea perfeetamea- te trazado y eompreadldo el mapa, el es- quema, el cuadro sin6pticof o como quiera llamarse, del proceso intelectual y emo- oional del mundo.29

Isaac Goldherg says:

Oaee again, like Baroja, he produces the impreeeion of a man who has sat down upon the Banks of life to watch the stream flow by. 30

Frank W. Chandler says: Although Benavente he a master of iro­ ny, he is surely not a pessimist expressing "even in his earliest satiric plays the discordant note of bitter disillusion." %e is rather a keen observer ©emmemtlmg upon life agreeably and wisely, and imbued 10

with faith in the possibility of making it finer*31. . - : ;

X. A. Warren and John Van Horne also speak of Benrreii- te's keen observation. .‘ ■. :■

Benavente, an observant and analytical m ® , is a late development in literature; he has experience of life, and observing the way ef the world, sees that the wicked flourish; he is no spontaneous product of a primitive- minded society, but the ripe fruit of a so­ ciety decadent and corrupt.®2

However, the later periods of his career give evidence of ever-expanding powers and of increasing versatility. The early type of play does not disappear, but it becomes only one of a number of different genres, all of which are connected by their author's keenness ef observation, fidelity to life, genius for irony and universal human in* ■ : Ssrost»S8 : . .. .

Another factor which deserves to be mentioned because of its having helped to shape the trend of Benavente’s thinking, is his nocturnal life, especially as a young man*

In the nocturnal life of the Madrid cafes and greenrooms, where he spent hie youth, and which be wisely deserted as the years went on, he sharpened his wits and learned the swiftness and brilliance of a dialogue in which there is much of Shaw?o subtlety and of Barrie's sparkle.®* Although the cafd' life may have been at least to some extent discontinued, the fact remains that Benavente has continuea to lead a nocturnal life. He has been likened to Thomas A.

Edison in his sleeping habits.®6 Benavente himself speaks of this habit.

— Por lo regular, l cuantas horas a- costumbra listed a iorelrf — Pocas. Generalmente, cuatro, y mu- chas temporadas, s^lo dos. 11

-«eSiitoncee se. acuesta > ueted nray tarde? — S£, hago la vifla. fle noohe ; por

Benavente^s travel throughout many of the countries of

&irope, of Horth and South America,, and even in Egypt'has

afforded him more than a fen opportunities to see life at

close range outside his native Madrid. says

that "he trmvelled In foreigi countries in order to learn • # 1 ' ' ' ' ■ " • ' other languages and assimilate new ideas,1,37 Annie Russell

Marble says that "he has travelled widely, seeing his plays

performed and making friends in Russia, England, South

America, and the Waltel States"*^0 Concerning his travel, Lewis 1* Brett writes: ^

It is not surprising, therefore, that when left independent by his father's death in 1885 he renounoed bis law course, first to travel in England, France and Russia, where it is said that.he served as circus manager, later to become a prolific playwright, who could fill on occasion the rdle of actor and director. In 1922, while on a trium­ phal tour of both Americas, he was awarded the Motel prise for literature, and on his return he received a great public tribute at Madrid as "prfnoipe de los modernos in- genioe espe&oles". He had already been e- lected to the Academy (1912),39

It is intere#ti% to note that many of the critics speak

of Benavente as having been an actor as well as a playwright.

However, although as a very young boy he played at acting,4^ and although he himself said he would have preferred to be a

great actor,41 the fact remains, as is pointed out by Frederic© 12

6e On£s, that his acting experience ie negligible*

Benavente is now fifty-six years old. Already strange tales have begun to circu­ late abroad about him, which tend to make him a legendary sort of figure. It is said that he began his career as a clown and ac­ tor, and from these humble beginnings as­ cended to a more respectable social position on the ladder of his literary triumphs. It must be known, in the interest of truth, that Benavente has never W e n a profession­ al actor* If occasionally he has appeared on the stage it has been as an amateur, and— be it also said in the interests of truth— without striking success.^

Even though this observation be somewhat beside our main point, it does bring out the fact that Benavente did, if only to a limited extent, mix with circus and theatrical people and, learning of them, add one more bit to the store of his knowledge of human nature. Thomas H. Dickinson quotes Bena­ vente as saying that in clowns you have "all the epic of human laughter from Aristophanes to Courtellne".43

He have considered, up to date, Jacinto Benavente*s home environment, his education and wide reading, his travel and subsequent association with people of many classes and typos, and his keen observation and independent thinking.

From a knowledge of these things, we feel It safe to assume that even at a very early age the man*s astounding insight into human nature was in the process of formation, for the factors just mentioned could not but be broadening in their effect. " - ■ ; - - ■ ; Let us now go one step further in supporting our point 13

that Jacinto Benavente floes possess a remarkable knowledge of human nature* Aid this support v/e shall find in the state- meats of the critics. Benaventeto knowledge of human nature is attested by the critics in their statements that he has the knowledge, that he makes his plays realistic, anfl that he represents his characters as being neither wholly good nor wholly bad.

fhe critics1 general statements regarding BenaventeTe knowledge of human nature are many and varied.

John Van Horne, of the University of Illinois, sayst

Hush intercourse with varied types of peo­ ple has supplied him with the knowledge of human nature evident in his dramatic pro- • [email protected] ...... -;v ' v' _ ■ . - .

It is a genuine comfort to find that the scientific observer of human nature, the man who can make acute comments on the most diversified subjects, can occasional­ ly, give way to a noble passion, and even to a pardonable prejudice; not too often, but just often enough to prove that he is human. One cannot turn away from Bena­ vente without feeling that he has been en­ riched by communion with a master spirit and benefited by association.with a.broad, clear-thinking, sympathetic natureV46

John Garrett Underhills ^ ^ ^ Although a performance may be visualized from the printed page, the effect of the performance cannot be felt, too many ima­ ginative and constructive processes inter­ vene, yet these effects of the unwritten setlon are precisely those in which true drama lies. tPo disengage them and endow them with ea emotional language of their own, through coherence of mood, is to open up new reaches in the theatre. This is done by Benavente through the cre&tlea of an unwritten plot, which is founded upon the bread truths of human nature, which z 14

are universal, so common to all experl we as to be sensed from the.situations, like a pervading presence...46 •

Benavente1s theory of art, as well as his philosophy of life, were fully developed before he began to write, and have undergone since mo fundamental change, but here we encounter the master of the t eatre, of the heart and

[IE.

In another magazine article, entitled "Benavente as a Modern" Underhill statesi

In Benavente there is a strangely insin­ uating quality which is never absent; he seems invariably to be subjective, and without visible means, or-the mppearmae# of doing so, to turn his characters inside out, and to view them with us from all sides at once, andTat the same time to see through them.48 is the most versatile of dramatists* This is not only true upon the technical side, but in the extraordinary range and complexity of human feeling and motive which is invariable throughout his theatre....But he was born with the gift of character, of penetration into man's mind, insight. He always displays an un­ usual faculty of interpretation. xhis ap­ pears In the beginning. With the lapse of years, it has become more pronounced,... For, in the final analysis, the thea­ tre of Bssaveste is a theatre @f character, in the heart, im the will, in the mind, and la the spirit, which vitalizes them and in which they become audible in mysterious undertone. He is an unsurpassed observer of mem. He comprehends them; and not only this, but he comprehends them at a glance. And he comprehends woman at a glance.: The machinery of life - and in life the machi­ nery for the most part appertains particu­ larly to what is distinctively man's life - plays small part in his scenes. Heq penetrates to essential character,..

Concerning Benavente's dramas, Walter Stark!e writesi fhey might ho called dramas of thought, for In them we see the representation of_A vast psychological problems of humanity*50 In his book.entitled Jacinto Benavente. Federico de On^e has written:

A traves de lo qxxe dlcen los personajee de si znlsmos y de los demas, y no de. lo aue oourpe, muestra Benavente el caraoter psl- coldglco de geres ordinarios y oonoeidos, pen#trend* sutllmente en bus vlcloe y de- [email protected]

Pero Benavente era mucho.mas q.ue un satiric** Huy pronto la vision del autor *e haoe mha amplia y mas profunda, y bus dramas altuierea un sentido mas moral y humano. Bay en ellos no solamente una amena burla de la sociedad que nos rodea, sino el ideal de. una humanidad mejor. Bajo el cruel sa- tlrioo hay un poeta lleno de ternura per todo lo qu* es debil en la humanidad, por las mujeres, por los niSbe y por aquellos seres que llevan sobre si el peso del fra^, easo o de la maided. Su ironia se haee mas amahle y tolerante, y aunque aiempre nos veaos invitados a reirnos de lo que es rl- dieulo y a despreolar lo que es ma ruin, hay en estae obras xm cierto esp/ritu de simpatia humana que 90s incllna _n la__ tolerancia y la compasion. y Fue entonces euanflo su teatro empezo a diversificarse y a adquirir la riqueza y variedad que muestran la profuntidad Se su tmlento dramatico. Las mas diversas ten- denoias del teatre eederno, todo genero Se emooiones, tipos socialee y conflictos del alma, ban encontrado ezpreeion en obras maeetras.52 <

In an article which appeared in The Borth American Re­ view in 1923, On^s states concerning Benavente:

This type of broad comprehensive inter­ pretation of life, which seeks out the low­ er forms of humanity and existence to find in them moral and aesthetic beauty, is the w

•seence of the co-called Spanish realism; it is Velazquez’s and Cervantes’s aesthetic eeaeept. Benavente’s work is a modern expression of the same principle, and there­ fore essentially Spanish in spirit*53

Jose Hogerio Sanchez says: ^enavente, Jacinto, nuestro gran poeta dramatico contemporaneo, del cual en otra parte decimos: % el teatro moderno eapa- Sbl hay un nomhrc que solo el vale para ilu- strar una literature.: date es el de Jacinto Benavehte, conocedor eomo pooos de las in­ quietudes y anhclos de los homtres de nues­ tro tiempo, de las mieerias de la vida, de los grandee saorificios de los humildes, de los poderosos, de las preocupaeloaee dm la olase media de la sooiedad*... solo el nomhre de Benavente se eternizara en nuestra historia literaria, porque en los grantee genios su obra no es nunca aoeidental y oir- cunotaneial, sino universal y externa, Ha buscado en el alma humana y ha expuesto en la aceion teatral, a toda luz, lo que habla pasado inadvertido para todos los .que no se llamaron Shakespeare; y aun para este las catastrofes rasionales lee deslumbraron en demasia. Solo Benavente ha tenido vista de lince para ahondar en los pequenbs conflic- tos, en las contrariedades y deafallecimien- tos de todos los dias, que con tanta fre- cuenoia engendran tempestades ' calladas, de­ mand© Hondo curco e indeleble hue11a en nuestra vida.54

/ Speaking of Loo intereses creados. Rogerio Sanchez says $ Hnhlar de osa comedia es hablar de la joya mis preciada de nuestra literature actual; es toner que recorder a Bocoacio, a Shake- speare, a Cervantes y a Quev que ma las malias.... que“ an.-la S:

Don Julio Ce^ador y Franca, who is not especially compli­ mentary in much of his criticism of Benavente, nevertheless

says concerning this matter of She dramatist1® knowledge of

human nature: Vf

Onanto al flloe^fico razonar, eon dlfioul- tafl as hallari autor de cuyae ©bras pudie- ra compilarse mi breviario de sentencias tan hondae aoeroa del vlvir humano, tan in- genleeaeeiite rodeadas y tan galanamente diehas. Aeaso no tenga q.uien en esto le %enza,...56 . *■

Bensvente ee un hombre de gran talent®s parece ha panado por todo, lo ha viBto to- do;...')?

Ernest says:

Bat his originals form a penetrating stady of contemporary society,...Bat he is a ter­ rible observer of every weakness, folly, hypocrisy and blemish; he has at service a creative imagination and a style of sing­ ular precision.

Monica Barry O’Shea, in The Drama for November, 1917 write#; ■ • : ' One of the significant things in Benaven- te*s art is the keeping to the medium; there is no break in the illusion of life. He uses few stage directions and gives mo descriptions either of places or persons; the stage is set by a keen observation of mental processes which in themselves give the environment - and the result is a pio- tarenas vivid and living as a Zuloaga can-

Isaao Goldberg expresses hiaoplnion thus;

But - and this is the important considera­ tion - he has projected into his best works just this instable, aloof, yet inquisitive attitude toward life, and drama can do lit­ tle more than vivify an attitude.60

His restlessness, his cynicism, his emo­ tional dualism, are part and parcel not only of our peculiar modernity, but of every richer nature that has.brooded upon the tragl-eomedy of life.61

Concerning one of Benavente’s first plays, lewis B. 18

Brett writes:

SI nido ajeno, however, affords an inter* esting opportunity to study, his art in its ■beginnings. More conventional in form than the majority of his works, it nevertheless anticipates some of his later moods where a serious theme is treated neither didac­ tically nor satirically. -It already am- veals his insight- into the human heart and that poetic touch which is one of the most delightful if surprising features in a num­ ber of his works*62 ; """" " ' -

The Enciclopedia Universal Ilustrada states: - Aylas cualidades de expertd oonocedor de la mallei# del corazon humano,- cuando este obra .impulsado p o r o u s .anto Jos y, no recono- ce ninguh freno, a m d l d meaavernte la de un no menos coneiamrado aplitiador de los re- cursos essenioos de toda ley, llegando con t su perspicaz coaoclmlentb de los resortes teatrales mas alltf de In qua hasta el pre­ sents habla llegado ningun autor dramatic© . esWoi.# ; :

Concerning T va de cuento. Valentfn de Pedro writes:

A nosotros nos ha dado esta obra la sensacion de una plenitudespiritual; ser adivlna en ella quesu autor, tras muoho ahondar en la ingrata materia humana, ha llegado a esa region proftmdisima donde tie eneuentra la serenidad.64 Para nosotros, qua oreemos quo la la­ bor del artista debe eer uh largo trabajo para llegar a darnos la emocidn desnuda qua dl ha sentido y visto, lo que parece tan M o i l y es tan diffoil, este es otro signo de. la g^enitud ©spiritual de Jacinto lens-

Medora Loomis Ray states: r His great talent lies in his power to ana­ lyze human emotions and to depict the petty vices of society* He seeks his characters in every avenue and by-path of life.66 J M. Bomera-Eavarro writes of Los interesescreados: w

Es esta ultima una comedia de merit© «x- "oeptional, por eu valorjBii&^lieo, esedal- co y artifstico; es la ^sfntesis mfie perfeeta del geiiio de Benavente,1 ee deoir, el pro- &ucto m^s acatado de bus facuitaeee distiti- tivas; eenoillez en la trama, comprensidh fntima de la naturaleza humana. y de Ice re- sorteo que mueven el mundo,-ironia y es- ceptioiEmo, telleza en lbs pedeamientos, y, en menor escala, un tog.ue de idealismo y de ppesjfa;...^?

Practically all the critics agree in attributing to Be- narente a singular knowledge of and insight into the feminine heart. Mariano Alarcon-voices this for Us:

We must turn to the drama of Benaven- te for the purest and finest of all emo­ tions - intellectual apprehension of and sympathy with the soul of woman.®®

Coram populo > Benavente has made it easy for every one of us to enjoy in imagina­ tion - for at heart man is an inveterate dreamer - the pleasures and passions, the tender sympathies and confidences which lie hidden in our souls, in the depths of our being, waiting for expression with the woman of our choice, but which we are able to enjoy in hie plays vicariously with the

and Idiosyncrasies of us each.**9 Federico de Onfs reiterates this:

Already in this last he reveals himself as the keen analyst of the feminine soul.70

$he perspicacity of his analysis of the feminine soul, and his entire freedom from sex prejudice, constitute one of the In­ novations of his art.7l

That Benavente * s audiences and readers recognise and respond to this knowledge of their hearts Is verified by

the Historla del Teatro Bspanol, whose joint authors are Sarelse D^aa: de. Escovar and Francisco de F, lasso de la Ve­ ga, and alsd by Andres Gonzalez-Bianco.

iEra Espana, que sargfa a la voz del poeta, tne, s ^ e expreear eri la supreme formula plastloa del arte y la belieza el comuh eentlr, que apenas salia a flor de lablo, medroso ante el desmayo implacable, im- pueeto por la fuerzadela fatalldad!72

Aquf estamos ya eh pieno domlnlo del drama^-^':-:'-' del drama que goIpea en eloorazon como urn yunaue, del drama que se dlrlge a las en- tranae humanas, al corazon sangrante y pal­ pitant* de las multitudes; al corazdh y al instlhto popular, por los^cuales el puebl# se asocla con el artiste.73

lllllaii® Saymea wrlteei . :

He is content to mh&m ussome particular phase of life as he himself sees it, and then he leaves us to draw our own conclu­ sions. He does this deliberately, not as a refuge for mediocrity, but because ha la convinced that the true function of the drama is to picture life on the stage, and he accomplishes his purpose so well that he wins at once extravagant blame and praise. Be is blamed unjustly for lack of a Serious purpose, and so lifelike are his portraits that he has been over-praised as a student of character.74

Edgar Holt, in The Bookman for September, 1951, says: But the technical angle is hardly the one from which to approach him; he should rather be viewed as a wise and witty delineator of human character, who has ohosen the dramatic medium as the most suitable way of express­ ing hie various reactions to contemporary life .75 ' ' Ernest Boyd, in his Studies from Ten Literatures, writes

concerning Bemavente's treatment of universal human traitsz

the people satirized were themselves the audience of the early Benavente, but gradually the seeps ef the dramatist extend­ ed until it included themes of more universal appeal...He uses the conventional.forms of the theatre to exprese his opinions upon love and morality, politics and education, or human nature, in a word. He does hot reproduce a milieu realistically, but fre- ; quently combines realism and symbolism, the background is perhaps the same as in the earlier plays, but now he introduces

or f u n ^ e n -

Stark Young somewhat poetically writes:

This drama of Benavonte’s has all in all a kind of glamor of exaltation, descending

in the amre eignifleant, lifted to a sense of life like a light reflected over human be­ ings and among them, and of love binding life to its own depths.77

Stora Jameson very aptly states Benavente’s conception of what the artist’s attitude toward the understanding of life should be when she sayst

It must be said that there is vents a divine sanity which does not often allow the poet to overwhelm the dramatist, and insists always that it is better to understand life, even if to understand be to suffer, than to take her loveliness to build a dead city of the arts.78

She also sayai • His first play - Gente Coiaoclda (Familiar Faces) - was a satire on the habItsof the upper classes. The words have the thrust and glint which marks his dialogue through­ out. This early work is not blurred by crudeness, and already he is very nearly master of the irony and philosophic insight that light up not one aspect of life alone, but all life and all the striving of men.75 the foregoing statements prove conclusively that the

arltles attribute to Jacinto Benavente a knowledge of human nature, let us now consider their statements as to his mak­ ing this knowledge manifest in the realistic aspect of his plays/ especially In characterization.

Aurello M. Espinosa says;

He is a true artist in the sense that his realism is^true. He presents conditions as they are.80 ■ . ;

Charles Alfred Turrell:

C In other words, he has come nearer than anyone else to the theatrical ideal ex­ pressed hy Bails Zola, that the stage should portray life without moralizing, hut teaching merely hy the picture shown. This ideal neither Zola nor his succes­ sors in France were able to attain. Bena- vente does not preach, as do Brieux and Kervleu, hut simply puts.pn the stage people as he finds them.81

John Tan Horne:

That is to say, Benavente wished to un­ fold a picture of life as it is, in a series of photographic soenes, Bueh a epeeles^of play has always been preferred kr.UK**; ■ : . Coneeralng Rosas de otono, characterized hy Tan H o m e as "the most striking of the problem plays" and about which he makes the remark that "some critics who deny a thesis else­ where admit it in this production". Van Horne states:

Moreover, Benavente is not too partisan; although frankly defending a cause, as a follower of Shakespeare he cannot forget that he is depicting human life.85

Medora Loomis Bay writes that "it has been stated that

Benavente uses the world to populate his dramas."84

Isaac Goldberg asks: "Yet who shall blame overmuch if he depicts his people as they are?*®® Frank W. Chandler states:

In play after play, the meaning lies quite iipon the surface, the characters are the folk of every day, grouped without any deep am# mysterious significance, C Ruten Darfo, an ardent admirer ofBenavente. writes % Benavente. niega que haya tornado sus tipos del natural; pero el pareddo es tan per- ■ fe^t® :.'que - lefts ::pNtessa' ee' iesMce #m ana - - . . ■ . ;;s®nrisa,8f y

Concerning this same question^ Martinez Sierra writesi

Clare es que otras veces, porque ael se le antoja, models figures de indiscutlble se­ me janza humana...88

Rafael Marquina says:

Como un homhre que sonrfe porque esta de- s . masiado triste, Benavente ha tejido am# fahulas con criaturas de c a m e y hueso.,. T si a zveoes las ha recortadd de las be­ lles laminae policromadas - La copa en- cantada, Meflstofela. Y va decuento', la Cenicienta - las ha moTfcTd' como T'c/hturas : huMiBs* Con hilos de oro las tenia ata- das a sub munecas, podrfa deeirse con ®Sm- laoion. Has exacto serfa d e d r con ar- terfas y venas sutiles a la vggta red que emerge del corazon del mundo.

Annie Russell Marble writes:

The methods used by the S^rnleh playwright to embody this principle ^expressionism] are. to "generalize" both the action and his characters, so that they become sym­ bols of real life, appealing .to the sub­ jective, . element in i' ' readers.50 ■■ , _ ' ■ - Aubrey F. G.Bell says concerning Benavente:

He holds up the mirror to life, life as it commonly appears, and most faithful­ ly reflects it as a passing.show...For him literature must be the exact representation of life, and it is perhaps by a natural re­ action from this somewhat dreary creed that 24

he takes refuge in romantic or fantastic ©eemsB* or* without ever losing his hanity, goes out into the village56E of Castile, as in Be Cerca.9!

But in not emphasizing his characters Senor Benavente acts fleliherately. He concen­ trates ,internally. Superficially they.do not seem to impose themselves, hut is not this on* ef the ingenious traps set for us hy Sefior Benavente?..»One comes to see more in-his characters than,one had at first sup- 'peaei' them to contain. They have a way of growing and becoming, and may prove changing, - vague , inconsistent,* a * # # * # # *%e#st' eesven- ;. tlonal stage heroes and hcroines.92

Jose isogerio Sanchez sums the whole point up briefly when he says$

Benavente pocas races ha preconizaic una conclusion f l l o s d f i c a l e hasta con ana- llzar almas y haoerlas vivir como ellas realmente vives an este mundo; cada cual puede resolrer lo q.me le plazca.^s

In additiOB to the criticsf.asserting that Benarente has

a knowledge of human nature and that he makes this knowledge

manifest in the realism of hie plays, they have also shown

his knowledge of human nature by pointing out that he repre­

sents his characters as being neither wholly good nor wholly bad.

Williams Haynes writes: Much of the success of his satires is due to the skill with which, in the same play, he will balance frailties and vices with strengths and virtues* M s eharasters are always an intimate mixture of goodness and badness, and while he never leaves a doubt as to their exact place in his satire, still they are easily recognizable as peo­ ple from the workaday world.His sincerity and keen insight into Spanish character enable him to reveal human beings that we m

reeegaise readily under their unfamiliar : national eostumes«S4 : .

Hamilton Field says: : .

' His people are real and so compounded of good and evil as to keep" the development of the plot open to as many variations as are human Impmlse and ^111.95

Alexander Green: :

Witness his masterpiece, n$he Bonds of In­ terest 11 , that profound comedy of masks re- : oently produced in Hew York, in x?hich be­ tween smiles.and guffaws we soberly recog­ nise our ©wm dual selves, even as fartarin of the Alps discovered what a strange com­ pound he was of the heroic Quixote and the cowardly Sancho.96

In commenting upon this same drama. Severino Aznar writes: ; - : ■ , - • " ... .' , . , Ese dualismo fatal q.ue hay en cada hombre, el esplritu que sube y la ca m e q.ue arras- tra a los bajos fondos con su peso de muer- te y de pecado, Benavente lo ha acentuei® sin dar en la caricatura, y luego, por ena lieencia que e6lo al ingenio se perdene, ha disaeociado, ha separado los dos seres qua parecen hablar en cada hombre, y del uno ha heche un picaro dc novela, todo, treveeura, ingenio, ambiclon y deeverguen- ea, y ha hecho del otro.^un gran senor de altivos pensamlentoa, capaz'de todo 16 grande y de todo lo bellow, algo debil a las sugestlones del primero, come lo es el esplritu a lo quo hay en nosotros de in- noble, pero siempre vuelto a lo ideal, pre- tee tende contra lo bajo y ruin aun en el memento de ceder y de caer«97 Bamon P^res de Ayala, very hostile to Benavente1s dra

matie technique, nevertheless agrees with our opinion in

this; . ■ - ■■ . ' :

BeJos de.prooeder asi, el senor Benavente ha id# a busoar en un ambiente de circo noma6a lo universal y duraflero de las toabree, a fin de oostrarnos una como si- nepsls etimarla de la sooledad humana, y de demostrarnoe gtuQ loo hombree, dondequisra qae #*Wh, son Iguales y se mueven a 1m- QR puleos de unos pocos inatintos prlmitlvea.- Aubrey F. &* Bell says that ”there is In fact perhaps * little Baseness about the characters, despite the author's abundant variety and versatility.°9y If this be true, it is due* no doubt, to this universal quality in characterization referred to above by Perez de Ayala. John Van Horne writes: ^

; It is to be noted that no charaeter • in any of these early plays is represented as utterly bad. That would be contrary to the author's eonoeptisa of human nature. Benavente insists that no man or woman can be regarded as entirely perverse or entire­ ly admirable. Although his attitude is nearly always objective, and his general method satirical or ironical, he evinces ' upon occasion the ability to sympathize with the very weaknesses of the persons whatt he ridicules. If we will t r y ,to for­ get for a moment that Benavente is/making fun of an idle aristocracy vainly seeking relief from boredom, we shall understand that v/e are brought face to face with in­ dividuals drawn from real life, whose, principal attributes are a discouraging mediocrity and^inability to rise above a,

John Qarrett IMderhill adds his opinion to that.of the V ■ ■ ■ • v . '■ : - • . ' . /• ' ' ' ; other critics. / \

A H classes of men and women are reproduced in his work, but there are no typesV * r • ' ... Through all his astounding product one •. will search in vain for one villain; and;/ • one will search in vain for one hero^ Ka^p tare dose not mark off from others- her fa^ \ ▼SPjLtO' ■ '101' ' t : . 'X ' ■ If

Having shown that Benavente’o knowledge of human nature can be asemaei from our acquaintance with his training and experience, and that this knowledge is attested by the crit­ ics, we now have only to look into the mind of the author himself to discover his conviction that the primary prere­ quisite for a playwright is an understanding of and sympathy for his characters. Inasmuch as Benavente definitely states such a conviction, it follows that if he did not feel him­ self to possess such a knowledge of human nature, he would certainly make no attempts in the field of drama.' His article entitled "fhe Playwright's Mind", found in The Yale Review for October, 1923, makes this position clear, and is worth quoting In some detail.

The prime essential of the playwright, for this reason, is universal sympathy for whatever is human, curiosity, a bent for disinterested observation which must not be allowed to stop short of complete a- morality. In other words, the playwright must detach himself from any consideration of moral ends as he studies the characters which he creates. All of them have an equal right to dramatic life•..102

The playwright, accordingly, is a dis< interested observer, much in the position of God turned artist, in whose sight there can be no secrete because the author has lived the lives of them all by virtue of his gift of sympathy. He has loved with the lover, committed crimes with the crim­ inal, grown now sublime and now vulgar, now passionate and now serene. It is In­ cumbent upon him to be capable of every virtue and of every vice. Popular opinion is not far wrong in its attitude towards authors who create odious and repulsive characters, the embodiment of debased, perverted passions and ideas, snnpeeting 28

uneasily that the thoughts and feelings of the characters may be those of the au­ thor himself, ^hen a character expresses himself vulgarly In order to be in char­ acter, it is the author who finds that his manners are assumed to be cheap. Hence the maxim that even fools should be clever upon the stage. In order to obviate the embar­ rassment of bavins their folly imputed to the playwright...103

This Interpenetration of author and characters, which is so essential In the playwright, this Identification with and sharing of the imagined life of each, is not complete until the characters take on life of their own and come to be Indepen­ dent of the author, reducing him at last to the position of a mere medium, amazed and astonished at his own conceptions as at something utterly foreign to himself. Ifhen thin point in reached, and he no Ion, cr recognizes himself in his work, we are in the presence of the phenomenon of in­ spiration - what the ancients termed the familiar demon of Socrates. I m believer in any other inspiration. 1/bat we call inspiration is nothing more than labor previously stored up, capital of the mind and of the heart, which we are accumulating continually without being eoaeeious either of its quantity or its worth.

The dulse amargura of Cervantes was in hie case no rhetorical contradiction. Out ef the bitterness which life drops into the cup and the sweetness which, either through natural goodness or the discipline of resignation, we are able to add our­ selves, the spirit itself is refined, and that mellowness of temper Is produced which is the fulfillment of its promise, and which manifests itself as tolerance In our daily lives and as humor in literature...1UD Is it proper, then, to say that this unconscious labor, which breathed life and soul Into Don Quixote, was something alien to the mind of Cervantes? Is the work, as Miguel de Unamuno has maintained, superior to its author? Host certainly not. It g»

was accumulator capital,' riches of the spirit, which Cervantes himself had never stopped to take into account,, hut which .were; treasured up in him as I have said, toe eoul of Don Quixote; was born of the injustices suffered by the .unhappy^ one- handed soldier of Lepanto, of the miseries and wanderings of his life• of his cap­ tivity in Algiers, his struggles as a tax- gatherer, of his imprisonment in the Se­ ville jail, of his family misfortunes, the disdain of the great, of experience of the world and disillusionment, of the bitter- ness of life, and out.of the kindliness of a generous heart, which, when all these things have been heaped upon a soul which is great, becomes aivunderstanding and forgiveness*8 forfar all*all^IOS /;/■: /' toe subconsciouB is never strange, it is never external to ah author, it is not a supernatural gift which descends into hie intelligence like divine inspiration* It is always and everywhere the product and result of impressions which have been garnered and stored. Ed work was ever written into which the author did not put something of his life. As Bernard de Palissy cast tables and chairs into the oven in which M e jars were to be baked, so that with the saerlfloe he might main­ tain its heat, the artist casts fragments of his life and,of his_soul into the oven of his imagination.»*• As a famous French actress exclaimed when she acknowledged her admirers * applause: ®toey do well to applaud me, for I have given them my life." 2?o write like this, with the nerve®, with the cry of the heart, with one's very blood, out of the intimate soul of oneself and one's neighbor, is precisely this: to give one's life.108

( toe psyche of the dramatist, therefore must be completely detached from the pre­ occupations of his own personality* He is himself a spectator of himself, and it is his mission to observe in his own passions and feelings the possible passions and feel ings of all mankind, and in the passions and feelings of other men, possible --- ' ana feelings of hie own. His life

life of all men, and the aife of al HI*..; his life.109 y - ^ v V y : • . CHAPIER II ,

gHE EXPRESS I OH OF TE1S KHOV/LEDQ-E IH CEARACTERIZATIOB

It would-be a task Impossible of fulfillment to treat in a work of this kind all the plays of Jacinto Benavente, In- asmuoh as these plays iww naaher overone hundred. It is difficult, too, to classify the plays, for ae John Van Horne has pointed out, Benavente*s featro "includes nearly all varieties of dramatic output: one, two, three, and four act plays, monologues, dialogues, translations, adaptations^ zarzuelas, farces, fairy-dramas, comedies, and tragedies.

•■■■. ■ - • ■' - ■ ■ ■ ■ ■. ■ . ■. . Yet, after all, it Is not necessary to look Into all the - • : :■ ■ • ■ ' . .■ -'y ' \- plays of Jacinto Benavente to see that the dramatist has ex­ pressed his knowledge of human nature in his characterization; a treatment of the characterization in some of his most rep­ resentative plays is sufficient for this purpose. In order to facilitate our study, let us group Benavente*s plays as follows: dramas of the provincial and Madrid aristocracy, or the privileged class, dramas of the middle class, dramas of the lower class, rural drama, and fanciful drama.

Dramas of Provincial and Madrid Aristocracy

T/e shall deal with ten plays which treat Madrid and pro­ vincial aristocracy. They are El hido ajeno. Gente conoclda,

El prlmo Roman. Rosas de otono, A1 natural, Alma triunfante. la comida de las floras, Abuela y nleta, Do cursl and Dos malhechores del bien. 32

Although wo shall not attempt to follow any chronologi­

cal orier In treating Benavente‘b plays, it may he interesting

to begin our study with an analysis eif the characterization in his first prodmeed play. El nldo ajeno. We find in it a

pissag® which might almost he taken as the keynote of Bena-

rente's characterization, a passage which immediately gives

as some understanding of the playv/right ’ s theory of life and writing.

Jo b Hay oosas aue no pueden expresaroe hien si no se han sentido. - ' Manuel: Pero hay dos vidas ea nosotros, paralelas siempre. Una, la q.ue vivimos, urdimhre de la casualidai y del destiho, en la ^ue somos juguete de circunstancias, de acoi- dentes imprevistos, inevitables...Otra, la %ue soSemes, rompiente de" luz q,ue abre la imagihacion a otros muhdos, donde somos ; Buperiores a la fatalidad de nuestro des­ tine, domde la trama de la vida se teje eon hillllss de luz irisada. Lo aue en sets vida segunda sentimos, por sspirl- tual e inefable, no deja sehsacion menos heads que lo sentido en la primera^..T de las dos. es mejor la imaginada que la vi- v i d a . m . :

It is this idealistic esmeeption of life joined to his keen

observation and acute reasoning faculty that has been res­ ponsible for Benavente1s well-rounded insight into the human

heart.

B1 nido ajeno sets before us three well-defined charac­

ters: Jose, the husband of Harfa, and his brother, Manuel.

Manuel, who for many years has not seen his brother, comes to

pay him a visit. Jose's distrust of him is immediately ap­

parent, and his presence affords one more cause for complaint

to the ailing, ill-tempered husband who is sternly righteous 33 and amazingly selfish* far a time Marfa, who respects ana love# her huehand heeause she unierstands M e weaknesses as well as his inherent goodness, is able to effect a recon­ ciliation between her husband and her sunny, lovable brother- in-law. the reader is drawn almost immediately to an ad­ miration for Manuel, in spite of the fact that he has been regarded a# the black sheep of the family, for in him we immediately sense a kindness and understanding that is lack­ ing in his brother.

Jose': To ns lo fu£ nunca* Manuel: Porque nunca fMate joven. Porquo en ti se alteraron las leyes de la vida. Pug xina rebeldfa tambien, a tu modo. jPero ya ves lo mal que te ha probado. Creelo, la naturalsza es muy sabla. Hemos de ser nines, jsvsmes, hombres, viejos por fin; a su tiempo oada cosa, con las pasiones, vicios y virtuies propios de oada edad. Tan mal parece unnino reflexive y jui- cioso como un vejete travieso y casqui- vano; y tan impropie es de un muobashe eontentarse sin protestas con el cooido caoero, osmo en un hombre de juioio irse de bureo a la fonda. Hay que distinguir la maldad permanent# de oada uno y las maldades propias de cada edad, pasajeras eon ella. Hi go esto, porque en m f toma- stels por maldad las llgerezas de la ju- ventud. 81, Marfa, t6, como todos, ha- bras ofdo hablar de mf a mis padres, a Jose luis; sabres lo quo de mi pensa- ban...Yoblen lo sd. Era el Judas de la easa.112

Then, speaking of the severity of his father, and of the ter­ ror and strained atmosphere which his presence in the house­ hold Inspired, Manuel goes on to say:

Yo me rebclaba contra su severidad injus- ta, protestaba en mi corazdh...contra a- quella farea de carino, y por eso era el 34

malo, el Judas, porque..,por mtfs q.ue hacfa, m pod£a querer nl respetar a ml padre*113

We see, then, that from the very first of his life Manuel has gained his reputation for being had from what is in re­ ality an admirable quality - an Inability to override an honest conviction.

Benavente very subtly brings in at this point his be­ lief that there are two natures, the good and the bad, in every man*

Marla: (Con Infantll eoaflanza*} Yo soy may eacpan- slva*,, (Ba jo.) Josd'Luis es otro cardo- ' ter.^.En el fonio es muy bueno. Manuel: /En el fondo! Eso deoian de mi padre, c. Clue'' me imports qua en el fondo de xm pozo haya un^teSoro, si para llegar a €l he de ahogar-

Benavente puts a clever remark concerning people in general into Manuel's mouth when he has him say:

Hay personas asf, como algunas vivien- das: oon magnifleas habitaciones y mala es- calera.119

The reconciliation between Manual and Jose'is summed up in Manuel's wordss _

Entre en tu easa, desoonfiado, reoeloso. Tu, por tu parte, me reclbiste lo mismo. /Bah!, pense; cumpllremos eon este debar de familia, estare tma semana^i^y a vagar otra vez; mi destine es dse. Y, ya lo ves, loe receloe se desvanecieron; hoy con- flamos en nuestro carino y no pienso en mareharme*../So qulero pensarlo! Vivo fe­ lls en el nido ajeno* Pues tpdo ello es obra de Marla; sin ella hubieramos enoo- nado los pasados rencores. /Sabe Bios come hubieramos roto para siempre! Yo eonozco ml genio, oonozco el tuyo...iMotrla ha hecho qua seamos por fin hermanos!11^ 36

For a time there Is exchange of confidences between the brothers, and the author shows us the lovable side of Jose''

Lui®* ' ; . . :: : j©seyi Es que, a voces, plenso que Maria no es fe­ lls a mi lado, /Sabe Dios si la quiero eon toda el almaI / Fero no expreaarlo? - fiferes otro cardster; segurp estoy Se qua While hablado de mf. te ha dicho? Manuel, q Cs dichosa conmigo? 81 no 1© es, yo prometo enmendarme, no puedp ser por maided mia; no soy malvado, sera . per defeotos que desoemeseo* por algunoe que veo en mf y procure veneer..«, per eo* sas asf, pequeneces, que estard'enrol mano ^ evltar..*D£melo todo. aQud' no harfa yo por verla diohosa? : , . . Manuels^Por qud' ho ha de serlo? /Defeotos! & Quien me ios tiene? A ro^nada roe ha dicho.H? .

Marfa show® her understanding of Manuel when she says:

Marfa: (a Jose luls) /Tu madre deefa blen! Hay loemraa de la cabeza y loouras del cora-r mdn* Manuel es loco de corazdh. / Hermosa locura capaz de todo lo bueno y de todo lo grande, puesta en ocaslones de realizarlo! Pero no se pretends enoerrar a estos locos, traerlos a la razon ml a la mediae de las almas vulgares. d One hubiera sido de ^ Manuel a vuestro lado? Ios Impulses ero- prendedores de su esplritu se hubleran re- sueIt© en luchas mezqulnas contra la au- . torldad paterna, en calaveradas indlgnas de su anlmo generoso. Eh medio a proptf- eito donde explayar su gonio, ha logrado fortuna, consideraoion. Y frente a fren­ te com su conolencla, ha sabido educaree por la conciencla propie, que es la mejor edu- cadora cuando el corazon esta sano.118

The reconciliation between the two brother® is short lived because only too boob Jealousy of the affection between Marfa and Manuel grips Josefe soul. It is in the depletion of this situation that Benavente shows more than in any other part of the play, his knowledge of human nature and of the struggle 36 which goes on when one nature of a man wars against his other nature.

Marjfa: jEstin clego, Jos^ Luis; estas loco; 6 Como naclo an tl esa Gospecha?*..Solo en celoso flesvarlo pudlste sospechar de tu. . hermano.. md2ero da ml? /Tan cruel es la Ofensa, que ni por locura puedo perdonar- laJ - - ,-iSi no he vlvido mds q.ue para til 6 Sacrlficada?.•.Ho; porque el carino no se sacrifice nunca...; eomplaolda, porque era mi unica dicha verte dlohoso a ml lado... - - / lor Dios y por mi madre, soy horn- rada.* ■ . : Joeei jlo eres, sll jHo podria dejar de creerloj Para tl no huho ofensa, ..Es que se" euanto vales y lo poco que valgo... S& que no te merezoo y temf que me robaron tu carino... /Tu no sabec cdmo te quieroj yHuncasupe declrteloJ...Soy asi..\Ho qulslera que na- dio conoeiera lo que vales...'ml t € mlsmal ...Por eso nunca te lo d1je...,/ que fuera yo solo a quererte...y a nadle mas que a mi debieras carino I .* .^goxBmo, si'...;/ pero . es que para ml no habla mas que tu carino en el mundo!.. .Besconfianza en m5f, eso eran mis celos...Ho debf dudar, lo seC.. ___ Perdona.*.Es maldicldh mla dudar de todo...11. & e crisis comes when Josd' can no longer refrain from hurling

hie accusations in the face of his brother. In the anger of

the moment, the effort to excuse and justify this outbreak to

himself as well as to his brother prompts him to express a belief which has embittered his whole life and which has been

largely responsible for the hatred he bears his brother. Be .aoeuses Manuel of being the eon of don Gabriel, a friend of

their mother's. Manuel's first reaction is a natural one, that

of anger, but immediately a nobler impulse triumphs, and he

shows himself to be a much bigger person than is his brother.

Manuel: iOh, pobre hermanoj ;He»yeo te dlgol Si ahora es cuando me das lastime.•.IDudar de tu madreI iToda la vida enroscada al ST

/ , corazon esa. Boepecha, envenando la sangre gota a go^aI»«< Badar de tu raadre y aborre- @ep en mi au memorial Sjf^ ya entlenflo q.ue no pudierac aer feliz* qae tu vlda fuera perpetua condenacion; sin fe en el amor, aln eonflanza en el earlno, sin nada de lo q.ue alivla la carga abrumadora de-la rlda,, .Si dlgo q.ue me das eompaalon, que ahora te qulero come nimea te qulse... iCondenado eterno do una duda Infernali... ven atttl, v@n2... jSi yo soy a salvarteli20

Kanuel tries to restore Jo b ^’b faith In his mother by telling

him that don Gabriel on his deathbed, foreseeing jnst aioh an

accu-Batlon, had snorn to him that the parting kiss that he

had given their mother, the kiss which had caused their fa­

ther to doubt their mother's fidelity, had been no more than

a kiss" of pure friendly affection. But Jos6 is unconvinced,

for he says that his father's opinion is worth more to him

than don Gabriel's word donoerning the matter. Mar/a enters

to request of Manuel a farewell kiss, and asks her husband

to judge the innoeeaey ef his mother by the innoceney of

their kiss. It is now that Benavente executes a master

stroke and shows an indisputable knowledge of human nature

in bringing out the fact that, as in Manual's case, there

are oftentimes within us potential emotions and reactions of

which not even we ourselves are conscious until they are

awakened by some event or crisis which has a very direct

bearing on our lives#

Marfa: (Muy oonmovida. ) -.MamieII la mano...; -.Tin beso! (le besa.) . Asl, en la frente...jEl de tu madre...Jose LulsI mira...(Afrontan- do su 8ktrade#) Si hubo pasion culpable de nosotros...; matame, duda de mi..*, duda de 38

tm naSre, Hanuel: {Anonaflado,} {c'Qu^ es esto?.*.Que^sentl^al hesarme? cBabo culpa en mlf?,,.Iob oelos de ml hermano,& vieron mejor quo yo mlsmo en ml alma? /El alma dejo *1 eepararme do ellaj*.. /Era amorJ Sf, el unlco de ml -rlda; Slento al do Jar la lo que no eentl' nunca.../Corazdh traldor!.../Oh, lejos, lejosS) Sod muy diohoEos...Ber- Sonad al ave do paso si turboy la tranqul- ' . Kldad 4e.wueetro nido... J®sei (eomovld®,) /Adio's, hermanoi (Le abraza.) Harfal M id st Ho para Biempre...' Manuel: slempre, no2,,.Hasta; quo seamos muy vieJos y no quepan desconflahzas nl recelos ' entre noBotros.*»Cuando no podamos dudar... nl. de nosotros mlsmtis...Entonoes volvero : a bUBcar un rinodh donde morlr en el nldo : ajeno. (Sale).121

Benavente has written many satiric dramas treating the

Madrid aristocracy, and one of the best of these, one in which there are characters which are typical of the decadence of that society, is Qente conoolda, The characters In this play which are moot typical of this decadence are Enrique, the worldly-wise and unprincipled son of the Buquesa viuda de

Gerellano,and Petra, an attractive young widow who uses all available means, legitimate and otherwise, to advance herself materially and socially, Enrique’s sister, Harfa Antonia, although a minor character in the play. Is also of their clan, as me can see from the fact that she is married to a man whom she neither loves nor respects, Fernanda, Enrique’s fiancee, who Is the more or less helpless victim of her mother’s, the Condesa de Fondelvalle’s, scheming, is a rather colorless character, whom gossip declares to be the real

daughter of Hi lari o Montes, a man who uses his wealth to buy himself social position and recognition. The only wholesome 39 characters of the play are the Duquesa fle Garellano, and a mtural Saunter of Hllarlo Montes, Ange" 11 ta.

% a DttQ,tteeB';v,lufla de Garellano, the mother of Marfa

Antonia and teclfne, is the only character of noble birth whose actions are consistent with her aeeestrf# Her son: says to her: : " '

c Como has espapaflo tti? Segtiro estoy de q m nunca llego hasta tl.’ Tu excesiva bonded niega credit© a lo que.para ti es increible. ; j Fobre mama! (hi sf que eres un tfngel*. *e se yo come hnbieras pasado^ si no, par el windo; sin perder esae iltisiones angelicalesl1^

%iriqn# ie one of the many titled but peiSttesB young madrilenos who is faced with the problem of a livelihood.

(The solution which he anticipates by marrying a wealthy girl is indicative of the character of the man.

Ho estoy dlepuesto a soportar en el matri- monio la vida humillante del aristocrata tronado._ Ya la soporto soltero a duras penao,123 Although we may feel some sympathy for him when he decides^ because of what he considers necessity, to marry for money alone, we lose what respect we may have retained for him when we discover that he has never had any ideals regarding the seriousness of matrimony, -

Duquet j Y,un eopeno tu en hacer serias las cosas mas trivialesl... Duquesa: dEs trivial decidir para lo porvenir? o. Dleponer de tu eerazdn para toda la vida? Duque: ; Ho ee ningtin acontecimientoJ (Dodo el mundo se casa, iSi fuera uno a trastornar su vida por esol,.. Duquesa: j Ahi 6 Dlensas llevar de oasad© la mlsma vida que de soltero? 40

Duq.ue: Iilevar^ mi vifla. Ho pienao cambigr mi modo cte ger; ,y como cada uno vive segun es, sere j vivire exaotamente lo mismo ^ue he YiYifio siempre.-1-'24

Benavent® show® here his knowledge of a man’s fundamental

character, in that marriage does not reform him. Enrique, although not an admiral)le character, is a clever man who has

the holdnees to look his true nature in the face, and we can

muster up some admiration for his frankness concerning him­

self. Helther does he deceive himself concerning the worth

of the girl he is to marry*

luqu®s tFernanda? Ttea chiquilla como todasl Buquesa: cComo todas? cAsl estimas a la que ha dc llevar tu nomhre? y Buque: Ho ve© por quc razon ha do ser Fernanda una ©rlatura erfcraordinaria, ideal, lo pro­ bable os que sea como somos todos; ni buenos, ni malesj regularcillos. . fttonewi Fernanda es una • criatura angelical. . fuquos Si te digo que me parece muy bien, que no hay btra muchacha en Hadrid que me guste tanto como ella para mujer propia* Esta bien educada...He observado una cosa, mama: he observado que las madres...ligeras son las que educan mejor a sus hijas.l25 '

Enrique breaks off his engagement with Fernanda when h® finis

out that she will not, as Montes’ goddaughter, inherit his

money, fhis unexpected turn of events is the result of

Montes’, through Petra’s persuasion, having recognised his

natural daughter, Angelita, whose existence has hitherto re­

mained a secret. Petra, the Duke’s match in cleverness, has

effected Angelita’s recognition because of her love for the

Duke, her hatred of his fiancee’s mother, and her desire to

get hold of Montes’ money. Petra persuades Montes not only to recognize Angelita, M t to make her M b heir, and to bring her out into society. By playing the role of foster mother

to the girl,.Potra-sttoeeedp In getting Eontes to earry her* She even go#® so far as to hint to the girl that she is her mother. Angelica’s response to her is at first a sincere one, tint the girl does not have to be long in the artificial ct- sosphorc of the home into which she is brought to see clear­

ly that she is surrounded by deceit and by people whose sole

desire is to use her for whatever profit may accrue to them­ selves* '

Too passages are sufficient to give us an insight into

the girl’s character* In talking to Fernanda, to whom she

is instinctively drawn perhaps because there Is a possibility

of relationship between them or perhaps only because both

have been pawns in the hands of the unscrupulous people who

are trying to use them, she says:

ilo dices de veras? Entonces eras may ino- cente; poro tu inoeencia da frio* Be todos ttodos, or^emo, no tc cases jiasta qae no quicres a un hombre,.**, aei coao tu dices, como cl hub!eras vivido con el toda la vida, corns si le hubieras conocido desde que naciste. Y basts cuando, por verle ponreff eiquiera, te iznporte poco ver llorar a tu madre, hosts entonces, nina aia, creelo, no te cases; te lo aconseja una ehiquilla como tu en.la Cara, paro eon la cebesa y el corason muy viejecitoa, iporque ha sufrido y ha pensado macho a ■alselM . ...

When Angel!ta.thwarts Petra’s plan to marry her to the Buqne,

she analyzes very well the society of which they are members* 42

1 Ahl yYa cab fa yo q,ue no arrostrarfa listed el eseandalol Le terns usted, como el ase- slno teme la sangre. Y aqtu, entre esta genief qua trama y comenta maldades es- candalosas, cuchioheando, Bonriendo; que no aseiina nl mata de un golpe, slno muy poco a po@®, en fuerza de alfilerazos, que suBados bien valen una punalada, si de ^ pronto se vlera sangre vertida.,*, / que extraneza* que" espanto* qu€ verg&eazaS J3 o, no lea asustemos! Basta que sepa usted que si Petra con su astucla...* su talento, ha p@#ld@ jugar con uated, con ml padre; si tlene en au mano, para disponer de ellos, loe blasones del uno y las rt»■ quezae del otro, no he eontado con algo que podfa opoaerss a sus planes: conmlgo, Una sola conciencla Sespiarta entre Santas con- 0 ien@ia|2|ormidas, Estoy sola, pero soy

Strangely enough, in this girl, the natural daughter odf a man who has sought to advance himself socially by means of his wealth, in this girl who because of her birth and ances­ try would not be expected to be in every sense a lady, we find all the qualities that we might rightfully have expected te find in the Madrid aristocracy. And so once more Bena- vente shows hie knowledge of human nature in not laying un­ due stress on heredity, but rather on the character of the individual.

the setting of El primp Roman is in a town of Castilla, and the play affords us a very interesting character study

in the form of the young political aspirant, Roman, In this

drama, as in many others, Benavente by his eharaeteriaatlon points out the fact that there is in every man both good and bad, and, while we see this most clearly in Roman, Dona Salo­ me' also exemplifies the same point. Die heroine, Cristeta, 45

Shows only admirable qualities.1 Bon Homualdo, Bona Salo­ me's steward, and her sister-in-law, Amalia, are the fawning, flattering type who seek to benefit from Bona SalomeTs wealth, the former by trying to marry his son to the foster daughter,

' '■ ■ ' Grlsteta, and the latter by playing on Dona SalomeTs sympathy to get money for her lAmallaTs) son.

Bona Salome is a shrewd but righteous person who l#es not have much of the milk of human kindness in her make-up, but who has a very strict sense of duty. Perhaps the only real love of her life is that which she bore her husband* "

In any ease, when she promises him on his deathbed that she will rear his illegitimate daughter, we admire her broad­ mindedness, even though her promise be the result of self- righteousness. Don Romualdo reeounts the incident when pro­ posing to hie wife that they effect a marriage between their

son and Cristate, the illegitimate daughter*

Romualdo; Era un delirio por el de que no tienes idea. Yo iba entonoes a Madrid muchas voces y lo vela. ; ftue eocenas de celoel / Que" escan­ dal##! Se murlcu Otro dona Juana la loca. vQue extremoel ; Que llantos!...Besae en­ tonoes vive aqui retirada, despues de re­ cover a Grlsteta, fruto descarriado de s% senor marido**.Fooo quiere a la pobre nina; peroes precise oomprender lo que ella sufre cada vez que la raira delante. Se acuerda de su esposo, y hace todo lo po- sible per querer a la ehica, pero no pue- de. Por eso me oonsta que es su intencidn pa^tr eon su fortune la deuda de carino que ella. cree tener con su esposo. A sus pa- rientes nunca los ha querido, y_$or lo mismo que ahora le hacen la rueda...128

Amalia, dona Salome's sister-in-law, also calls to our 44

attention this dual nature of dona Salome. ' . ' ; V" - ■ ,...... Amalia: y tu no eabes lo c^raica que resuita esa ' luefea que sostienee eontinuamente intre tu natural, violento como pocos. y tue ideas exagtradamente religiosas.1

•lacking the parental love which usually surrounds a girl

in a normal environment, Cristeta grows up emotionally starved exempt for the love and attention which comes from an old servant of her father’s, Kagfc, She saysi

- Es decir , q;ue empece a vivir cuando deb la haberae imierto, el dfa en que perdl a mi - . . ; madre.MO •*. ■ * .

It is not at all strange, then, when Cristeta’s cousin Roman comes to the country In order to secure votes through the

influence of his relationship to dona SalomeV that Cristeta should fall madly in love with him merely because he is kind to her* He, on the other hand, although he admires her wholesomeness and is genuine in his friendliness toward her, does not love her, ^hie attitude is seen when he says to her: 1 _ \ _ tdtihres qua te dlga la verdad? Tu me ha- eea el mismo efeoto en esta casa fue eete ague frises que ahora bebo. Eres la unica nota alegre y simpatica en ella. Entre el rostro severe y cenudo siempre de do$fa £a- lomfe, las gracias pasadas de dona Amalia, - la ambioidn hipSerita de don Romualdo, la friallad en los unos, el interes y la co~ ; dicia en los otros, refresca el alma mi- rarte,„como refresca este agua mi gargan- ta,...131 ‘ . • . We find an echo in Roman’s, opinion of Cristeta of the idea expressed in El nido ajeno. She idea that there Is in each of 45

us two lives, the one which we live as playthings of cir­

cumstance, an€ the one which we dream and in which we are

touched by fate.

Roman; A falta" de realidades, la imaginacion tra- baja en fabricarse una vida de suefios, donde todo es mejor y m^s hermoat ma vulgar pronto se conforms y 1c tra; pero Cristeta no es un alma __ w ha buscalo..»y, ague habfa de encontrar en •spacio tan reducido?132

Ihe characterization of Roman is without doubt the most

interesting one in the play. He has no illusions as to what

life holds for him or for the girl he marries; the struggle for economic success has not blinded him to spiritual values,

but has made him renounce them as not for himself. If he

employs somewhat shady means to advance himself politically,

it is still true that he is not entirely devoid of personal

honor, as we see by the way in which he reacts to Crlsteta's

love for him. He has the strength of character to admit to

himself and to others his faults, although he continues in them deliberately because through them he aims at success.

When he finds out that Cristeta loves him, he faces the

problem sensibly and honorably. He feels that this love is

for her a first love from which she will recover, and rea­

lises that even though he be willing to marry her, his ca­

reer will bring her unhappiness. Yet, in spite of the

faults which he so honestly sets before her, her woman’s

heart and her love pierce through to the innate goodness of

his heart. 46

Roman: jPobre Cristetal '0 Qne hice yo para merecer W carina? Me has vlsto como tu sonatas. Pierde tns ilusiones; yo no soy el trltu- no* el heroe; no soy el corazon noble y reeto qne te Imagines, i Mis discursos? Mentira to do. ^Aiguna limosna? /' Bah J Vo- : tos comprafio®.. V falento? Ya ves siue' poeb ▼ale talents que ha de arrastrar su dlgnidad a los pies del Gate Jo y de esa gent#***; Rada valgo. Gristeta, nada yalgo. Cristeta: Ho qmiera listed haoerse peor. Podra sated no sentlr eso que dice; podra" noted hater eoeprad® sus votes y no tener talento, si noted qalerej. pero corazon...Un dia se en- contrq usted a un pobre chico llorando: tsndrfa tres anos todo lo mas. Se acerco" noted a 61, le. preguntd"noted porque" llo- rabtt. Su madre le hatla mandado a comprar no se que"coca, y hatla perdido el dinero. Meted se echd" mano al tolsillo: no llevata nsted m d a . UEspirame», di go nsted al chico, y vino listed a casa, qne no aetata nny ceres de aquel sitioT, y volvio nsted a eneontrar al chico, y al despedirle, le did' nsted un teso, y nadie lo vela...ni aquel renacuajo tenia voto.----- Comprea- do qne no le imports a nsted m l carino... asl lo creo; per© area tamtldm qne nsted lo mereoe•*•qnlero areerl@*&S@

There is a touch of pathos in Roman1s argument when he discloses to Cristeta that he would much prefer marrying her and living the life of a normal youth to struggling for an economic existence.

Oyeme. Si el mtmdo fuera este pedazo de tierraz, si todo en 6l fuera juventud, amor y poesla; pero haoerte ©rear en mi carino, aceptar el tuyo y hacerte desgraciada, to­ do serla an®...Si, Cristeta. Yo vnelvo a Madrid, a empezar una vida de luchas y de s amticiones, a -atrirme paso, eueste lo qne cneste. Bo soy rico, y deto ganar mi vida yo solo. Semes cuatro hermanos; mi padre bob dio una carrera a cada uno, y nos ha dieho: t

a© .is® place, duiero la lucha; rier macho o eer nada. la politics eo ml vocacldh. He aa4o eon exit© fella el primer paso. M e - lante...H© dehes ta Begalrme; safj*irjLas ma­ cho a ml lado. To no podrla qaererte como ta m@ galores; a cade hora tendrla see ol- vldarme de tl. Volverla a ta lado rendldo saiza'e a desahogar en tl mis contrarleda- des. Acataria por conaamlrte en aqaella flshre, sue no de ja tlempq, para ser joven, en Sue el amor es an ohstacalo. Ta vest yo tenge velntlseie anoa, y mira caa'nta cans... /Ah! ; Si faera rlco! [ dae" fellcidad plan­ tar de ana vez mi tlend® en el primer oasis sae he eneontrado» y no aventararme mas an el desierto de ana exlstencla borrasoosa, de alzas y hajas, de esperanzas ydesalien- t©s!;e*/VIvir para el amor; ser joven ana vez en mi vida; edacar para mf ta alma pa-, ra; vivir para ti solo! Ho paede ser. no paede ser! Se'may feliz, Cristeta..vL$e aeordaras siempre de mf? Responde,.,:L^4 © m s vre have in SI primo Roman another example of Bena- tante’s knowledge of human nature, this time manifest in the fact that the whole coarse of an individual’s life may he

. . ’ ' ■ ■ - ' ■ shaped hy material need rather than ty love if that need is considered by him the paramount factor In life. Rosas de otono is, according to X.. A. Warren, na satire on the social life of financial magnates in Madrid”. B u t the drama is much more than a satire on the particular class mentioned; the characterization found in it is universal. It presents to as the conflicting viewpoints which are held con- earning conjugal fidelity by men and women, and yet Benavenie goes one step further in showing that an individual, as we see by the characterization of Ramon, may depart from the general viewpoint of his sex, Isabel, the wife of Gonzalo, is a woman whose love and patience has long been tried by the 48

InfidelitieB Sf her hnsiiaria^ Taut wk#»« philosophy concerning

t&e.weaknesses of men In general as opposed to the under- etanding @f their nature and consequent toleration of their

aetlene by their wives has enabled her to resign herself,.

Gonzalo excuses his actions to himself by persuading him­

self that as long as Isabel holds the place of respect and

conjugal love in his life, his infidelities to her are of

no consequence. So great is his belief in a double standard

for men and women, that he upholds-and defends hie son-in- ---

law, Pepe, in his aff&lm»-about-town* Papers wife, Marfa

Antonia, whose mother had died when she was very young and

.who had been brought up by her mother’s sister to despise the

actions of her mther, bestows oh her etep-mother, Isabel,

the affection and respect which she withholds from her fa*

ther, lot only have her father’s actions caused her early

in life to be initiated into the failings of the masculine ... - - ... . ■ ■ ■ • - ■ • , . , - ... . sex, but they have had an even more direct influence in caus­

ing her unhappiness, for they have separated her free the

real love of her life. This separation has been the eepara- ■ V ' , ■ .. . . : - - . ; . . - . ' - ' ■ ■ :■■■ • tion from Enrique, the son of Carmen, to whom she has been

engaged and from whom she has been separated. Because of the fact that Carmen had had an affair with Marfa Antonia’s fa­

ther, she vae afraid that unless she prevented the proposed

marriage, Maria Antonia might be marrying her half brother.

This affair Carmen has confessed to Isabel, and the latter’s

forgiveness of it and the continuance of her friendship with Carmen is just another indication of her wonderful depth of

' ✓ - ' character. Ramon, Garments husband, of course has no know­ ledge of the past affair, for which his wife is now truly re­ pentant, and is the one male character in the play who con­ siders that a man should he as true to his wife as he expects her to be to him.

Gonzalo’s defense of Pepe’s actions as found in the following speech is a good indication of the importance he attaches to a huahand's Interest in women other than his

Wife. : ; ■ : ■ ■ ■ . ; ;' v: '

Gonzaloi Pope so ha educado sin ver mundo. Su padre, qua era muy severo, le obliged a trabajar des- de muy joven; es natural que ahora se divier- ta con cualquier nineria. Se le ha presen- tado.la ocasion de conocer un teatro por den- tro»v.7tJn teatroZ Para el

It is also interesting to note that he considers deceiving his wife as one of the things, that is every man’s right.

Gonzalo: a Que indiscrete ores! A los casados no se nos ve nunca;.en ninguna parte, cuando no vamoa eon nueetra mujer.137

Marifa Antonia, on the other hand, presents the woman’s viewpoint when she says to Isabel:

■■■.- : ■■■■■■■. ' . . . • ' ' Txl puedes oomprenderme; los hombres no sienten oomo nosotras; como olios dan tan poca importancia a sus aventuras, como ponen tan poeb del oorazdn en alias, juz- gan que a nosotra| aun^deben importarnos

; In depicting Iterfa Antonia1 s reaction when she finds _ v',f " ' ■ . . ■ ■ ■ • out that her husband is untrue to her, Benavente shows himself m a very keen observer*

Isabel: Era alegrjCa nerrtosa,-. esa falsa alegr£a con slue, tratamos, n^s q.ue tie enganar a los flemas, de Gnga&arnos a nosotroa mlEmos, en el primer instants de una gran tristeza, las grandes tristezas son asf; se clavan tan hondo, tan hondo, en ol corazdh, que pareeen perdidas, y el aismo corazdh no las slente con asombyo maestro; pero dura poeo el engano; estan bien clavadas para toda la vida: prlmero es llanto* quejac. rabia quisa; aeapu§’s.e.es la resignacidn, una sonrisa; una sonrisa triste, dolorosa, como aha berida abierta siempre,

Marfa Antonia: Isabel sabo de esas tristezas y de esas sonrisas.139

Isabel is wiser than her step-daughter in realizing that her husband is not an example of what all men are, even though there are far too many men like him in the world. Her reali­ sation of this fact is responsible, perhaps* for her continued, sweetness of character instead of a cynical attitude toward life in general, although the fact that she realizes her husband Is inferior in this respect might have caused her to feel cheated in marrying one who has turned out as Gonzalo has. Perhaps a woman’s pride in possessing a husband who is attractive to other women is partial compensation to her. In bringing out this factor of pride even when its cause is re­ sponsible for deep unhappiness, Benavente again shows himself capable of discerning.the conflicting emotion# of the human heart. He chooses Bamon to express this, and this ehoied brings a greater degree of satisfaction to the reader in re­ spect to the ultimate rightness of true values because it 51 comes from the lips of a man who, although ho realizes that infidelity in one sense may make a man more attractive in a womans eyes, nevertheless chooses to be faithful.

Ramonx 3 Yes a Isabel, con ene aire de martir? Pues en el fonflo le halaga, le complace quo su marldo sea asf; esas histories de amores, de mujeres locas por

Isabel’s philosophy of life, somewhat fatalistic and yet one which affords her a great deal of satisfaction, the phi­ losophy that one should not attempt to shape one’s life be­ cause of the fact that at any time something may occur to change It, and that the only sorrow for which there is no consolation is the one which we have deserved, is a philo­ sophy which is responsible for her sweet resignation. Yet, at the end of the play, when her husband, persuaded that " . .. V ... - - ' his daughter has been guilty of infidelity to her husband, and not willing to forgive in her the very thing of which he has himself been guilty so often, orders Maria Antonia out of his house, Isabel shows herself very human In attempting to wound Gonzalo.

Isabel: c Que eabels los hombres del corazon de las mujeree? De las %ue os enganan sf podeis . eonocer las mentiras; de las buenas, de las que os quieren de verdad, no sabfis nunca ni cuant® es su carino, porque en la mujer honrada puefie slwpre mas el pud or quo el carino. Y por pudor calla nuestro carino, 52

y callan poeetaroe Seeeos* y callan nuestroe eelos muchaB voces, Y no comprpndGis* no eabtis comprender q.ue el corazon de la eo- posa honrada no puede luchar sin Irapudor euando slente alejarse vuestr^, carlno, Y hemos de padecer la humillaeion de vernos 'eoapadecldas pbr- mnjeres indignas, q.ue ouentan para atraeros con todas las co- gneterlas y todas las resistencias cal- euladas, qae. en nosotras serfan repugnantes, porque nunca deben oonfundlree bus boudoirs eon nuestras casas, Pero alia va^pon vueS” tros caprlchos todo lo alegre y facll de olerta vlda. Alii se gasta sin contar lo que en nuestra casa se regatea; allf se imploran las caricias que desdenais en no- sotras, porque maestro debar las asegura ouando les exige vuestro deseo; vuestro deseo, an que muchas veces se lee otro de- see no logrado que os acerca a nosetras eon aparlenelas de carlno.*,Asf son los hembres y asi juzgas tti sin piedad la apa- rienola solo de una falta; que lo aseguro: ya solo siento que no sea verdadera y que no fuera raia si con serlo pudlera causarte mayor pena.141

In the foregoing passage we see that Benavente very keenly perceives the feelings of honorable women, and that their temporary resignation does at last come to an end.

But because of her wisdom in waiting, Isabel has finally awakened her husband to her worth, and his abiding love, her autumnal roses, comes at last.

Isabel: log aaores alegres, los amores feelies que solo conocen la ilusion y el deseo, ven deshojarse todas sus flores en una breve primavera; para el amor de la esposa, para los amores santos y fieles que saben es- perar, son nuestras flores, flores tardies, las Bosas de Otono: no son las flores del amor, son las flores del deber oultivadas eon lagrimas de resignacicfn, con aroma del alma, de algo eterno. pHo es verdati, es- poso mio? Oonzalo: /Mi esposa santaI Be rodillas para adorarte. 53

Isabels jYa lojres. soy muy feliz! Son mis Rosas de 0tono,M2 -

Al natural, less drawtie than the play just considered,

1b a comic-satire bn the Madrid aristocracy. The Marquesa de Palmar, an inveterate match-maker, decides to marry off

her. nephew, Jeattifn, to a comf or tab ly- situated provincial

girl. Pilar. Joaqnfn has been in love with Anita, the spoiled ' ' ■ ^ •'' V daughter of tee Maranea de San Severino, who has jilted him

along with a host of other suitors. A widow, Eufemla, has managed to interest Joaquin to the extent that he is in a

sweteat embarrassing position where she is concerned. Al­

though Jeaqujfn still fancies himself in love with Anita, he

cemeenta to preparations for the match with Pilar, whom he

has never seen, then she arrives with her aunt. Dona Ola12a

and her father, Don Demetrio, to pay a visit to the Marquesa,

• curiosity brings all the parties interested to the Marquesas

house, and the result is that the society people, and espe­

cially Anita, do everything possible to embarrass them and

make fun of them. Hot being fools, they realize what is

happening, and have a ohamoe to turn the tables when, in the

second act, they are the hosts. However, they are too well- bred to treat their visitors with anything other than con­

sideration, and thereby gain not only their respect, but, now being in the setting wherein they fit, they also gain

their admiration.

Ihea Joaqudfn meets Pilar in Madrid at his Aunt’s house,

she does nbt impress him favorably, for she is silent and 54

ehy, ConeiSering & mat eh r/lth her impOGsible, and feeling that Anita io not for him, he arranges to meet the w ISoy? in

the country, not knowing that the meeting will he at Pilar*n home* When he unexpeetedly oomos upon Pilar, he does not

even recognize her, for her hearing in her own domain makes a different person of her. He falls in love with her, and

later aeke his aunt:

6 For q*e no me presentaete en ve* Se preeeatamoo en HadrldWS

Although not an admirable character, perhaps the most

ietereeting character in this play is Anita* She Is viva-

eiona and clever, and is fearless in carrying out her own . selfish desire®. She refuses to take life seriously until

her own foolish actions in rejecting the suit of Enrique,

whom she later realizes that she really loves, bring ill

health and unhappiness upon her.

Marquesa: Mira, Anita. Ya se que es tu caraotcr y no 1© puede® remeClar, pero todo no puede tomarcc a broma on la vida. Si apiras a eaeart® con un hombro formal que pueda hacerte feliz, ## preciso qua seas mas Juieloea.**

Anita; ...Como hasta ahora no me ban pretendIdo mas que tontos o pilloc, cono tu dices*.., lo^oue pueoo decir es, que si yo no he reido de todos, ninguno ha podldo refrse de mi. Hay muehas que no paeden decir lo aleso. j Y de esas que le cltan a una eomo ejemplo2*..El djfa en que enouentre a un hoabre do talento, a un vordadero hombre, se aeabaron las bromas. Marquesa: }Como de prinera intencidn no has de co- nocerlel Si 1c aGustos antes.♦♦ 55

iaitai Si « « » • t&lento el eabra conocerme, y eoaprenderd que, en el fonflo de toda esta leeura mia aparente, guardo mis ahorros de eeriedad, El encontrar necios y tontos per el muni® no es cosa de echarse a lie- rar.144 .

We see in this another evidence of Benavente’s depletion of human nature as it is, neither wholly good nor wholly had, neither wholly foolish nor wholly v/ise. As is the case with

Anita, so it is with all of us; her intention to mend her way# when she considers that the necessity for doing so has arisen, is of no avail, for her every-day actions are those which cause her ultimate unhappiness.

Alma trliiafante presents one of the strongest dramatic situations found in Benavente's plays, and is exceptional in the characterisation of Isabel and of her husband, Andres.

The play opens with Andres in conference with the doctor at a mental hospital, from which his wife is just going to be released. Her condition is the result of the great grief that has come into her life upon the loss of her daughter.

During the five years in which she has been in the hospital, her husband has come to consider her as being dead, and he has sought comfort and physical satisfaction from Bnilla, who has borne him another daughter. When he is faced with the problem of Isabel*s recovery, his sin seems to demand as atonement the forsaking of this little child, whom he loves with his whole soul. He is torn between the desire to be • : " . . ' ■' ' ■ :;- V/ ■; ■ - • - ' what he should to Isabel and his love for the child. Isa­ bel, realizing that there is an intangible wall between the* 56

and finding out what it is, determines upon an action at once sacrificial and strange. She decides to return to her living tomb; to pretend a recurrence of her insanity in order to hrlng happiness to those to whom her recovery has caused uahapplmaes. V/hen she confesses her plan to the priest. Padre Victor, he advises her not to carry it out.

P. Victor; Por temor de Dios^por ser horrible pecado, dijiste quo no habias pensado en darte muerte. Yccrees que Bios puede perdonarte ese suicidio moral tue tu juzgas sublime ’ sacrificio? Eo, ese sacrificio es Inutil- " es un eobarSe abendono del puesto que Bios te ha destinado. ^Qu e t e propones al re- alizarlo? Ho ser un estorho para una u- nion criminal que nada legrtima, ni el amor a esa hija, fruto del pecado? Ho, tu debar esta aqui; no puedes destruir un saoramento santo, no puede® ser ocasion de nuevo pe­ cado; antes te prefiero ofendIda, celosa, defendiendo oomo mujer el corazbn del hom- bre que ofendio a Bios al ofenderte. Isabel: Ho me hable' usted asf; no quiero escuchar- le; as! hablaba mi eerasoni.i,*Cu6nto he lu- chadol iCuanto he sufridoi Cuando supe... mas que saber adivind la verdad; en todo, en las ualabrae y en el silencio, en la compssiia que me rodeaba, en palabras ca- riffosaa que me declan y no estaban pensadas , para ml; me hablaba como se habla a los BlfiSsee.destrbzando mi oorazo6...sin una prueba cierta, sin saber nada, hublera po- dldo coatar la historic dla por dla; cuando nor fin supe, cuando vf por fin, no fud ver, fue reeordar...Asi los vela siempre juntos, di- ohosos con su hija...Carmen, Carmita, como la [email protected] usted que entonces no pen- b 6 yo en morir, en enterrarme como ahora; pens#...asf, como usted dice, en luchar, en vengarme, en todo lo humaho, como mujer, eoeio madre...pero,

In the end Isabel does let her soul triomph; she is able to rid her heart of the anger and resentment it has felt on thinking of.the other woman and child, and she for­ gives her husband from the depths of her heart, adding to her forgiveness a feeling of love for the child and sym­ pathy for Emilia.

W i l e Isabel’s problem is an exceedingly difficult one, m can also sympathize with Andres. Isabel’s parents. Bona Vioenta and Bon Antonio, discuss his having gone to the ex­

treme of turning, to. Emilia when he has believed his wife’s

reason gone• * forever.' ’ ... -- - ‘ Ve.. see from • t : their‘ . • remarks. ' . the conflict- lug opinions that come from coneiderirg the action from a re­

ligious and from a.human viewpoint. Vicente; 'fUuo homhresl (due hombres! Esos son loo buenos, los cristlanos, los educados en el temor de hios...,iHanca lo hubiera creido de AMr##$- ' '■ - - Antonio: Yolo hubiera creido siempre. Cinco efios ni cacado, ni vludo, ni soltero...la reali­ sed es la realidad. Vicenta; 'iCalla, callai Hablas como un hombre sin croenciae. - : ... - z Antonio: Yo no pongo on duda ningun precepto divlno, lo QLue pongo en duda es la virtud de los humanos para cumpllrlos, Vicenta: Eso qnlere decir que tu le disoulpas, que te juBgae capaa de haber heoho lo miBmo. Antonio: Yo no, mujer. Yo soy oneyente por tempera­ ment©. Si hubiera tenido la desgrapia de naoer en Turquia, hubiera side a111 tan buen mahometano, como aqui buen catblicoi, Pero es cueetion de earaoter. Andres... Andres.♦.no ee comp yo, apaeionado, vehe­ ment e, alma de apostol, pronta al coobate... Esos caraoteres no madaeanpara la sapti- ... dad hasta los ouarenta o cinouenta anos...146

Andres has many admirable qualities, and if a human weakness has caused M m to commit a sin, he is willing to

do all in his power to right the wrong he has done. The

kindly quality in his make-up we see in these bits of dia­

logue. : ' ■

Andres: iBo, yo solo! (Ella no! jfriste criatura, ai sospeohaba mi carino cuando oomprendi que la queria con toda mi alma! Entonces yo pud# huir. pude venperme, seguro de que el dolor seria para mi solo... Corazon e~ goista! iSeguarmente si hubiera sldo lo contrario, no hubiera vacilado en alejar- me para siempre, orgullbso de ml victoria! ...fQue facil sacrificar a los que nos quieren, oue dlficil sacrificar lo que ee .quierell47 ...Sf', Bj^...verla, sjf...pero ahora me falta valor; comprende qup debo aparentar alegria, que no vivo para mi solo...148

When Andres is told that Isabel is again insane, he says:

iBios mfol D^jenme ustedes, neoesito sa­ ber que no es por mi culpa, y s i > o fuera, yo prometo que mi saorificlo sera tan grande, tah grande, que bastara a satls- facerla. :Si, por Bios lo prometo! Por salvar a Isabel abominare en todo de mi peeado...;Si lo veo, todo lo que nace de 59

la culpa on lc» #.malditoI * rnm) Hi M jal Su cuiMUD*** huj.ro flo mi la do para mi, como la nueetra; para lor, para

Benavcnte mima up very well in Padre Victor*0 speech the struggle that there is in every man heoause of his two na­ tures, This struggle Is# of oouree, the theme of the play,

P.« Victor: Al mal lleva la peeadumlre del pecaflo si con firme yoluntaa no estemos veneerle» B1 alma puede trlunfar slempre fiel dolor y.del pecafio, Todo homhre lleva cn sif ol Adan 6e eu caida y el Crlsto de sa redeneion, /Ay do las almas ^ue ho resucitan y suoum- ben olavadss a la e m z del dolorl^vO

lu Ih oomlda de las ficras we do not find the satiri- zation of Madrid society by the treating of types in that society as much as we find the satiriaation of society in general, That is, the playwright chooses a host of charac­ ters, minor in importance, to show the rottenness of Madrid society, fheir victims, Victoria and her husband, Hipolito, are well characterised for us, however, Victoria *s first marriage had been in Paris with the president of an American republic, tihen he died, leaving her a great Seal of money, she had remarried, becoming the wife of Hipolito Alelna, a

Spaniard whom she had met in Buenos Aires, She love which

Vie tor la feels for her second husband has come gradually, as the result of their happy companionship, and this love is typie&l of the goodness which she demonstrates to everyone with whoa she is associated# ■ o Victoria: Poraue pocas voces to hablo de mi carino. Por^ne crei quo de tal mode lo veias qua 60

cxplica: no; nunca te be dicho te querfa; ca te he dicho que tu % t£, bien lo eabes, por por arrebato de - p o r d£a nacer tm tis un amor quo ee te lo dirla? que, ya que Bios no ha querido hijos. tm hijo de mi alma nacido de ti; y en deli- rio maternal ie aci ieio, y le tro del ■ ■ ■ lo eabes# mis solas,olas, pienso en ti, y entre llanto y r i t digo . por tu. ear in® mil divinas ton- torikm,,s, de - esae.... - que -.. dioen.... lae...... aadree- oua — -2, do alzan en brasoe a sue hijos« T aei tu carino salts en ml oorasdh eon alegria in- mensa, mlentrae yo grito»*«grito, si..*, jQue fells soy! j Cuanto le quierol jCt % to! ; Bsposo de mi altnal Bsposo m£ql Hipolltos cQue hioe yo para mereoer tanto earino? fletoriai iOhl Si lo Tero si

We see in this passage that the playwright has a great deal

of insight into a woman’s lore, which is so often partially

maternal, and always, when It is real love, is given regard­

less of the merit or lack of merit in the one on whom It is bestowed*

V/hile the friends of Victoria and Bipolito do not hesi­

tate to accept their hospitality, they speak slightingly of

the "rich Americans” who "make so much noise”. Kith the ex-

eiety hasten to their home to avail themselves of every ma­

terial advantage which may come their way. Don Manuel, with

his wife Isabel and daughter Anita, pretend to be great

• ' ' . ; ■■ ' ' : .. ' : ■ ■ ■ ' ' ' friends to them, and Victoria and Bipolito respond by saving 61

Manuel from financial ruin, Hoeever, it should he stated also, ae an evidence of the way in which human selfishness usually comes to the fore* that Manuel1 a m i n would have impaired Eipolltote credit, for the former was a business associate of Hipflito'e. Be that as it may, even though the motive for liipol£to*e aid may have been selfish to a degree,

Manuel's lack of gratitude cannot be excused. When the wealth of Victoria and Ripollto has been exhausted by their false friends and Don Fera£n takes over their house, the imminent marriage between Fernando, Fermfn's con, and Anita,

Manuel's daughter, causes the two families to fall like vultures upon Victoria’s home, the home In which they had been entertained so often, and not even to have the common decency to wait until it has been completely vacated by its former owners.

She situation in which Victoria and Hipollto find them­

selves in this Madrid society is well up when one of

the characters says:

/He vieto tantos casosl Xa soeieded h m a - m es democratica per aaturale&a; tiende a la igualdad do continue, y solo a fiuras ponap tolera q u o nadie sobresaiga de la cosun nediania; para eonseguirlo es precl- so una fuersai potier, talento, hermosura, rltuesa; alrededor de alia, atemorisadoe mas que reepetuosos, ee revueIven los bres cono f i e m a ma] el domador cuida de aiimensarias aien, y cl vitas, el falta 62

el aincro.»,y atuel &{k > ohl Ya se Babe, la cosida man sabrosa fie lae fleras ee el acaadorllSS

This Is evidence »f the fact that It is not Madrid society alone that is ‘being satirised* but society in general. And in this setirizatlon, by depicting the ruthless way in which society as a whole behaves, Benavonte shows a knowledge of human nature, lie brings this out in. the scene in which Vic­ toria and Hipoilto have returned to their home for # few per­ sonal belongings. Best of the servants have left, but one,

coming to bid farewell to her master and mistress, receives a gift of money from them. As the latter are departing, the

other servants appear, and Ilipolito says to Victoria that. being informed of the tip they have given the one, the oth­

ers have come for theirs. Victoria's reply is significant.

Ho te iedignes. jlTo fidas a te lo que no hallaste

And so wo see that selfishness is not limited to one social

class alone, but takes in every class of society.

Benavente further shows his knowledge of human nature

and life in pointing out, by the protagonists* example, that real happiness is not dependent upon wealth or upon the

flattery of nominal friends.

Victoria; e Bo me enganas tu? Y epor que no has de sent It como yo siento, si ahora mar, que nun- ca cs una huestra vifia? Y yo, credo, coy dichosa. Ho me p&reee estouna vida dis- tinta a la de antes; me parece...la vida; la verdadere vida...vida nuestra; con el peneamiento claro* y el corason limpio; sin sombras mentirosas...Ahora son verdad las #*

trieiesas y son verflad las alegrfas.154

la the delightful Uttle one-act cketch entitles Abuela ,J,rrtrTnrT. y nieta we have a very respectable grandmother, the I’erqttesa,

...... ' ' ■ . ^ ' : ' chiding her granadanghter, Sar£a Balsa* for her unconvention­ ality, After artful wheedling* Lrar£a Luisa gets the mr^uena to admit that when she was very yofctng an Infantry official had loved her, and had taken leave of her in a letter which she still possesses. It is then that wo see that human hearts remain fundamentally the same for generation after generation*

Marquees: S£j ahora nos entendeoos* Maria; Ahora eonos do la mlsma edad* Marciuesa: Y de Ip mlsma dpoca. dUo cs coo? Pasan Iob anos, caabian lae soda®.*,* cambia el , lenguaje*,, Maria: El oorazon eletspre ee el aismo.I55

In Lo cursl. the powerful satire on the attempt of Ma­ drid society to be what they call "distinguished", Benavente strips the veneer off the surface and shows that these people are as susceptible as any others to the elemental passions which are found In every human heart*

Agustfn, a young Madrileno, hae married a girl from the

# continuous effort not to appear "oursin in his eyes. A- gustCn’s father, the Maraues de Yllla-Iorres, defines this term "cursl" when he says to his con; v si, hijo m£o. .La invencion de la palabra cursl complico horrlbleniente la vida* An­ tes azistia lo bueno y lo malo* lo divertl- de y lo aburrido, y a ello go ajustaba nuestra oonducta. Ahora existe lo cursl, sue no es lo bueno ni lo malo, ni lo quo dlvicrto. 64

ni lo qua ebui‘re; as,..ana negacion: lo contrario de, lo dlatingaiao; as Secir* una cosa cafia dla; porquc en cuanto hay cols pereonaB qua plensan o haocn lo siemo* ya o b prociso pcnsar y haccr otra coca para e«r lletlcgaiao; y por hulr de lo corei se hacen tonterjfas, extravaganoins..abasia nalSafies.lSS .. . - :

The Harques belongs to the old school, for* with all of M b night life and tmconventionallty, he b till, as Rosario ex­ presses It, has a heart. - S T u n o sales que yo te llano padre Gin es- fuerza alguno? Eji,esta cociedad, naex-a para ef, eres el unico que me repuerda a los mfos, a taic vie Jos . 1%, seres como quierae, pero tienes corazon.i57

neither does Dona Flora fear to he natural, for she has no

sympathy for the hew fad, but feels that one should not be

afraid to show his feelings. On the other hand, the other

aunt in the play, Valentina, is such an advocate of the very

modern that she and her daughters, Lola and Asuncion, live

in a separate establishment from their husband and father,

Don CasparIto, merely because the latter desires hie meals

on time, his rooms in order, etc., and the women of the

household have no semblance of regularity In their living habits. The family are on the best of terms, however, and,

as Agostin cays, the girls see more of their father now that

they visit him than they did when they lived with him.

With the addition of two other characters, Carlos and

Felix, the cast is complete. They, too, belong to the new

society, and Carlos, being clever and deceitful, unos ite

precepts to work out his own plane, as we shall see a little later, Felix is an author, with whom Asuncion is in love.

Between Agustfn and his cousin Lola there is a very strong attraction and fondness, for they both like the same eyerts and enjoy each other's company. Their effort to ap­ pear distinguished and very modern causes them to disregard convention to the extent that gossip about them has begun.

As jealousy Is eonaldered "cursi", Rosario hides her true feeling® from her husband in an attempt to be all that,she feels he admires in a woman. One day Carlos, Agustin, Lola, and Rosario go horseback riding and a storm comes up. Car­ los and Rosario have been riding ahead of the others, and, after waiting for them,a reasonable length of time, they go home without them. After a long wait on Rosario's part,

Agustfn and Lola saunter in, to announce that they have gone by lola's house to change clothes and to have cocktails. - At first Rosario is able to pass over the matter lightly, but as lola's braaenness.increases, a scene ensues, and Rosario practically order® Lola out of her house.

. Flora wisely analyzes Agust^n and Lola's relationship.

T ^se es el mal; el af^n de paracer dis- tiaguido® a todo tpance, sin preocupacio- nes, sin oursilerias, como ellos dicen... Ese trato desenfadado coir 16s hombres: con todo el mundo...Si, ya se qua no habra in­ t e n d dn por parte de ninguno; no jusgo tan mal a esa chiquilla; pero lo oierto es qua, sin dare® cuenta, unidos gor las mismas a- fieione®, los caballoc, los perroc, la oaza, siempre tienen de cue hablar, no viven el uno sin el otro.,.158 Luego esas muehachas como Lola, siempre han de preferir la c©sv®r®&el6n*de lo® heaiby®® casaflos. )GlareI Las hablan con mas 11- tartai, sin miedo de q.uG los atrapon; ellas tampobo- tieneri pdr que fingir con •llos; como no son fnturbs probatles a qulen hay qua engaffer haciendose de ino- - eaat#s...y paean el rato tan divertidos,_n lodo may Ingles, may modernb y may chic*59

Meanwhile, Carlos, having decided to make love to Ro­ sario, detef mines to take advantage of Agust6i*s. desire to avoid being n cur si” by working things out in such a way that when Rosario report® Carlos1 attentions to her to Agastfn, she will be made to appear ridiculous in Agustir^s eyes in that Carlos will have already caused Agust^n to believe that she has taken seriously remarks made by him in the spirit of fun* After Rosario has been ridiculed by her husband for her seriousness regarding Carlos1 remarks, and after the scene with Lola, she decides to accept Carlos* invitation to come to his studio to have her portrait made* %iese visits take her away from home so wach that Agastfn*s cariosity is final­ ly awakened. When he is still kept in the dark, not daring to make inquiries for fear he may appear "cursi”, his curi­ osity changes to anxiety; and, when he sees the finished por­ trait of his wife, his anxiety changes into jealousy, the very emotion which marks one as being beyond doubt •cursi**

Rosario, hurt that even when he doubts her he goes to Carlos for an explanation rather than to her, thus demonstrating, in her opinion, that It is not the disloyalty of his wife that has upset,him*, but rather, that of his friend, decides to separate from him* ^he explains her decision to the Mar­ ques in this way: her f o r " if j people;...162 t h e m coast, satirizing the stiffvirtue and narrow-minded puritanism of charitable vantage los Halhechorer in blen,del a Benavente1® realism shows to excellent ad­ Sespues, Sespues, al creep que nolo tratahas de peear mio, yantes, credo, ese vi^ cuando ccmpr|ndi qua oe pudiera pegar mu-a una quiaa me burlaM alverte celosa; yo, que mis celos, llegue a eentirloe a fiespertar ouando pens® siquiera que tu... retrato,. Y yo/que me sentia orgulloso, y por eso rodeos para disfrasar loe Gentimlentos. El dero y fie grande an mi earifto; no quiso grande mi an earifto; dero y fie mi rcrfiafi.160 la mcntira»»,Hmioa sabra fie me obliged a omiliar lo que habjfa verdc-d® a omiliar lo habjfa que me obliged mienQo Btempre ofendcrnos, mblcBtamoG, so aoeptarlo,.»Ahora que,dude, que aoepte^la ai’rontando nunc a a verdad, la buncandomil nunc ai’rontando Y t

nhile Bon Hellofloro, the HarqueoatB brother. Is the pro­ testing voice against the way their charity is aamlnleterea.

UneflucGteS in administration. Bon Heliodoro had Inherited a fortune only to waste it, and his brother, the father of

Teresa, nos dead, had also been a ne’er-do-well. Finally their brother-in-law, the Haro tie ea’s husband, had assumed the management of their affairs, but in so doing had taken from Bon Heliodoro what little self-confidence he had left.

Bow, In his old age, when only a pittance of his fortune re­ mains to be portioned out to him by the Karquesa* financial adviser, is the first time in his life that Bon Heliodoro has had the courage to express hie convictions, for, being older and wiser, he sees that M s sister and her friends, in a mistaken attempt to bring happiness to the objects of their

charity, are only imposing their own wills and ultimate un­

happiness upon the recipients* Teresa, the niece of the

Marquesa and Bon Heliodoro* has been one of the victims of

these self-righteous people, for they have succeeded in

marrying her to the Marques de Santo Toriblo, a man much

older then she, a rich man who suppresses in his wife the

spontaneity and frankness which is natural to her. The action of the play centers around two young people,

Hativldad and Jesus. As little more than babes they had

been rescued from a shipwreck which had left them on the

mercy of the village people, and they had been put in a Home.

The girl has conformed to all the instructions given her,

but Jesus, being of a somewhat tempestuous nature, had run aoay front the Home twice to try hie fortune in the world, with She result tltat the Marquesa end her group have "branded him as being no good, She Marquess and her friends arrange

• marriage of convenience between Hatividad and a carpenter boy, Martin, Although HativXdad loves Jesds rather than

Hart in, her concern not to appear ungrateful to her bene­ factors and her natural timidity cause her to keep'#tl#mt and to appear happy. But Jesus la not stilled so easily; he pleads and threatens.

5he playwright gives us an impartial picture of Bon He 11 odoro, picturing him ae a man who drinks almost con­ stantly, who spends or gambles away hie yearly allowance in only a fen months and then comes to live off hie sister for the remainder of the year. Yet with all his vices, we find in him a man who Is generous to a fault, who cares nothing for externals but who earnestly desires the happiness of the underdog* He demonstrates the courage in fighting for the rights

of others that he lacked in shaping his own life into some­

thing worthwhile. And it is because he is so human, so much

a mixture of the good and the bad in all of us, that he is so

lovable. ■ ■

He deeeribee the charity of hie sister and her set when

he says:

Bor algo, elertamente; porque no haeen ustedes earldad ni limosha deeinteresadae, eino q oa

clot..*, hasta sentimental. Y aunque a 90

uotieaes les eorprenae, no todo el nmndo.., ^ menofi entre esa nobre gecte que on ooferas si^s eleTadae, esta diGpuesto a vender e u eonelencla y mis sentlmientos por ana linos- na que sdlo a ese preclo ee les ofreee, Green nstedes que fomentan In vlrtud y lo qtie fomentan es la hipocresla; no ednean astedcE, nmaectran eon el Ktigo en una mano y la solos*na cn la otra. Ss odloeo el Bon Jnan lenorio quo presents Bo'liere cuando por una llmoena pretend® faaeer bias- f e m r a un pobre, pass no eo monos odloso el que por una llmosna pretend® haeerle ben- declr. CarlSad de toma y dada, no me con­ vene®; el bien, no es semilla que debe eem- brarsc eon eeperansa de ooEecha; se arroja al ouelo; que alguna eae en tierra y frue- tiflca, bien esta; quo el vientp c® la ll#va* no se pier#e**.la alegrfa de haeer bien oBta^en sembrar, no esta^en recoser.lGu

Ratlvidad, under the pressure of Bon Heliodoro's, end later, Teresa’s persuasion, finally decides to elope with Jeeuc* Bon Heliodoro seems to have received aid from the gods in order to be enabled to finance their elopement, for he unexpeetedly receives a large sum of money from a man whom he had befriended in former days* But before this money ar­ rive®, it Is rather pathetic to see how he begs an advance of his allowance from Bon Branclnquito, saying that he has a gambling debt which ie sacred and must be paid at once. k little later v/e see that the sum which he succeeded in get­ ting, meagre as it was, v/as for the purpose of helping the lover®. ■

A lively sense of humor prevents Bon Hcliodoro from becoming rather smug In'his own kindnesses.

B, HelioQoro: A mi mancra, qua no ee. si sera' la buena. To ea que os querela; no puedo sa­ ber #1 eerels felloes*..* pero es ofonder 71

a Dios prevenlrlo toSOe*.Tamos, vaaos.^64

Enrique., the Harquesa's son, who is secretly in love with 7ercea, is in league with Teresa and Eon Heliodoro in their sponsorship of the elopement. When they are accused of being responsible for it, we feel that their answers in­ dicate that they have within their hearts an assurance that they .have acted right, and that in the anticipated happiness of the lovers there will be for them a vicarious happiness that they will never be privileged to enjoy in their own

liven.

Teresa: sf, tienes rason; fuex obra nuestra, do los ingratos, de los rebeldes. cEo es eso? B. Hcliodorot Sf, obra nuestra y obra buena..,Y no nos pesa; cstamoe coptentos y con la con- cieeeia tranquila.**6Qne dices? Quo fue- ron Ingratos, quo os dsbian el pan queeo- nieron, quo os deb fan la vida,,,2?osotros lea hetaoa dado algo quo vale mas que la vida, lea homos dado actor y libert&d.l&o

Of this play Monica Barry OfShea says: Yet the trenchant wit of thic retire on complacency is not really directed against piety or organised charity— Benavente Is only exposing our innate inconsistencies in all their contradictions.166

Dramas of the Middle Class

How that we have considered Benavente’s characteriza­

tion in plays of the Madrid and provincial aristocracy, let

us take a look at two of his plays which deal with the mid­

dle class. These arc Bor las nates and In loss de los suenos.

In Bor las nubes we are presented with the problem, as ft

faced b y the aiddie class youth of 5pala# of earning a living. Julio, a young man ?/ho is tnrdened by the support of his mother, DoSa Carmen, and Luisa, a sister who is not very strong, is in love with Bnilia, a girl of his own class. His marriage is strongly opposed by his mother, not for selfish reasons primarily, but because she realizes that unhappiness is inevitable for the lovers without the proper means to live* She is not willing that her son suffer the deprivations that she has suffered. Luisa, Julio's sister, has for years joined with her mother in going to any extreme of sacrifice so that Julio may have an education and a career. She is uncomplaining ih the lack of prospect which her own life hold®. Emilia, the betrothed, is truly in love with Julio, and with all the hope for the future which is normally found in the heart of youth, she is willing to share his life. Her aether. Dona Teresa, is opposed to the marriage also, but her opposition is not as plain-spoken as is Dona Carmen’s. Paquita and Hanolo, cousins of Julio, are a young couple who have married without sufficient means, and who now, having five small children, find that sich a marriage, although founded on love, has resulted in unhappi­ ness. At the other extreme are Adelaide and Paco Galan, who have been engaged for seven years and are still waiting to be married. In the meanwhile, Paco amuses himself with a servant girl. Pepe, Julio's best friend, is in much the same position as Julio. In talking to Carmen and Luisa, he says: 73

Per® mire usted, el taatrisonio yo creo quo ae ha hecho para comglctarne y enoontrar cada; tmo lo que le hacc falta. -A ml una major» ootir* tofio a aiario, no me haee cm- cha falta, a Ploe graclea; lo qae me hsoe falta es diner®, luec que hay una majoy cn eatahio qne tiene fiinero todoE los dfao, per® le haoe falta un marldo, aunque no sea tsas quo a medio turno._puos aquf estoy : y®..., y a complotarnoa.io?

Thon he says:

'Zodos los hombres no plensan como yo.»,, oomo yo dlgo que pleneo, para flarmo anlmoa; pero |* ol netefl auplera quo on el fondo eoy mas roadhtico one un lag® a la luz do la lunai In quo hay es.*.qa

STnere 1b irony, and also pathoa in Pepe ’o. observation concerning Julio’s coming marriage.

oQulen sabe, eenora? Puede cue Julio sea muy dichaEo...£Bo dependo Sol caracter y dc lao circunstancias...Pigmrese uBtod que tleno la euorte Se no toner bijou..., o quo los toca la Interim*..* o quo so mue- ren los floa on la luna do alel. / Y tan fe- li®e®|169

However, underneath Pope’s ironical talk concerning marriage, there is, indeed, the romantic tendency to which he referred, for in the end ho solves his problem in one of the two possible ways that are open for a man who has too much backbone to marry for money; he marries a poor girl (a servant in the home of the rich girl whom he has boon oeerting) and moves to the country. Thus he lowers ?4

hie eooial position* tut, as Julio expresses it, "by so Going

#'man may call what he does have his own.

Julio: Por^ue cuando nuestra posicion ha llegado a ser insoetenlhle en la vlda, hay doe medios de mejorarla; uno, subir, olaro es- ta^ el preferible, el mas gustoso, pero . tambidn el rndfs diffoil. T a ise aspiro yo, y ese amticiono, como es natural..# . Pero si no fuera posible, me contentare con el dtro, descender en posicion, que es muchas voces el uhico medio de mejo- rar la vida. Si ho puedo ser millonario, sere un obrero, un artesaho, pero sabrd' que el jornal que gane, mucho o poco, sera mio, node las aparienoias^a que me obli­ ge esta aedianla social, mas miserable que todas las miseries* Si tengo un duro, sa­ bre" que es para comer y para vestirme una blusa y unos pantalones de pans y para pa- gar un cuarto blanqueado y con media do- cena de slllas; no como ahora,. que aunque tuviera el doble, ha de ser para la oami- sa planchada y el sombrero de copa y las . C betas de charol y uhaicasa tan triste y tan poco higienica como la del obrero, pero con oursis aparienclas que, sin ha- cerla mas sana ni mas alegre, la hacen ser mas costosa. T Jbendre^mas teniendo menos, porque todo sera afo, no para aparentar lo que no soy, lo que no puedo ser. Saldre de esta olase media debilitada, empobrecida de cuerpo y de espiritu por tantas oomidas tasadas, por tantos goces sacrificados, por - tanta mezquindad en cuanto expansions la vida...Beta triste olase media, que hublera pofiido ser una fuerza si en vez de una ca- ricatura de los de arrlba, hubiera procura- do sor un ejemplo para los de abajo.170

Julio finds the solution to his problem in immigration to South America, for Don Hilario, the far-sighted doctor

who is his friend, has secured employment for him there with

a friend of his. But a great disillusionment is in store

for Julio, for Emilia's love for him is not strong enough to

overcome the obstacle of filial obedience and her fear of the fS

unknown, and she refuses; to accompany M m to America. Ju­

lio's resolution is strong, for in it he sees his only hope, anfl at the cost of giving up his sweetheart anfl of being

called an ungrateful son, he will not yield his conviction*

Hilario reminds Carmen that children do not belong to

their parents aim#* Sli sonora; le oieo..,y oigo a usted tam- bien, y oigo a la vida, que hahla sabre todos y nos dice que los hljos no son so­ lo hijos nuestroe, son hombres para la hu­ man! dad. 171

Sejele, listed, energise*.*Hubo una madre como usted.... nue^tra vieja Espana, que xm tiempo fue proSigs de s u b hljos y por ello dio vida y espiritu a ease naciones M j a s de au n

aa,•» que son hoy su mejor, quizes orgu .due el amor y la bendicion de el madre le acompanen; pero de'jele usted ir.< Hay algo mas sagrado que un sepulcro: una euna..*; hay algo mas grande que el pasa- do...: el porvenir»172

In La losa de log suenos the problem is similar to that

in For las nubes; it is the problem of livelihood. A group

of young writers and musicians, among whom is Cipriano, have

almost all lost hope. Pepo expresses it thus: i Fells tuS Yo no crpo ya ni en ml nismo. T nadle ha tenido mas 1lusiones que yo; pero se agotan las fuerzas, las pocas fuer- sas; porque es seguro que se puede luchar contra las naturales contrariedades yven- cerlas todas, cuando el artista, aunque por si mlsmo sea flor deHeads, naclo de un tronco robusto, arraigado en terreno bien Butril®. Pero noaotros somos flores des- eoloMass br®Sedas en rama sees y de pobre tlerra. Podos somos algo Hsvaldos, here- deroa forzosos de triste herencia. Como Usvaldo pedimos el Sol porque no tenemos alas bastantes fuertes para volar hacia el.173 76

Giprlano is in love with Roeina, to whom he has not

Sarefl propose becauee he has no means to support her. life for him is like a traitor who has promised much and fulfilled nothing; it is the graveetoae of our dreams. .

Por^ue lo cruel de la vida no es que lo niegue todo, esque promote mucho, como las mujeree ooquetas y falsas. Bo.es que ee haga ahorrecer, es oue se haoe amar y no oorreeponde nmaca a nueetro amor. Bos "■ deja so&ar eon todae lae dichas, con-to- - . das las glorias, y euandb idfs so&mos, de- ja caer toia su pesadumhre sohre nosotros, ; y es la vida misma^la loss quo cae sohre nueetros suenoc.l^d ' ,

While Giprlano withholds,the declaration of his love* ■' 'V-VV: ';. . ■ - - • . - - - . : losinale wooed hy Enrique, who come® from a wealthy family and who ie not of the highest principles. losina,e sisters,

Lobabr and Estela, and her mother, loSa Rosa, seem to have no support other than that which eeaes from Don Paco, an old friend of Dora Rosa. In fact, we can conclude that the mother, in order to give her Saunters a chance at marriage, ha® saorifieid her own honor. V/hen Roslna, after having loved and trusted Enrique, becomes the mother of his child, her sisters taunt her severely. T/e feel some sympathy for her sin because of love which had prompted it. She s h e w this when she says to her sisters:

/Bios guards esa virtui vuestra de que es­ tate tan orgullosaBj To no sabfa edmo puede quererse con toda el alma, sin cre- er con toda el alma, tambien, en quien se quiere* To no he eabido querer y descon- flar al mismo tiempo.175

Giprlano expresses a similar opinion when he says:

El medio en que vive Roeina, es para saber 77

1® bastante de osas cocas, y que es e s e el medio 4® atrapar a un hombre y, ya veie, y®, estimo a Eosina, ore® m e la estima- ria masv^si oreyera q,ue se habia entregado por barino, que si oreyera que se habia de- fendido por calculo•

She character of Cipriano Is shown when, after the birth

of Rosina,s baby, he assumes the role of father before the woman who has her baby in order to make it easier for Rosina.

He also oftentimes accompanies Rosina when she goes to see

the baby, for, in order to cave her familyrs face, Rosina

has consented to be separated from the child. Rosina shows

her loyalty to Cipriano and her own unselfishness, when she says concerning him; ,

Ho aceptarfa el. Con esto os he dicho edmo le qniero y como me quiere. Ho me oasaria . nunca.con el, porque yo no podria consentIr que hnbiera on el mundo un hombre infame que pudiera eonreir burlonamente al pensar en un hombre honrado.177

The ecorm which she feels for Enrique she explains by the manner in which he has abandoned their son. This atti­

tude shews that although she has made a mistake, she is not without principle.

He coBpredo muy caro el derecho a despre- ciarle. Para abandonar a una mujer siempre puede M b e r una razbn o un pretexto...Cual- qnleraebbueno para tranquilizer la con- ciencia de un hombre. Para abandonar a un hi jo no hay razbn nunca. Yo soy raujer y soy d&bil y estoy sola y cumplo con mi- debar, quo es aceptar las consecuencias de mi falta, que son bien penosas y bien pu- dieren acebardeame^ y nunca me he sentido m£s fuerte. Para el, no era el deber tan penoso, no era la deshonra, no era la ver- giienza, y huyecbmo un cobarde. iCobardia de hombreI Cuando una mujer tiene rasdn para llamar oobarde * un hombre, le entie- rra para siempre en lo mbs hondo de su des- precio.178 ft

Eosina’s mother love is real; so real, that it changes her whole life. Where she had been silent and timid before, she is now unafraid to defend her child. His presence has even brought a happiness into her life in spite of the dis­ honor. So much does she love him, that she would not ex­ change him for the childless life which she had before.

T si ahora vinieran a deoirmei a costa de su vida, como si nada hubiera sido...;tu henra, tu felicidad, tus ilusiones!... Dirla, sin dudarlo un instante, una y mil veeesi ,Ho. no mi hijo! • jEl hijo de mi vida vale mis que todo279'

When RoBina feels that she can no longer bear the insults ef her sisters and the tears of her mother, when she has de­ termined to leave home, take her baby and earn her living as beet she can, Cipriano convinces her that in her own home she will feel the cruelty of life the least. He is willing to marry her and take her home to his mother and four sisters, but he knows enough about human nature to know that even though they are good, the same strained atmosphere which is now in her home would soon be caused by their reaction to her. It Is life which separates them, the losa de los

„ ' ~ '• ■■■- Guemos. . , : _ .

In the depiction of the life and problems of the middle class Benavente has given us an idea of the deplorable eco­ nomic conditions with which these people are faced. He has given us a true picture of how human nature causes different types of individuals to react under such conditions. How, ft in two short sketches, Ganarse la vida and j A yer qtte hace un homhrel. hi .takes ns with him down one more rung of the , social laater to show ns that he not only has an unier- Btanfilngof the hearts of the aristocracy and the middle class, /but that he also has a keen insight into the hearts

®£ the lower class* ■ ; '

Is the little sketch Ganarse la vida. we find that two young hoys, Sebastian and Esteban, have had to.come to live with thoir aunt and uncle, Borotea and Serapio* He are in- troduoedto them on the day of their arrival, when their aunt eemdiwts them to the garret to show them where they are to lodge. Borotea seems to resent their presence, and almost

immediately begins talking about how grateful they should be.

Y vosotros, gracias a noeptros...A

Serapio also seeks to impress them with their good fortune in having someone to take them in after their mother has lost her heme and has been forced to hire out as a servant.

Vosotros habeis encentrado ana ganga..* To vine splo a Madrid el ochenta y doe. Ho conocia a nadie...Entre' en una tienda como data, do comestibles finos, para barrer y baser recados.. .Aprendi a bofe- tadas*.., pero a losdos anos tenia mi buen sueldecito..., y a los diea anos me establecia por mi cuenta...fodo esto a fuersa

He takes delight in reiterating to them that he is a self-made 80

man, and says that at their age he was not a burden to any** one. He aleo tells them that he will have to he more strict with them than with the other employees, for, being in the family* they should set an example.

In spite of the welcome thus accorded them by their aunt and uncle, the unkind tricks which their spoiled cousin plays on them, and the rags, broken furniture, darkness and aloe of their garret, the boys are nevertheless valiant

enough to write their mother that they have arrived safely ■ - : : ; ; . . ; ■ ■ r . •- J : . - ; . . . ; and are happy in their, new home* But when Esteban has cried himself to sleep, the realization of their plight comes over

Sebastian in a flood of sadness. He realises that they are children without a childhood; that they must earn their liv-

ing. . -' : ' , ) ': v ' ; . ^ ^; ;: -': ^ '' - . . iAy madrel.V;Hinos felloes que hallais en vuestra casano solo el pan, sino las go- losinas de oada dia entre carlciae y be- sos..., acordaos alguna vez y compadeceos fie estos nines sin nihez...que han fie ga- narse la vida como los hombres.183

In j& ver quehaoe un faombrel the characterization Is

that of a man rather than of children, but it is ho less

pathetic, A man is brought into the police station for va­

grancy and sentenced to fifteen days in jail. When he is

released* it happens that there is a strike of baggage men.

Iben the train comes in and a traveler with a suitcase full

of books descends from the train to ask for someone to help . ■ , ■■ : - -V ■ ■ ■ ■ ■ % ■ :r ■- - ■ . hi® with his luggage, the man steps forward to help him in

order to earn a few cent®, with the result that he is stoned 81

Tjy the strikers ana rearrested for causing a disturbances

The man's attempts to defend himself, upon his first ar­ rest have been rather mild. '

De nnas cosas vlenen las otras. De no te- ner trabajo, el andar de vago, pero no de tone, ^ne eso no lo ptnf declr nadie...Y jantarme...nstedes dlran eon tnlen roy a 5mitarme..,T domlollio...<*Q,ue mas qulslera _. yo qne poder ofreeer a ustedes mi casal...1-04

Upon his sesenl arrest, the injustice done him makes his heart bitter and vindlstlve.

Heabre: )Pero, senor Comisarlol 6Pero hay just!- d a ? Es declr^ q,ue me ohupo quince dlas de careel, qme no se los deseo ni al que me ha da® las bofetadas, porque se snpone quo he mendigao en la via publica..VT cuando salgo de cnmplir..*y me agarro a lo primer® qae sale per ganaroe nna peseta, quieren uste- des aandarme preso qud' sd'yo el tleopo... De cansa...IEso, de causal De manera que malo si no trabajo, y peer si quiero tra- bajar, y todo es malo*.. Comisario: )Menos voeeel - • ■■■ ■ : . . - . ‘ .. Hambre; dPero quieren decirme ustedes lo que deb# de haoer tin hombre? Comisario:nemos terminado. Hombre: c.Pero hay razefn? . : . Agent©: Ya estas addendo... , y Heabre: }Y dleen del anarquistal jPero, senor, esta eetq blenl...Yo Ire" a la carcel; pero de allf. i ladron y asesihol..,iPor mi madrel ladron y aseetnot /i A ver qwT haee un hom- brelll8”

In his chaste ter delineation of the various social

eleeeee Bemvento has done excellent work, but there is

another fieId in which he has shown his ability to an even

more marked degree - in the drama of rural life. Both plays which lie in this field are of .his test. /Senora Ama is .the play of which he is himself most fond/ and Xa Maltmerifla is probably the most popular among the public and critics, hav­ ing brought him fame both in Spain and abroad* H»Romera-Havarro, in his Historia de la literstura es- panola, makes this statement: ;; En Sonora ama tehemos el caraoter femenino m^s poleroso que ha creado. Benavente, asf eomo el Crispin de Los intereses crcados es el mas fuerte de los mascuIlnoB; son po- derosos por la conoentracion de cualidades humanas, mas blen que por su realidad: nl ea 'Vida »e 6a una nu jer normal- de tan heroica y santa naturaleza como la Sedora ama, hi un hombre de tan oxcepcional astu- cia y super!oridad que pueda hacer lo que hace Crispih+186 •

Our opinion must differ somewhat' from that held by Ho- mera-Mavarro, for we believe that such a woman a® the Senora ama.Lofflinica, ©an and does exist. However, Romera-Havarro is right in making the statement that nature does not pro­ duce a woman as saintly as Dominica's actions would lead us to believe at first sight that she is; but when we consider that those actions do not spring from saintliness but from a selfish love and pride, it is easy to see that such a woman can be found in real life. For Benavente, in characterizing

Dominica, does the thing which we find that he always does

In his eharaeterizations: he shows us both the good and the bad side - and it is this very impartiality in characteriza­ tion that shows best his real knowledge of human nature.

The drama presents a very interesting situation and excellently shows human reactions when Dominica, who has 85

overlooked and seemed to take pride in her hushend’s, Fe­

liciano’s, illicit love affairs .even to the extent that she

loves and showers favors on the children borne him by other women of the estate, becomes aroused and jealous when she

feels that he is more than passingly interested in Karla

Juana. Marfa Juana is a girl who has grown up In the house­

hold of Dominica and her father, and it is rumored that

Dominica1 s father is also the father of Karjfa Juana. VJhcn

Bominiea marries Feliciano, he comes to live with her fami­

ly, which includes Harjfa Juana in the position of servant.

Felieiaa# and hi# brother Jose belong to a higher social

class than does Dominica, for her father’s grandfather had

been a poor goat-herder who had worked for the family of

Dona Jullta, a provincial aristocrat. Dominica’s family had

risen socially by their wealth. A match between Dacia, Ju­ nta's daughter, and Feliciano had heeo contemplated before

Dominica and Feliciano's marriage. ' ^ . Feliciano is a very shallow, egotistic character, who

has the idea that he is irresistible to women. He has a

very convenient custom, of marrying off the girls he has tired

of to one of his employees, with the result, as Dominica ex­

presses it, that brothers and sisters are continually growing

up on the estate who are as liable to bate as to love each

other. But Dominica is able to salve her pride concerning

her husband’s escapades by affirming that the girls have been

the ones who have pursued her husband, while, as far as he is 84

aoncernefl, they have been good enough to divert him*,but his wife Is the one .'who really matters. . It Is In the character of Marfa Juana that we find a strong and unselfish personality* She has grown up in the same household with Dominica, and suspecting from the way in

Which Dominica1! father, !?fo Anioeto, has treated her, that she is his daughter,.she hue grown to love Dominica as a sister. After Feliciano has married Dominica and they are all living in the same, household, Feliciano makes love to

Marfa Juana, and she’is at first frightened. As time goes on* she comes to realize that she loves him in spite of her­ self, and, more than this, that her influence over him is so great that he would do for her what he would not do for the others: that, he would leave.his wife. But her loyalty to

Dominica holds her back. •

Marfa Juana :Pcro le ;q.uerfa como no le has q.uerfo tu^ nunca, pa mf sola, y he sufrido mas q.ue tu, cuando vefa lo q.ue vefa y me he consumldo mds que tu.,*Pero yo no querfa ser como _toas e'eas...diversion pa xm dfa„., y lo que yo hubiera.querido ser, lo quo hubiera podido ser si me lo hubiera propuesto, no lo he querido ser por M s psrque nos Jiemos crlade juntas,-porque no he comido mas pan que el de tu case /toda mi vida,.porque todos deofan que eramos hernanas...Y asi debe ser cuando tu.padre ha hepho por clT tod® lo’ que ha.'hecho..4Pero tu no sabes lo

^ y° h° I'a8a° ^ v ^

In o^der to escape the temptation that is present as long as she lives with Dominica;and Feliciano, and in order to pro­

tect herself doubly, Marfa Juana marries Feliciano’s brother. 85

Jos/. A M in order to do this as speedily as possible* ehe

•torts the story that she is scorning the attentions of Feliciano, knowing that this will effect her departure from

Dominica1s house quicker than any other thing because Domi­ nica Is offended only when the other woman does the scorning rather than her huetoad*

Maria Juana: Porque ca d£a qua estate en tu casa era mi perdlel/m**.2or eso dlje a toos que Fe­ liciano me persegudfa, pa salir de aqui , cuanto antes, pa que entre toos me defen- . dieran, porque, pues creermelo como te lo digo- como te lo juro, ei yo hub1era sio , un dia de Feliciano, tenfa que hater sib el mio pa siempre...Yo no s^ querer como tu; pa que me quieran asf* prefiero que no me tttieMm..,lAh£' tlenes lo que yo he heoho por ti, por toos; ahf tienes lo que yo he pasaol Ahi tienes por qug'me he casao yo eon Jos<«„, que es su hermano...Y ahora ^ el tiene que respetarlo y no aoordarse mis de mi...aunque yo me acordara de el...188

It is true that Dominica's constant forgiveness of her i husband has in it a quality of saintliness, but it has in it ’ also a quality of smug pride. It is not until Dominica finds; that she Is to have a child that she wake® up to the sin which she has committed in tolerating and in even encouraging' her husband's infidelity, fhen she is done with toleration.

Dominica: Sjf; a ti ninguna te importa, a ninguna > quieres.-.pero la del otro. Ho quiero, no quiero, echamelo en el capillo. Fero no •ream que voy a pasar por masya no es por ml sola, que tengo que mirar por maestro hijo...y muchas oosae que no habia alra® nunca; que he tenio la culpa mas de 1 cuatro voces; que cuando tu no habeas re- parao eue alguna te querfa. era yo la que : te hacfa reparar. Me paecfa a mi que el que toas te quisLeran.era un modo^de de- ^ olrme que yo t o m a que quererte mas que teas Juntas pa eer mas que teas ellas, Pero no sera asf fle aqui en afleXante,•• T toa esa genie de la Batrjfa y 8e 2a de« hesa. too eso ae ha aeabao; ya estin de-

mind about disnieGing from their service the poor creatures

t?ho have been victims of her huGbanafs desires^.

Of all of Benavente1 a plays, the moot powerful in the

depiction of human emotion is la Halouerida. Padraic Colum says of It: „

*1® Salquerida" is melodrama, but melodrama that has distinction by reason of a strange reserve that goes through it all* This reserve is nuch that although two people have been murdered when the play closes and two others are likely to have their lives ended, we have all the time the im­ pression of smothered fire,1^5 %

Ealraunda, after the death of her first husband, by whom

she has a daughter, Aoaoia, marries Esteban, Except for

fact that the girl almost from the very first demonstrates a

hatred for Esteban, whom she will never consent to call "fa- ' .. - - ' - - . . \ : ' - ' . ther”, happiness seems to rule in the home until, practically

on the eve: Of Acacia's marriage to Faustino* the latter is

murdered, A cousin and former fiance^ Eorberto, who bad

mysteriously quit courting Acacia, is the victim of the town's

suspicion. He is arrested, but released when he refuses to talk and no evidence can be found against him* Meanwhile, a

servant of Esteban's, Bublo, has suddenly developed an appe-

\tite for drinking, and the talking he does while under its

/influence has aroused suspiclohe. A copla which be sings is: 8?

•El que quiera a la del Soto pcna de la vlda. Por quercrla quien la quiere le dicen la Malquerida.lyl Serterto has sought oat his aunt, fiaimunda, for eivles. and Raimxmda, in spite of.the fear in the boy’s heart, final­ ly drags from him the confession that he, has given up Acacia bee&use he had been threatened, and that "they" will kill him as they have killed Paustino if he tells what he knows.

When he tells Haimunda of the above copla, she quickly piece# together the facts and realizes that Esteban is in love with

Acacia and has even become a murderer because of that love.

So great is the shock that her senses are numbed.

.Haimundai ilo se yo? Voy sin sent£o...Si es tan grande lo flue me pasa, que paece que no me pass nada.192

Acacia’s feeling for her step-father she explains to herself in the same way that she explains it to her mother

- as hatred of him because he has robbed her of a part of - ' : • - ; ' : ' - : T \ her mother’s affection and taken her own father’s place in her heart. . . ’ ...... •

Haimunda: Y tpor que has, callao? ZPor que no me lo ha# Sieho a mi too? y , , Acacias iY se hubiera usted creido de mi mas que de ese hombre, si estaba usted ciega por el? Y ciega ten^a usted que estar pa no haberlo-visto...Si elarite de usted me co- mia con los o^os, si andaba desatinao tras mi a.toas boras y tquiere usted que le di­ gs mas? Le tengo odiao tanto,. le aborrezco tanto que hubiera querfo que anduviese en- tavia mas desatinao a ver si se le quitaba a usted la venda de los ojos, pa que viera usted qud- hombre es ese, el quejne ha robao 61 quo usted ha" querio tanto, mas que qulso usted nunea a mi padre.193 88

lhat. the girl dots not realise le that she does not really have a desire to see Esteban discredited in Baimtmda’s eyes in order that her mother's affection may he wholly hers, hut rather a desire to ruin the love between them, for it is love for Esteban, and not hate, that iropells her actions, The old servant, Juliana, at last realizes this, and tells Acacia.

Juliana; due toa esaenvidia noerade el, era de ella* due cualquiera dir?a que sin t< dar- te ouenta le estates queriendo. . Acacia; ddue' dices? . ' ^ Juliana; Por odio na mas, no se bdla de ese mode. Pa odiar asf tie gue que haber un querer ' muy grande.194

Faced with the problem of what action to pursue in the matter, Eaitaunda * s' pity and; love for Esteban finally van-

%mlsh. She forgives him, pledges him to silence, and hopes

Se piece together a semblance of their former happy life by sending Acacia to-an aunt. Only the murder which he has com­ mitted stands between them, Baimunda's first reaction has been one of violence, but as she reviews the goodness of her husband*s life* she comes to feel that the tragedy has come upon them as a punishment for her having given her daughter another father. Here again the playwright brings out the

good and the bad in a man’s nature.

Eaimunda; A. le primero de saberlo, no habfa cas- tigo que me paeciera bastante pa ti, Ahora ya no se. Si yo,oreyera: que eras tan oalo pa haber tu querio hacer tanto mal oomo has hecho. Pero si has sfo siempra tan buepo, si lo he visto yo„un. d£a y otro, pa mf, pa esa hija misma, cuando viniste a esta casa y era ella uria criatura, pa los criaos, pa toos los que a ti se Hegaban, y tan tra- bajador y tan de tu casa, Y no se pue ser Meno t|g|o tlempo pa sep tan criminal fhfl struggle which Esteban has haa within himself has been fierce inieeA,

Esteban: Si no sabr

When Acacia overhears her mother telling Esteban that she will send the girl away, the jealousy in her heart takes the for® of vengeance, and she threatens to expose Esteban. In an effort to get her to forgive him and to blot out the un­ holy love of the past by calling him father, Raimunda succeeds in getting Acacia into Esteban’s arms, only to hear, not the expected "Padrel", but ’’/EstebanI iBios mis, Esteban!”, and 90 to see them cling to one another heedlessly and desperately.

But victory, in a sense, at least. Is still in store for

...... " ' ' ' ' ' ' : ' ' . Baimunda, for in the joyous Insanity that comes over Esteban on seeing himself loved by the one who has seemed so unat­ tainable, he sheets Raimunda, and the girl goes to her mother*

Of this play,Ludwig lewisohn writes:

It would have been easy and acceptable to represent BaimundaTs love for her husband ae dead and the man1s passion for her daugh­ ter as merely brutal, to show the girl a blank of Innocence, to destroy the wicked man, to leave us with a gentle anticipation of Baimunda in her peaceful and grandmoth­ erly old ago. Had the play been written

a : the action from rooms and fields Into the / soul® of hi®"peep!#* ' The girl Acacia’s cold insolence toward her stepfather was first an unconscious, later a conscious re­ sistance to her own passion for him. It was also an instinctive lure. The man loved his wife and stuuggled to quench the flame that no one’s will had lit. It had

Maurice Donnay1s "L1 Autre Banger”, because the biological process knows neither morals nor mercy. Hence it appears in the con­ sciousness of its instrument® who are also its victims in the form of sin. That eter­ nal conflict is not, as the melodramatlst supposes, one between guilt and goodness. The universe itself battles with man In his own heart.197

John fan Horne has said that "Benavente has always pos­

sessed a vein of poetry or of romance that makes him take 91

delight in pure fancy*"198 However,' even in this type of drama Benavente shows his knowledge of human nature to such an extent that some critics maintain that bis fanciful char­ acters are more real than hie ordinary ones, The dramas " in tit® group which we shall treat are la fuerza hruta> :La princesaBeh/, La noche del sahado and Los intereses creados*

In this group of plays there is one. La fuerza hruta. which is representative of BenaventeTs versatility and cos­ mopolitanism in that its protagonists are circus people, a class of people whom few writers know intimately. Although, strictly speaking, this is not a fanciful play in the sense that Los intereses creados is one* it can hardly he grouped as belonging to any other class, and it is worth our consid- ereSlea.-' - - ’ : ' ' ' ■". • . '1 ■ ■ Fred, a circus performer, has suffered an accident in the ring which has caused him to lose the use of a leg and has thereby left him without the means of a livelihood.

Monsieur Richard, the manager of the circus, is not too well off financially, and he feels obliged to dismiss Monsieur

Henri1s troupe, the group of which Fred had been a member, for the troupe without Fred is of little'value. On the eve of the group’s departure, they go to bid farewell to Fred, who, having been in the hospital for several weeks, is now almost as near recovery as will be possible. They have taken up a collection for Fred, to which Monsieur Richard has gen­ erously contribute*, and they feel that with this their it

obligation to him must of necessity cease, for they them­ selves are now without employment* Bell, 5>e8,s sweet­ heart, is also a member of the troupe, but luckily her con­ tract to Monsieur Henri is just now fulfilled, and she de­ termines not to renew It, for she will not desert Ered* She prevails upon Bob, a circus performer who has finer sensi­ bilities than the others and who is also in love with her, to join her in her plan, which is for Bob, Bred and herself to buy a mule and a cart and go from town to town putting on their own little show* Bob understands that his part Is to be the part of a brother, and, although hie loneliness and desire to be near Bell are so great that he considers the plan, he is not convinced upon the first presentation of It.

It is interesting to note at this point how Benavente shows the working of human selfishness in causing Bell to take ad­ vantage of Bob's love for her to work out a means by which she can have with her the man she loves, for it is not a spirit of self-sacrifice which prompts her plan, but her love for Ered. In Bob's ultimate decision to do what Bell wishes we have a demonstration of the things which we some­ times do of which we previously would not have believed our­ selves capable:

Bell: | To no ore fa que series tan bueno, que me queries tantq! Bob: To no lo orefa tampoeo. Bunca es uno tan malo ni tan bueno como cree...Ya ves, yo debfa alegrarmo de verte alegre..., y llo- ro...Yo debfa estar triste de ver como le quieres.*., y estoy alegre...El eorazon cuesta trabajo a domestlcar...Pero serfs 93

el unlco animal qua yo no hubiera domeetl-

A great struggle goes on In Fred’s heart when he learns of the plan. Hie pride almost triumphs, for he seeks to flee from what that emotion interprets as their pity. But Sor

Simplicia* a eister at the hospital, is able to convince him that it is not pity, but lev®, which prompts their actions, and that where there is love, there is no sacrifice. She tells him, too. that even if the spirit of sacrifice has been responsible for their proposal, there is nothing that brings greater happiness than unselfish service.

Slaplleia $CCree usted sincere.eso ofreoimiento? Bred; Si lo es...; ahora lo es...Pero su core- stfh puede enga&arse. Saorificarse asi por un ser inutil que sera un estorjio en su vida...To no puedo ser tan egoista. SiBplioia; Egojfsmo es no aceptar el M e n que nos of- recen, acaso porque no estaoos seguros tie poder corresponder con nucstra gratitud. Fredjl&i gratitud? To pagarfa con ai vida. Pero oqu^ vale ya mi vida? Hi vida y todo ml carino no hasten a pagar ese sacrificio. Simplicla: Bonde hay amor no hay sacrificio...Por amor a Dies consagramos nosotras la vida a los enfermos y desvalidos...Euchas voces recibimos insuitos en pago. Bo nos vera usted tristes por eso nl pesarosas. Fred: Por amor de Bios*..Sf...Ustedes esperan el cielo en recompense de su eaeriflele*** Simplicla; Es verdad.,.cPero usted cree - i Bios me perdope! - que aunque no hubiera cielo habriamos:equivocado el camino? To soy tan dichoea en esta vida que a usted le parece de sacrificio, que muchas voces considero que si no fuera la bonded de Bios infinite, no debiera aspirar a ma­ jor premie... - - - 6 Cree usted que eon deeaparecer para slempre pagarla usted mejor ese sacrificio que oon aceptarlo y ser aiehoso?...iOh, senor Fred; es que to- da su vide y todo su arte y tal ves todos sue amores.**no tenian mas alma que su 94

% cuerpo faerte de acrdb|taJ«*»Hay

Shea Fred accepts Boh and Bell’s sacrifice goes with them* Sor Siaplicia cayet ..

/Htfc fuerte que nuncai»,.Y esa fue^sa no se acaha^oomo la otra, hermano.../%ta e n d

In la Brlncesa Behe Benavente presents to ue the charac­

ter study of Princess Elena* who hae been married against her

will to a man she does not lore, tlhen his hoorishness and

cruelty have become intolerable for her, she leaves him and

•eke her uncle, the Emperor, to grant her permission for a

divorce# At about the same time her cousin, Prince Esteban,

has incurred the anger of the Baperor by marrying a common­

er, a girl who has been a light opera singer# She Emperor,

with his convictions that the rank of royalty imposes cer­

tain obligations as well as certain privileges, is not in sympathy with the desire of his niece and nephew to renounce

their positions and live their lives as they choose. Elena

pleads her cause by telling her uncle that it Is impossible

for a woman to live happily without love in her life*

Princess Elena: Sols hombre y Soberano, y podeis hnllar en nobles* nmbiciones y altas empre- sas, compensacicm a toflo. Para un corazdh de wajer nada tlcnc sentido en la vida, ni el debar, nl la ambicldn, ni el sacrificio, nl prceeptos de moral, ni la aisma fa re* Ugiosa, si no es el amor*,.que sin hablar- nos zranca de deberee, nl de obligaciones, nl de sacriftcios, ni ordena ni casti^a, y todo lo consigue solo por ser amor, a Y quer^is condenarme a vlvlr sin amor toda mi vida? A m ee poslble que una mujer panda resignarse a vlvlr sin ser nunca 95

awflaa / pero sin aaarS c Como puede vlvlr? To htibicra cumplldo mle fieberes de esposa eon el Principe, si su unlca falta hublera eldo no amarme; pero bleu lo sabtils, ee xm hombre groBero, In&lgno, que no podia In- splrarae nl compasldn slqnlera, nl lastlma, el tiltimo ref agio del corazon para cnmpllr debores de amor, ouando todo amor falta

Her tmole banishes her from Suavla, and she Is glad to go, for in going she feels that she is leaving behind all the hypocrisy which her life held in its imperial obedience; that che.izill.be seeking the truth of her life In the truth of her heart; that within herself Is the solution to her problem.

Princess Elena; Sf, lejos de aquf los oue buscamos la verdae de nuestra vide en la verdad de - nuestro corastm, los qua no suplnos apren- der a vuestro lado y al de los Prfncipes que noguiran cerca de vuestro trono, y ^ dlgnos de vuestro afecto, a guardar hlpo- crltac las aparlencias del amor y del re- speto, por lo que ya no se ama nl se re- speta, - - - Eeae son las virtudee oflcia- les^ la# que no eccandallzan nl ponen en peligro la tranqullidad del Imperlo. Yo no soy ael; y tendls razdn, hice mal en aoudir a vuestras leyes ouando puedo in- ^ vooar la ley de ml propia ooneiencia, / ^ue locural } Pedir a los demos lo que esta en nosotroB mieaooiSOS

Prince Esteban refuceia to give up the girl he has chosen,

and suffers the same fate at the Emperor1a hands that hia

cousin has— he is banished. He tries to give his uncle some

idea of what the girl he loves has meant in his life,

Principe Esteban: De una mujer adorable, inteligente, A su lado, en esa sociedad de bastidoreG que tanto os aeusta, entre artistas y bo- hemlos, entre gente que vivo de su vida y de bus aeritos propion, he aprendldo yo a eonooerzae, a sentirae vlvlr por mi cuenta, he desechado preocupaciones y he fortaleci- do mi voluntad y mi ooneiencia.204 96

A great disappointment, however, is in store for both Elena and Esteban, for they find, in the new social group among whom they move, that.although they themselves are try­ ing to forget the accident of their birth, those around them do not permit them to do so. triacesa Elenai Descender desde muy alto; pretender ©cultarse; desaparecer, .si ee poelble, para vivir de otra vida mas intima, mas nuestra, eso si que es diffioll, porque el interds de euantos nos rodean esta ven cue no .des- eeniamos, porque : de la nuestra, porque son los que vivian de nuestra vida, que por poeo nuestra.^06

Viorst of all, the two people who have the least right to ask that the princes remember their social position, the wife of

Esteban and the lover of JBlewi, are those who are most in- sistent on maintaining it. It is ludierone to see the for­ mer entertainer, now Esteban1s wife, refuse to let her hus­ band introduce her to the Princess because of the fact that the Princess’ lover is present.-,/' .. .. ' Elena had turned to her husbandsecretary, Alberto,

just after leaving her husband, mistaking for love her de­ sire for a world different from her own, the atmosphere of which was about him. After their elopement, he seems in­ terested only in her maintaining the conduct befitting a princess, with the hope that the Emperor will forgive her and that he himself will eventually become the Prince Con­

sort. When he presumes to take her to task for moving among people who are not conventional, she replies that all people are alike; all are human Alberto: 2ero» q tu sales a qulen tondras q.ue tratar en ®u caoa? „ Prlnoeca Elena: Sf, ya lo se, 3a lo eupongo. A horn- bres y mnjores eon psalonee, oon Tlcioa, eon necesiaaSes, con nervlon, con sansre; a gentc que vlve, que luoha por la vifia, qae ama, que oflia, que Intrlga; a gente eomo to- Qa, cotao tu, como yo»206

Although Elena and Esteban have been practically stran­ gers at court and have never been sympathetic toward each other, the.association of their new life throws them togeth­ er* The crisis comes one night when they are being entertained at the home of a Count and his mistress* The Count has helped both the princes financially and has now come to the point of making love to Elena. When M e mistress resents his attention to Elena and insults her, Elena leaves with her cousin, after having dismissed all these people, including Alberto, from her life. Both Elena and Esteban have by this time become disgusted with the people with whom they are associating.

At an open-air restaurant near by, they review their

lives, and both are nor? willing to admit frankly that they have made a mistake. Elena adopts a rather fatalistic view­

point. . Frlnoesa Elena: 02s quo sera Inutil todo enfuerzo de nuentra voluntad para conseguir algo de lo qae dcseamoG en la vlda? o'Es que la vlda no consiente violericia, y solo cuando no se busca, cuando no se espora, cuando no lu- ehamos, deja caer cciao al dcscuido sobre nosotros un poco do la mucha alegria oue ateBora?207

They realise that they are In love with each other, but

Esteban feels a sense of responsibility toward M s wife, as 68

well as a desire to keep hie self-respect,

Esteban: Creo see no eo tan facll en la vifla suprimir.el .rcoordimicnto y"la responeallli-■ iaS. Acaso las mires fle la que es hoy mi wajar* del quo ee tu amante, fueron inter- esadao al aceptar nucstro carino; pero no- Eotros les hicimos creer que poSisn fundar on 61 tofla su vida; ni noeotros faltasemos ahora,& quo Tide seria posible para elloe? ^Quo falsa cituacidn la euya, a quo repre- saline expuestos? Y noaotroc tambien, plonea quo ya no eerfamos Ion enasiorados quo al amor lo sacrifican todo; tma nueva aveatura, eeria perder algo mds^que la dlg- aidad de Prfnolpes, la eatieacion personal.208

Elena ie unwilling to adopt half measures by taking Alberto

into accountt for, if she were willing to turn back at all,

it would be to admit her whole" error and return to the Court

of Euavia, At present she is content to think only of the night, of themselves, and of their love.

Princesa Elena: Ahora* manana, uaos dfas..»Esta noche solo, o Onion nabe? &Que iaporta? Hay suenos que valen toda una vlda, Eo se si dentro de an instant© penoare como tu, que hay deberec, y recponsibilidcdes, y remor- dlmlcnto, qua debecoe volver...que volyere- mos...si. Acaso,..es junto...debe ser, pero aun no; hablemos como antes, de nopo- tros, de todo...versos.,.la mtisica alii, cl cielo asul sobre nasotros, el mar a lo y lejoB y eilcnclos profundus como la noche,., Principe Esteban: Vivir no; vivlr ee doloroso, tr^stc, es hacer mal y padeeerlo.. sonar como ahora,,. Princesa Elena: Vivir.,.sonarJ...las doe c o s e s .., .,amar es todo...es sueSio y es vldai

Thus we see in the Princesa Bcbd an individual who,

feeling that life offers only two courses of action concern­

ing unhappiness* the alternative of resignation or of re­

bellion, chooses the latter. Cowardice has no place in her 99

life; ehe Is abcolutely fearless in pm-suing the course of action which she feels will lead her to happiness. She is not vicious in disregardins the feelings of others, for she considers that the grief that her Betlons have brought on her aunt and uncle 1b not real grief, but hurt pride. Her determination and earnestness in seeding to live a life which she feels Is genuine makcue feel keenly the pathos of her disillusionment,

la noohe del eabado has as its theme the eternal striv­ ing for the ideal, She drama takes its name from a story told by Imperia, the protagonist, to the countess Hinaidi,

Imperia: Son nuostras almas brujas las q.ue ee aalu- 6an; las llaao asi" por un recuerdo alb. Cuando yo era una chlquilla, cerca de nue- stra caca vivia u m pobre mujer, muy vieja . y de acpecto muy venerable, Vivia sola, y parecia uha buena raujer. Tenia cu case may limpia, cuidaba sue flores, dabs de co­ mer a sue palomao* cobig sue ropes: I muy afanatia todo el dial Una vida elempre i- gual y ciempre apaelble, fero las gentoc murmuraban que era bruja y que todos Ids sfitNtios, apenas jlaban las doce, volaba al aqelarre, y alii, con otrae brujas, rendia adoracion a Katanas, lo eierto en que un dxa, al Bcianeoer de un domingo, la vleja aparecio muerta fuera de cu cana, muy le- je# de ella, cn un dencvmpado; tenia un phr.al clavado en el corason; poro nadle cupo del asesino, ni la causa del asesinato # ni el motlvo de hallarse aquella nujer on aquel eitid, cuando todos la vieron la no- chc antes cerrar su puerta como todos las noches, y a la maiZana clguiente la puerta ceguia^cerrada, ^ Rinaldi: eY creels que en efcoto?«Habra que creep en las brujas. Imperia: En aquellas, no; pero, entre lac boras do la vida raSTe apacible, hay para todos una noohe del c^bado, en que nuostras almas brujee m e l o n a sn aquclarre, Viviaos cmchoe afsB inSiferentee por ana bora que nos intereea,^ Vaelan lae almas brajas, anas haoia sas suecoa, otras hacia sue vtcloe, otras hacia sub amorce: hacia lo qua e s W legos ag^jmestra vida y es nuestra vlda ver-

Y/ben the play opens. Prince Miguel 1b entertaining for M s Bister Etelvlna and her son. Prince Florencio* After

the departure of the guests, the reader is introduced to

loperia, the protagonist of the drama, and the Prince's mis­

tress* whose presence at the entertainment would not have

been permissible* tie learn that Imperia has had very hum­

ble beginnings, indeed* Her father had had a house which was

half inn and half theatre, and, in order that there might be enough bread for all, had sent his children out to serve as

models, by Say and had used them as entertainers at night*

The only man that Imperia. had ever loved had been sent to

the penitentiary for life because, after an epidemic of ma­

laria in Rome had driven out the artiste, the models were . - ■ - almost dying of starvation, 'and after three days of hunger,

Imperia*o lover had killed a man in order to rob him* By

this nan who was her only love Imperia has had a daughter,

Sonina. Hhcn Leonardo, an artist who figures in the drama,

had found Imperia in rags on the street one day, but,

speaking to her, had found no trace of self-pity but rather

a compelling note in her voice, he. felt that he had found

the model which he needed for a new statue. He paid Im­

perials father five hundred liras to let her come to live 101

with him, and the statue which he sculptured with her as his model has fceen the basis of his success. But it has been more than that: to Imperia, who before the creation of the statue was Sonina, it has been the creation of life and am­ bition and an ideal.

arte...era ml estatua...Imperia, qua may pooo Seepage fiaba a conocer mi noribre... Jin reeorddis? Era ella, con las piernas - acecalsas, una faidilla hecha dironee y el caerpo medio decnudo; flguraba habcr trc- pado par una roca con penoco esfuerzo, y ya, en la ciaa, su caerpo caia renflldo so- brc an trono y eu cars rcsplandecfa con ana ezpresidn indefinible,..ana eonrisa de vi- da que trlunfa o de muerte qua lleva al descanso... Rinaldi: qntf cignittea aqaella estatua? M o m r d o : /Qae b £ y o l Qalere el artiota hablar en suB obrae y las obras hablan por nosotroc. la oetatua era..,ya lo veio; era major, Imperia; una major miserable qua sube en- tre rocas, dcotroaado su-caerpo, y llcga a an trono...Podia ser tanfci^n algo mas grande, El poderjfo del mando conquista- do al fin por todos los miserables de la * tierra. i 4ue s< yol Era el esfuerzo hu- mano por lograr lo qae suenc...t.Y qulen no suena an trono? Un trono en qae triunfe nuestra voluntad con eus egofemos y con bus amoreo.212

The same breath which gave life to Leonardo^ statue in­ fused a new spirit into Bonina, and she became the incarna­ tion of the statue, Imperia. Her ambition had led her to go

• . ' . . - ~ ■ ' ' ' ■ : with Prince Florenclo to Soavio "to be Bapress", as she ex­ pressed it at that time. Bat Prince Florenclo mistreated her, and she later fell in with Prince Bigael, who loves her and is kind to her.

In Imperia we have a character who is ambitious, but la* honorablet in the sense that she Is truthful, etralght- forward, and kind* She has learned, through deprivation.

Just what it means to he honest with oneself, and the truth concerning her sins has not always been pleasant to face.

However, she has the strength of character to call a spade a spade* Imperia tells Prince Miguel of Sonina, her daugh­

ter, and it is in this conversation that the fact is brought

out that Imperia is not afraid to face the facts of life.

Imperial T aliora cctan a%uf contrsdados e n d tcatro nuovd tie Mr, Jacob, Sonina, se llama So­ nina, corao yo en mi case, ee la estrella fle la troupe. Ho ee bonita, pero es graciosa ,*.'graciosa. Es corao yo era»,,c6mo yo hu- biera side, Y el muchacho ee un buen moso,

putan, y Sonina se desospera; es celosa, , celosa como yo era, como yo hubiera sido. Principe Kiguel: jPero Imperial /'Be da frfo efrtej C Y tm e^MrihmteeteeedW' ■ ■ ■' Imperiai ^ due? idue mi hlja quicra a un hombre, que sea dichosa queriendole y que sufra por el? /Esa eo la vidal Yo le flijei « duleres vc- nir conmigo, vlvir en una casa bells, bells • ♦ecoti vestidos como este?» Y no quiere. > i 8 XIU t»uFCl J. • DO wG uXGDu CUPXIIO#"* * # Principe Miguel: qulepe a su cadre? i Es horrible! Imperia: Es la verdati. cTorque ha tie querermc? la #e Jo cuando tenia dos altos; sab la que yo

so#*.,por carta,,,Mis hermanos le dIrian horrores de ml,..y mis padres, porque, cs claro, sieapre les pareefa poeo lo que yo ;. y. :iv - enviaba. Principe Miguel: o. Puede vlvirse asi? Imperia: c Por que'? . Si due alguien hi- ciera Sano a uno de la familia, nos verfa a todoc unities para la vengonea, sin par­ doner al eneraigo, aunque pasaran anoc. Y entre vosotros, j,que?...dDonde estti' vues- tro carino? !lo os insultais, /es clarol ni andais a golpen, ni nadie da qulnlentae liras cuando se onamora o se casa con una tie las vuectras. Es quo entre vosotro mad# parsee lo que es. Hi lo que centL nt lo que halslals, *»1T antre nonotron to5o os vorlafl* por odo parece poor. Principe liiguol: Acaso ticnes razon. fAfrontamos tan poeas voces la verflad Se nuestra vidal**.213

■ ' .. ■ z •/hen Sonina's lover, Bunn, sells her to Prince Florencio, and she plunges a knife Into the Prince's heart In order to defend herself, laperia, nho has hastened to a low-life cafe to find them when sho hears of Bunn's treacherys and who ar­ rives just after the Prince has been murdered, takes the

Prince's "body to her house In order to hush up the crime and protect her daughter. Prince Miguel comes to tell Imperla that the new heir to the throne of Suavla, who was horn with only a spark of life, has died, and that Florencio lo now heir. After the police have arrived and the fact of Floren- cio'e death Is known, Imperla insists that his death he pro­ nounced a suicide. She forces them to So this by reminding them that a rumor may get out that Prince Miguel, who is nest heir to the throne, has had Prince Florencio murdered. Leonardo, who has always loved Imperla, cooperates with her in making the last days of Sonina happy, for Bunn's treachery and her remorse at having stabbed the Prince are gradually bringing about Sonina's death. Imperla hires

B m m to stay with them and pretend that he loves Bonlna, but one day the truth comes out, and Sonina is at the point of death. Meanwhile, Prince Miguel, who 1% now heir to the throne of Suavla, is waiting in hie white ship in the bay for

Imperla to make up her mind to go with him. She will not leave Donina* On the day that Bonlna finds out that Ihinu 104

floes not really love her, Prlnoe Higuel comes for Imperla’s

Prfnelpo Miguels i Inmoria: Ird', Prfnoipe Miguel: Sin ti no hubiera vuelto ImperiQi aHubierae ronunclaflo ,al Imperio?, Prfncipe Miguel: Seguraaente, Si y es flifjfcil con- seguir |?ara uno miemo ana oaanble traaqal- liflafl,«wpienea lo sue sera" para un Impe- rio, itillones fle seres huaanos que pre- tenflen ser. flichosos y esperan su felici- flafl fle nueatras Babies leyen,,. loperla: Ho hables asf» jCtue'cobarflfa! Renunciar a un flereeho flivinol Los aillones fle seres humanoe fle tu Imperio no logrardh por ti eu fellciflafl* Si a los q m eetin mas eerea fle maestro corason poflemos hucer felicecZ /La mucrte y el flolor son invenoibles;

vifla: ni el blen nl el nal tienen sentiflo claro para ti; para si, s L Yo he luclmflo en ml Yifla coao puefle lucharse en muchae viflao.+.Ia miserla, la verguenKa, el oflio, cruelflafleG, in#stleiag...toflo lo he pafle- ciflo; por eso pueflo decirte:«Has obra fle aeor y fle justiciar y tu Imperio serif glo- rioso ontre toaos.»2H

Imperia goes in to bid farewell to her child, the child who has been the symbol of the love of her heart and the dreams of her girlhood, and she is dead. So, through the knowledge

of life which comes with much living and much suffering, she

perseveres in her climb to the heights - she attains a posi­

tion of power.

In the drama Los intereses ereados. with which we shall

eonclttfle our study of Benavente’s characterisation, the play­

wright has very clearly manifested the good and the bad that

is in every human being by creating, for the purpose of his

play, two personalities, one good and one bad, which complement 105

eaeb other and which are the master and the servant* Hie master, Leandro, Is a man of Ideals, while the servant, Cris­ pin, is he who grovels on the earth and by clever and unscru­ pulous efforts is successful in raising bis master* Crispin ezpress^JLt thus:

Crispin: So temals. A ml amo le hallareic el os's cortds 7 atento cahallero, HI desverguenza le permits a 61 mostrarse vergonzoso, Cu­ ras neoesidadeB de la vida pueden ohllgar ol mas noble cahallero a ampleos de rufian, como a la mas noble dasa a bajoe oficios, y esta meecla de minded y noblesa en un mismo sujeto desluce con el mundo, Habi- lidad en moetrar separado en dos sujetos lo aue suele andar junto en uno solo* Hi senor y yo, con ser uno mismo, soaoo cada w m m m parte del otro, ) Si aef- fuera sierapre 1 Todos llevaoos en nosotros un gran senor de altlvoe pensamientos, cspaz de todo lo grande y de todo lo hello*.,Y a su lado, el servidor hureilde, el de las ruines obras, el %ue ha de eoplearse on lae bajas eoeionee a que oblige la vida*., Todo el arte esta cn cepararloe de tal mo- do, que.cuando caemos en alguna bajesa podamos decir sienpre: no fu6 mla, no fue yo, fue^ai criado* En la mayor miseria de nuestra vida sieopre hay algo en nosotros que quiere een- tirso superior a nosotros aleaos* Bob des- preoiariamos demaslado si no creyeseaos va- ler mas que nueotra vida*..Ya eabeis quich es ml senori el de los altivos pensamientos, el dc los hellos sueifoB. Ya sab els quidh soy yo: el de los mines empleoc, el que siempre, muy bajo, rastrea y socava entre todo meritira y toda indignidad y toda aiee- rla. Solo hay algo en ml que me redime eleva a mis propios ojoc. Esta lealdad mi servidmabre, esta lealtad que se huailla y sc arrastra para que otro pueda volar y pueds ser siempre el senor de loa altii pensamientos, el de los hellos sueHos Thus we have the personification of the idealistic and V Leallstic man, a composite of which is found in every human being. But it is interesting to note that even the vilest man, must, as SIS Crispin, finfi a means of self-Justi­

fication^) For Crispin, it is service,

The argument of the play is very clever, leandro and

Crispin, with no resources other than their personalities

and intellects, are able to "create interests" which even­

tually bring thee wealth and happiness. Crispin, as true a V - : . ' rogue as the traditional lasarillo do Toraes, trades upon

leandro's respectable-looking and well-mannered personality

to create the illusion that he is a very important person

travelling incognito. By enlisting the aid of Sirena, an­

other person who knows how to live by her wits, he seeks to

bring about a match between Beandro and Silvia, the daughter

of Polichinela, the richest man of the town. But Leandro

really falls in love with Silvia, and she with him, and he

in the end refuses to marry her without telling her the

truth. But all these factors have been taken into account

by Crispin, who has created the interests which do indeed

save him and his master, When the creditors cone for

their money, Crispl® points out to them the fact that, inas­

much nB they can collect no money when there is none to col­

lect, they will be wisest to postpone action until Leandro has married Silvia and has the money to satisfy then, Poli-

chinela, being a rogue himself, is somewhat harder to deal

with, and Crispin has been clever enough to handle him from

the first by telling him the truth, mien the crisis comes. 107

Criepfn makco Pollchlncla realize that he will be matte to appear ridiculous I t it Is noised abroad that hie daughter and he have been duped by a rogue. Besides, inasmuch as

Silvia loves Leandro and, feeling that he lo Inherently honorable because he has at last told her the truth, still wants to marry him. Pollchinela realises that if the truth comes out, public opinion will be against him and therefore sees nothing to do but yield.

Leandro, when Crispin triumphantly refers to the vic­

tory which he knew that the created interests would effect, reminds him that without Silvia’s love they could not have been saved. But Crispin replies that he has counted on the

ideal element as one of the created interests, V - V • ' Leandro: Te enganas, que sin el amor de Silvia, nun- ca mo hubiera solvado. Crispin: o'Y es poco interes.ese emor? Yo di siemppe su parte al ideal y eonte con el Bioapre.^lG

Jose Rogerio Sdnehea says of this dramas Eablar de osa conedia es hablar de la joya mtfe preclada de huestra literatura actual; es tenor que reoordar a Boccacio, a'' Shake- spear^, a Cervantes y a Queyedo, lorn genios que m e rapier on del eorazon husano y do las mallas que formas la trace social.Zi*

( Tic have seen, in the foregoing pages, Jacinto Benavente»« ability to characterize realistically people of every social

class and to vivify people of an imaginary world. It would

be rather a waste of time to enumerate the characters creat­

ed— the faithless husband, the shallow aristocrat, the cir­

cus performer, the habitual trickster, the defenseless un­

employed man, the long-suffering wife, the restless princess. the typical lover, the political aspirant, the traditiohally honorable nobleman* the smug alms-giver, the scheming widow, the inveterate match-maker, the sincere priest, the young man struggling against economic odds— to name only a few.

What does interest us at this time l a the consideration of how Benavente has been able to portray so realistically the people of so many classes and types/ There is a theory of the playwright concerning human nature which he demonstrates, sometimes Quite plainly, sometimes very subtly, in practi­ cally every character which he has created: the theory, the truth of which is not diminished because of the fact that it has been known to mankind for so many centuries, that there is in every man both good and bad. It is the use of this theory which gives unity to Benavente *c characterization; it

Is its use which causes one critic, Peres de Ayala, to say somewhat maliciously of Benavente1s characters that "inter-

iornente son almas indietintae: las prlcceeae parecen mujeres eortesanas, y las mujeres corfcesanas, princeaas1,.218 Although we do not agree with ScMor Peres do Ayala in the entirety of

his statement, there ie n germ of truth in it, the truth that there is a certain similarity in Benaventess characters. This

similarity comes, as we have said, from the fact that Jacinto

Benavente always paints his characters as being a mixture of

whet is good and what is bad. However, this similarity,

while it add® to the realism of hie characterisation, does

not exclude the depletion of very individualistic traits in

his characters, nor does it mean that these traits will be found in the same degree in every character. It In this very quality of olnilarity » f Bool in BenavcntelG characterisation v/hich makes us say to ourselves over and over again as uc read his dramas, "fhis man can indeed look into our hearts”. i*nd, after all, what tetter test is there of a man's knowledge of human nature than to have the people who read or see his plays verify the reality of the charactersT motives and ac­ tions by looking into their own hearts and finding therein the reflection of these same motives and actions? What else can have led the host of oritiee quoted in Chapter I of this

thesis to attest Eenaventers keen insight into the human heart? Hay we state more fully a criticism already quoted fire® lilliae® Hsynee? . ■ . ' , ' " ■ Much of the success of his satires ie due to the skill with which, in tho same play, he will balance frailties and vices with strengths and virtues; His characters are always an intimate mixture of goodness and badness, and while he never leaves a doubt as to their exact place in his satire, still they are easily recognisable as people from the workaday world. He finds no delight in running the sharp blade of his .wit through a poor dummy stuffed with disagreeable traits, but he rejoices to make a red-blooded knave or a pious clirew ridiculous. His specialist's point of view is narrow, but the result he achieves in his plays has something of the breadth of that greatest of Spanish satires. Bon Quixote. She best Spanish literature has always been national, and it seems to.become universal only when its national spirit, as in Cervantes1 novel, is most intensified* This holds good of Bernventc*s satirical comedies. He attacks an undemocratic, unoommerolaliaed society, and an American wincee at his thrusts. His sincerity and keen Insight into Spanish character enable him to reveal human beings 110

that wc recognize readily under their un­ familiar national contumea.^19 CHAPTER III

THE PLACE OF CEARACTBRIZAfflOR IH BMAVEBfEt3

DRAMATIC TECHHICITJE

Inaanrach as we have considered, up to this point,

Benavente’e possession of a knowledge of human nature and have sought to show, by giving character sketches of many of the protagonists of hie plays, that he reveals this know­

ledge In characterization, there is now only one more point

to make to prove that his success depends upon this charac­

terization. This point is that characterization, without

any doubt, occupies the principal place in his dramatic

technique; that without the stressing of this element of

characterization, there would be little of interest in Be-

navente's dramas. When some time has elapsed after the

reading of his plays, the plots become indistinct in the

mind of the reader, but certain characters stand out. This ■ :: is an indication of the relative importance of plot and

characterization in the playwright’s dramatic technique.

It would be necessary to write another thesis to treat

adequately Benavente’e dialogue. However, we have been able

to give, in Chapter II, a sufficient number of passages of

the dialogue to show the validity of the statement that the

primary function ©f his dialogue is to aid in the character­

ization and not to carry on intrigue. 112 X'

^ It has heen alleged that Benavente sometimes uses a

character as the mouthpiece of his ideas. This is true* for we only need to compare a statement made by Manuel in El nido ajeno and another made by Bom^n in El prlmo Roman to

see similarity of philosophy and suspeet that the idea is

the auther’e y Manuel says that there are two lives in each

of us, and that these are the one which we live as a result

of oiroumstanoe and the one which we dream. Both are influ­

ential in shaping our character. Eom£n states that when realities are lacking, the imagination works to manufacture

B life of dreams. ( A somewhat similar idea Is expressed by

Crispin in Los intereses creados when he says that there are in every man two personalities, the good and the bad, the

personality of high ideals and that of base deeds. The en- -- - " i tire play. La noohe del slbado. was written on this theme This particular theory,, although not often expressed in words, runs tlirough the ma jority of Benavente *s plays, which furnishes another reason for believing that the theory is a

personal one of the author. V/e admit, then, that Benavente’s theatre is in part a theatre of ideas, but we maintain that

even when It is, the playwright uses his ideas to help build

up an individuality in his characters. In this way, even

this part of his dialogue contributes toward characteriza­

tion.

Most of the time, however, the dialogue is directly for

the purpose, of characterization. Benavente does not describe ns his characters; their own speech reveals them to us, nei­ ther does the action of the play characterize them, but rather the eharaeterisaSton determines the action, fake, for example, the play of La prlneesa Bebe. It is not in the action of the Princess Siena*s leaving the court of

Suavia to seek happiness in exotic places that we gain an

Insight into her character; she is characterised in her talks with her uncle, the Etoperdr, with her travelling com­ panion, "the Bareness of Bosemkrank, and with her cousin, ;

Prince Esteban. It is from these talks that we learn her philosophy of life and her convictions. Tills philosophy and these convictions have motivated her actions, end the plot, slight in this play as in many another, is the result ef these actions. Thus we see that plot or intrigue is conditioned by characterization, and that characterization is paramount and plot subordinated. Aristotle’s theory that plot should be the most Important element in dramatic • tech­ nique has been reversed by the moderns, who place the stress on characterization. In Aristotlere time, the plot contrib­ uted to characterization, in that the hero was portrayed by his deeds. Benavonte, along with the modern playwrights of many countries, has reversed the process, for, as we have

just shown, he has made characterization the important fac­ tor and at times has even caused it to shape the plot* Be- navente’s people are characterized for us by an insight into their thoughts, their ideals, their souls, their mental and 114

spiritual sufferings. Such a characterization cannot he maa® from action; it is made through the dialogue.

In order to show that Benavente^ dialogue is primarily to depict eha^ieter rather than to set forth plot* let us

@®msl##r briefly some of the plots of his plays and their

Importance in comparison with the importance of thecharac- torlsation. Only tv/o of his plays, la malquerida and los interoses creados. have really strong plots. Is far as the others are concerned* the play discussed above, la princess

Beh£, is a good example of the subordination of action in

Benavonto’a plays. The small amount of plot consists in feptncesn.Elena and Prince Esteban’s renouncing.their royal positions to seek love and happiness as ordinary subjects.

Sheir search* they find at the end of the play, has been misdirected, and the climax of the play is not reached by action,, but by a change of conviction in the hearts of the protagonists. El nldo ajeno furnishes the setting for a : visit of Manuel to his brother, Jos6,.and his sister-in- law, Maria. There is no intrigue apart from Manuel’s fall­ ing in love with Maria without himself realizing it, and this is not revealed before we reach the closing lines of the play, when Josh’s jealousy causes.Manuel to leave. The drama is not 1m the action; it is centered in the character* izatiea of a loving wife, mm irate husband, and a sunny- dispositioned brother. The Interest of Gente conocida lies in the picturization of decadent Madrid aristocracy by U 5

eMraeteriiilng a dilettante and a scheming v/idoxv. The action lies almost wholly in their attempt to effect a marriage from which they will financially benefit. In El -primo Homan the

is limited to Romin’s going to the country to engineer an election, Cristota’s falling in love with him, and his re­ fusal to marry her at. the expense of his career. Rosas de oto#o is concerned primarily with a wife's patient waiting her. husband - to realise his error in being untrue to her.

The:only plot which the play affords is that which revolves around the daughter, Marfa Antonia, after she has been sepa­ rated from the man she loves and is married to a man.with the same principles which her,father has. Al natural has a v«ly simple plot. The Marquesa tie Palmar wishes to marry her nephew to a provincial girl who appears ridiculous when outside her own setting* bmt is attractive enough to cause the young man to fall in love with her when she is in the country. A slight amount of intrigue is added by two other women's being in love with the hero. Alma trlunfante very forcefully,brings out the mental suffering of its characters.

The wife, Isabel, has just passed through a period of in­ sanity, and the interest of the play centers.in the battle in her heart and In her husband's when she is released and finds out that in her absence he has had a child by another woman. Although the plot is adequate, it is important only in furnishing a very dramatic situation in which the hearts and wills of the char&etere oan be revealed. ns

Alii so we might go. on-almost indefinitely. With the ; - exemption of Laprlneeca Behe. which we chose at random* we

Mire mot selected these examples, but have taken them frocv the 11st of plays whose characterization we•have fully treat­ ed in P M p t t r . II*• .::$he. fact --thattwe; could'point out the sub- eriinatlon of plot in each play as we came to it is a fairly . good indication that this subordination is characteristic of

Benaventefs dramatic technique. . V/c need only glance back ; • t M e n # ' the preceding chapter, to see this. teMeney in the other, dramas treated. In an analysis of the characterisation, it•was necessary to give, in.almost every instance, a skeleton of.the.plot of each.play, and these plots, it will be noted, are reduced to a minimum.

Xet us consider the importance of the three elements of

Benavente*s dramatic technique, characterization, dialogue, and plot, as seen by some of his critics. •. _ • ... To support our theory that Benavente uses dialogue for cMraeterization, let us take s look at an article written by Williams Haynes in The Dial..for January. 1920.

Much of the great effectiveness of Benavente’s plays* both in the printed page ., and upon the stage, depends upon hie dialogue, and the selection of the pieces in the new Second Series (referring to Underhill’s translations) has been very happy in showing this characteristic of his at its best. In­ deed, the little one-act sketbh. Ho Smoking, , 1# a perfect example of dialogue, for dia­ logue is all that there is. Few dramatists are able to make dialogue accomplish so many things at one time as he, and it is not un­ usual to find single speeches that are at once clever bone mots, a keen revelation of 117

character, ana useful exposition of the . plot* - --- Ihls uncanny skill in dialogue tmiekens his plays with the very "breath of , life.' There are apparently no explanations - certainly no dreary, talky explanations or obvious exchangee of confidences for the enlightenment of the audience - and no quips or witticisms are tied to the char­ acters, like balls and tinsel on a Christmas tree* The best of Benavente *e claims as a depleter ef character rest upon his capa­ bilities as a revealer of motive through epeeehes, literally his people are convict­ ed out of their own mouths, and this is surely one of. the rare gifts of the drama- tie gealue.^O • it is especially the last two sentences of the above quota­ tion which we wish to stress*

Federieo de OniBj in discussing Benavente1s plays of social satire, also points out the fact that dialogue is a means of characterization.

The characters, all familiar types, are made to reveal their, vices and their weak­ nesses, not through anything that, happens, but by theirntalk and their comments on . each other.221

vietlmises the well-to-do class. Ec ex­ hibits these people and exposes their weak­ nesses in the process. He does not indiet them by any procedure of direct attack or method -of caricature; ho manifests their wcrthlcseaees merely by allowing them to speak as ln_gente conooida and la oomida do las floras.22Z 1 — — ^ —

James Fitzmauriee Kelly draws attention to this same fact.

Of the relative importance of dialogue and plot in Bena­ vente ’s technique, several critics have made statements. let us first consider v/hat Isaac Goldberg has to say in his book entitled The Drama of Transition. Slot in Benavente Is of itself next to no­ thing. In his dramatic pointillage the de­ tail ie almo8t_all. How it is a snatoh of dialogue i.../525 He also says; ' ’

Perhaps the characters talk now and then as if they were preaching at the audience? - - < Modern conversation is a reflection of mod­ ern problems . Intelligent folk are forever dieeussimg life# fhere is more drama in a „ searching analysis of vital contemporary is­ sues than in all the action that ever packed a melodrama circus.224

Aubrey PyG. Bell says:

^ Senor Benavente1s aim is to amuse, some­ times to edify, occasionally to move to tenderness and pity; but always in the tone of well-bred persons conversing in a draw­ ing-room, without overemphasis of violence. He is constantly pleasant and amen©, and at times charming, but does not a s a rule rouse great emotions. His characters may not declaim, but they have plenty to say, and often develop their theories and ideas at great length, so that they interrupt the action of the play. In order to counteract this defect, the play is often given no ac­ tion to be interrupted. The author is a- ware of M e weakness for these disquisitions (which by the reader at least are not resent-y ed, for many of the speeches are carried off / with a lightness of touch which disarms critlcismT*225

Hae^n l^res de Ayala, most of whose criticism of Bcna- vente’s work® is adverse, maintains that there is no plot in

Benavente, but that the dialogue acquaints the audience with what is supposed already to have happened, or what is happen­ ing behind the scenes*

XTna particularidad de los donaires plcares- cos del senor Benavente; casi nunca derivan legieemeate de la accion o circunstaneias de la obra, antes por el oontrarlo, se adi- vine faoilmente que eran enter!ores a la obra y que luego eg forz5 el dialogo, a fin 6e interpolarlos.22®

Comb de costumbre, en la Ultima obra del m M m Benavente (la honra de Iob hombres) no hay accitin. Lo poqcLito q.ue ocurre ce supone haber oeurrido antes de empezar la obra, o bien ocurre entre bastidores.*4 '

1. A. Warren and Ernest Boyd also affirm the lack of action in Benavente' b works* $he Madrid theatre is full of melodrama# action, strife, passions. In Benavente there is no action, he offers no situations, is almost non»dramatic.228 At that time Benavente appeared as an acute satirist of the society and manners of Ma­ drid toward the close of the nineteenth century. The plays had little action, but were sharply etched pictures of Well-Known People; to quote the comprehensive and de­ scriptive title of one of the best of these comedies#®®*- - ' ' - ; " ■ " - . • M. Romera-Bavarro# in discussing Benavente1s fanciful

plays, also points out the lack of plot in them and in the

dramas satirizing Madrid society*

AancLue mtiB artifleiosas iue las comedias, de la eociedad madrlleSa, se pareeen a ee- tas en su falta de aoci^n, en la fina y s6- til ironla, en los dialogos deliciosos, tue son a menydo verdaderos torneos de in- genio, y en que rara vez se escucha el a- cento vehemente de las pasiones*230

By pointing out the fact that La malquerlda is the first if not the only play by Benavente to possess a unified plot,

John Yan Horne also affirms the lack of plot in Benavente1s

dramatic technique.

La malquerida is a tragedy with a unified plot; the end of each act forms a climax, while the whole leads to a final crisis* A drama with the .plot hinging upon a com­ plicated series of incidents was about the only thing lacking to round out Benavente’s teatro. It may now be claimed that he has cultivated with success practically every , variety of composition that might reason­ ably be attempted in modern times for a mod­ ern audience

low that we have seen that the critics are agreed on the factor of plot subordination and that several have also expressed their opinion that dialogue, is a means of eharae- terization, let us consider their opinion of the importance of eharaeterization in itself,

She critic just quoted, John Van Horne, states;

It may be gathered from.what has just been said that there is not a strong element of plot in these plays of Spanish society. ®*e oh^eot is rather delineation of charac-

M. Romera-Havarro, also quoted above, brings out the fact that the Interest of Benavente’s social satires lies the characterization and the dialogue.

Has lo caracteristico deesta primers fase de su teatro son las comedies satlricaa de la aristocracia y burguesia madrilenas; tal tipo do comedia benaventina esta formado por una serie de escenas de la vida contem- por^nea, ligeramente enlazadas; entretlenen por el interes psieoldgico de los caracteres

l 00 lleean James Pitzmaurloe-Kelly says;

The Interest of his plays lies in their easy exposition and the subtle intelligence which gives life to his characters.234

fhdcrico de Onis indirectly states the importance of

Bcaavcate* s characterization. In discussing Los malhe- "" '.; " : chores del blen. he states; Benaventets world had grown; it was no longer the one social class, or the cos­ mopolitan, somewhat artificial society, he hacT been portraying hitherto. Here were all strata of society, upper, middle and lower, the last painted with as much v ig o r as the first with refinement.----- Since.then Benavente’s talent has de­ veloped with astounding vigor and variety, the most.diverse tendencies of the modern ; drama, the most contrasting emotions, char- :'meters end conflicts, have found expression in works of high order. John Garrett Unflerhill sums up Bonavente* s theatre when he says:' : ^ ''' ' ' ^ ^ "' ' : ' ^

' in the filial analystB, the the­ atre of Benavente is a theatre, of charac­ ter, in the heart, in the will, in the mind, and in the spirit, which vitalizes them and in which they become audible in mysterious , undertone.^ ''.'-v:./ .. •. ; : V- :; -

It is fitting that we should close our discussion ofAr

Besavente’s dramatic technique by a statement of the play­ wright himself:

Vie may, then, safely assume that the theatre, making due allowance for every manner of rehearsal and experiment, of ad­ venturing after the hew, will continue to be in the future what it has always been to the great dramatists of the past - a place adapted for the presentation of plays; that is, it will continue to be a true theatre. And in the plays that are presented the anther will continue to disclose himself chiefly as the creator or animating spirit of other beings, who are the more dramatic, the more their characters are their own.*37. It has heon our purpose to show in this thesis that Ja­ cinto Benavente^ success as a dramatist is due to his power in characterization, and that this power springs from his

' ' ' - . . . . . - : ' .) . ' ; - , ' . / ' ' ' . . knowledge of human nature. / ■ S' - . . ■ ■■ / ' ; ' - . ( We have proved this hy showing: first* that Benavente possesses a knowledge of human nature; second, that there is the expression of this knowledge in the characterization in his dramas; and last, that this characterization occupies the paramount position in his dramatic technique. )

Hi® posseBsiem of the knowledge of human nature we have shown from his training and experience, from the statements

©f the critics affirming such a possession, and from the au­

thor’s own convictions concerning the prerequisites of a

dramatist* We have dealt with Benavente’s characterization hy analyzing twenty of his plays, considered hy us as rep­

resentative of his work* These plays were dramas of the

Madrid and provincial aristocracy, of the middle class, of

the lower class, rural drama and fanciful drama. In these

plays we have shown, hy the analysis of many of the play­

wright’s characters, that he has demonstrated a knowledge of

human nature infhis ability to depict realistically so many

types of people, and yet depict them all as being a mixture

of the good and had that is found in every human being. We have coneluded by showing that the characterization is the most important element of Benavente's dramatic technique* for plot is practically lacking in most of his plays, and dialogue, while important. Is used chiefly as a means of characterization./ Hereby we have proved that BenaventeTs characterization, underlying which is his knowledge of human nature, is the "basis of his success as a dramatist^ BIBLIOGRAPHY ~ CRITICISM

Aicardo, J. M«« Be Literattira Contemporanea, (1901-1905)

Madrid, 1905, (Sncesores de Rivadeneyra)

Alarcon, Mariano, nBenavente as an Interpreter of Woman", in

Poet Lore. Vol. XXIX, January » December, 1918, (Richard

G* Badger, 3?he Poet Lore Co.) Boston, 1918

Aznar, Severing. "Jacinto Benavente". in Culture EspaSola,

Revista trimestral, Madrid, Peh, 1908, Rum. IX

Bell, Aubrey F. G., Contemporary Spanish Literature. lew York,

Copyright, 1925 (Alfred A. Knopf) Benaveate. Jacinto. Mis Mejores Bgeenae. Madrid (Editorial

Hesperia)

Beaavente, Jacinto, ”The Playwrights Mind", in The Yale Re­

view. Vol* XIII, October, 1923, lo* 1.

Boyd, Ernest* Studies from Ten Literatures. Charles Scribner’s

Sons, lew York - London, 1925.

Brett, Lewis E*, lineteenth Century Spanish Plays* B. Appleton*

Century Co., Inc*, lew York, London. Copyright, 1935

Brouta, Julius, "The Spanish Stage", in The Drams. A Quarter­

ly Review of Dramatic Literature, February, 1914. The

Drama League of America, Chicago.

Bueno, Manuel, El Liberal, 1916 (f)

Carretero, Jose Marla, Lo qua si por mi. Boric segunla.

Editorial Mtmdo LatinoMadrid. Copyright, 1922. 125

Castro, D. Cristobal de, El Grafloo. Revlsta mensaal caste-

liana quc sc publica en Sew York. Humber 20, April, 1916.

Cejador y Erauoa, D, Julio, Historla de la Lengua y Mteratu-

ra Castellans. (E^boa regional y modernists$1888-1907)»

Primera parte, Tomo X, Madrid, 1919. (Rev, de Arch., Bibl.

Chandler, Erank M,, Modern Continental Playwrights.'Harper

and Brothers, Hew York and London. Copyright, 1931.

Clark, Barrett H,, A Study of the Modern Drama, D, Appleton

and Co., H. Y., London. Copyright* 1925, 1928*

Colum, Padrlae* *#a®lrito Benaventen. In The Dial. Yol. 63,

October 25, 1917.

C u M c n t . O p i g ^ , Voi; 69, Bee., 1920. (Edited by Edward J,

Wheeler and Br* Frank Crane, The Current Literature Pub*

u. Co*, H* Y.)

Current Opinion. Vol. 74, Reb*, 1923 (Portrait)

./• Dario, Ruben. Cabezas. Vol* XSIIde las Obras Completas. -7 -• - Adfainletracl^n Editorial o Latino", Madrid, 1919 (?) if: ...... Dario* Ruben, Espana contempor^nea. 1921* Casa Editorial ' ' — — «■ — Gamier Hermanos, Paris / : Diaz de Escovar, Haroiso, and Francisco de P. Lasso de la

///- Vega (joint authors) Historla del Teatro Espanol, Tomo r , segaado, Barcelona, Montaner y Simon, Editores* Hum,

/ 255*,Copyright;. 1924, . - 7. Dickinson, Thomas H*. An Outline of Contemporary

Houghton Mifflin Company, The Riverside Press^ Cambridge,

Mass, Copyright* lit? 126

Dos Passes, John, "Benayeate’s Kadrlfl V In The Bookman (A

Review of Books and Rife). Vol. 53, May, 1921. George H., Doran Co., B. Y.

Enclclopeflla tMversa! Ilustrafla, Tomo VIIl.. Jose Espasa e .

HIJos, Barcelona (1907(?) - 1930)

Espinosa, Aurelio K», Introduction to El Pr£nolpe qne todo

lo aprendl6 an los llhros. T/orld Book Co*, H. Y., 1921.

Field, Hamilton Easter, "The Passion Flower with Ranee 0f-

lelll". In Arts and Deflorations. Yol* 12, March, 1920. toe Joseph A. Judd Puh * Co., Ef. Y.

Fitcmaurice-Kelly, James, A Hew History of Spanish litera­

ture. Humphrey Milford, Oxford University Press, 1926.

Goldberg, Isaac, The Drama of Transition. Stewart Kidd Co,,

Cincinnati. Copyright, 192#. Gonsales-Blanco, Andres, Los dramaturges espanoles oonteta-

poraneos. la eerie, Editorial Cervantes, Valencia y

Buenos Aires, 1917 (?) Green, Alexander, "Spanish Dramatists of To-day", in The

Outlook, Yol. 123, Dec. 31, 1919. The Outlook Co.,

H. Y.

Hamilton, Clayton, Seen on the Stage, Henry Holt and Co.,

H. Y. Copyright, .1920

Haynes, Williams, "Jacinto Benavente", in The Dial, ?el.

68, Jan., 1920 The Dial Publishing Co., Hew York City

Sonata* John Armstrong, Introduction to The Smile of Mona

Pisa, Boston, The Four Seas Co., 1919. Copyright, 1915, by Richard G. Badger 127

Holt, Edgar, "Benavente looks at Spain", in She Bookman,

Vol. 80, SepH., 1931. Hodder and- Stoughton limited,

Warwick Square, london.

Hurtado y JimSnes de la Serna, Juan, and ingel Gonzales Pa-

leneia (joint authorg) Historic de la literature Eepaafiola,

Second edition, Itadrid, 1925

Jaaeson, Storm, Modern Drama In Europe, H, T. Harcourt.

Brace and Howe, 1920

lasso de la Vega, Franeiseo de P. {See ifaz de Escovar* Bar-

ciso) . . lazaro, Angel, Jacinto Benavente, Imprenta Heienica, Madrid.

Copyright, 1925.

lewieohn, ludwig, "A Spanish Peasant Play", In The Batlon.

Vol. 110, Jan. 31, 1920. The Ration Press, Inc., 20

Vesey St., R. T.

literary Digest. The "Rebel" Dramatists, ¥ol, 66, July 24,

1920

lucientes, Eranoisoo, "Persons and Personages”, in The living

Age. Vol. 341. Pet,, 1932, The living Age Company, R. Y.

Marhle, Annie Russell, The Hotel Prize Winners in literature,

(1901-1931), D. Appleton and Co., R. Y. Copyright, 1932

Marquina, Rafael, "El Teatro de Jacinto Benavente", in Roso-

tros, Vol. 41, June, 1922. Birectores: Alfredo A. Bian-

- ehl.- Julio Roe, Buenos Aires, 1922

Martinez Sierra, Gregorio, Introduction to Teatro de Jacinto

Benavente, Thomas Nelson and Sons, ltd., london. Hew

York, Edinburgh, Paris HSrtmie, Ernest, A History of Spanish Literature* Translated, Bevlsed and Enlarged by S. Griswold Eorley. Henry Holt

and Co,, H* Y, Copyright, 1930

Modern langnage Review (Article by "If. J. E."), Vol. ZZ, 1925.

A quarterly journal edited for the Modern Humanities Re­

search Association by J. G. Robertson, G. C. Moore Smith

and Edmund G, Gardner. Cambridge, at the University ■ Ereas., - . . .. . ■ , ■ ......

Montenegro, Ernesto, "Literature Abroad", In The, Literary. Re­

view, Jan. 13, 1923, Vol. 3.

The. Hew Republlo. - Article title: "After the Play". Vol. 19, May 3, 1919.

lerthmp, George 5?.. An Introduction to Spanish Literature,

University of Chicago rrees, Chicago. 2nd edition,

July, 1936. .

Oafs, Federico de, Jacinto Benavente. Institute de las Sspa-

nas de los Estados Unidos, Hew York, 1923

Oafs, Federico de, "Jacinto Benavente", in The Eorth American

Review, Vol. CCOTI* Hew York, 1923. The Ho. American

Review Corporation, H. Y.

O’Shea, Monica Barry, "Reviews", in The Drama. Vol. 28, Hov.,

1917. .The Drama League of America, Riggs Bldg., Wash-. ington, D, C.

Palencia, Angel Gonzaloa, (See Hurtado y Jimenez de la Serna,

■ , n a n > ; Pedro, Valentin de, Espana Renaclente, Calpe, Madrid. Copy­

right, 1922 129

P^rezde Ayala, Ramon* Las Mascarab , Vol. I, Madrid, 1919.

Impreata Cl^sica Bspanola> Madrid.

Porterfield* Allen W., "Three Spaniards”* In The Bookman*

?©1* 5?, July, 1923i George H. Doran Co., H. T.

Ray, Medora Loomis, Introduction to El Palaoio Triste by

Gregorio Martinez Sierra, and Ganarsela Vida by Ja­

cinto Benavente. Ginn and Company, Hew Tork, 1921.

Romera-Havarro, M . , Historla de la Literatura Bspanola, D.

C* Heath and Co., Hew Tork. C@pyri#)t, 1928

Salaverrjfa, Jose Mar^a, A lo le jos (Espana vista desde Ameri­

ca ) # 1914, Renaolmiento* Mkdrid; Bneaes 'Aires, Liber*

tad, 172. •

Sanchezj Josl Rogorlo. Autores gspanoleg e JUspaGO-Amerlcanos,

Perlado, piez y CompanEs, Suoeeoree de Hernando Arenal, Madrid, 1911. .

Stark!e, Walter, "Jaoint© lenavente", in The Spectator, Vol.

131, Oct. 13, 1923. Londonz Thomas Saunders, "Specta­

tor”* Ltd. (Article found in "Literary Supplement” to

I Spectator) • -

- ^ ' ' ‘ " tante* Lilly* Living Authors. The H . W . Wilson Co., H. T., 193®

Terrell, Charles Alfred * Contemporary. Spanish-Dramatists, Boston, Richard G. Badger, The Gorham Press. Copyright,

1919* • ■•.■■■■ ' . - : -. . : .. ■

Terrell, Charles Alfred, "Some Aspects of Contemporary Spanish Drama", in Poet Lore. Vol. XXIX, Jan.-Dee., 1918, The

Poet Lore Co.* B o s t o n ... 130

Underhill, John Garrett, "Benavente as a Modern”, in Poet

I#re. Yol, XXIX. January-BeceMber. 1918. Richard G; '

Badser, The Poet Lore Co«, Boston, 1918.

Underhill^ John Garrett, "Phantasmagoric Genius of a Spanish

DMmatlBt". in Y. flines Book Review, Jan. 28/ 1932

Underhill, Jefan Garrett, "She Modern Spanish Drama", in Brawi

League Monthly. Yol. II,'Ho. 6 , Dec. , 1917. She Drama League of'America- \7ashingt@Bt D. C. '

Underhill, John Garrett, Preface to She Bonds of Interest. Chari#® S®rthnerrB Sons, H. If., 1929

Underhill, John Garrett, Introduction to Plays fry Jacinto

Benavente, First Series, Charles Scribner’s Sons, S f . Y . , 1917 • ' - ' ■ -■

Underhill, Jehu Garrett, Introduction to Plays hy Jacinto

Benavente. Second Series, Charles Scribner’s Sons, 1. Y., 1919 ; ; - ......

Underhill, John Garrett, Introduction to Plays by Jacinto

Benavente, Yhird Series, Charles Scribner’s Sons, B. Y., . ■. - 1923• ' ' ' ' ' ' : ' '

Underhill, John Garrett, Introduction to Plays by Jacinto

Benavente. Fourth Series. Charles Scribner’s Sons, B. Y., i9=4 - < ■ ■ , ■ ■ ■■ ■■■

Valera, Juan, Eeos Argentines. 1901.

Valera, Juan, "Cartas de mujeres, T eerie, por Jacinto Bena­

vente®, in Critica Literaria (1901-1905). Obras Com-

pletas, S'omo XXXI, Imprenta Alemana, Madrid, May 25, 1912 fas Horne, John, Introduetion to tres Comedlas por Jacinto

Benaveate. D. C* Heath and Co., Hew York. Copyright, 1918.

Wallace, Sli^heth, "fho Spanish Drama of To-aay", in Atlantic Monthly, Vol. 102, Sep*t«, 1908, The Atlantic Monthly

Co., Tha Hivereifle Press, Cambridge, 1908.

Warren, X. A,, Modern Spanish literature. Vol. 2, Brtntanors

Ltd., R. Y., Xondon, Paris, 1929.

Young, Stark, ’’three Plays”, in The Hew Republic. Vol. 48,

Bov. 10, 1926. lew Bepmbtie, Inc., B. Y.

Young, Stark. "Spanish Plays”, in The Hew Republic. Vol. 82,

Bib. 27, 1935. Hew Republic, In©., 40 East 49th Street,

Hew York City. BIBLIOGRAPHY - SOURCE MATERIAL

Beaaveatee Jaeint©*

II nido ajsno, Vol. I of, Jaetnto Benavente’a featro,

. 5th .jMlttoa,; tiiyremta 4® Perlad#t Paez y Ca, Ha-

Arid, 1922, Lltreria de loe Smee-eores fle Hernando.

G#ate conocida. Idem.

Be allvio. Idem.

La oomlda de las fleras. Yol. II of Jacinto Beaavente’s T e a t r o Imprenta de Fortanet, Madrid, 1904.

Lo cursi, -Yol*: IV of Idem. Sin cmerer. Idem

^ gohernadora. Vol. V of Idem*

El primo Roman, Idem.

Alma triunfante. Vol. VII of Idee.

La noohe del sabado. Idem.

A1 natural. Vol. IX of Jacinto Benavemte's Teatro. Im-

prenta de Fortanet, Madrid, 1905

s La princesa Beb^, Vol. X of Idee

Ho famadores. Idem.

Sosae de otono. Vol. XI of Idem

Cuento inmoral, Vol. XII of Jacinto Benavente’s leatro.

laprenta de Fwtanot* Madrid. 1906

Los malheohores del Lien, Idem.

Log tuhos. Vol. XIV of Jacinto Benavente,B Teatro, Im-

prenta de lo® Sueaeoros de Hernando, Madrid, 1908 Afruola y nieta, ia#m. La prlncesa min ooragon* Xrol. X? *f Idem.

Xa e e m enoantafla. Idem* Los ojos ae Xos aaertos. Idem*

Log,Interesos oreados. Yol, XVI of Jacinto Benavente’s

fcati’Q* Imnpemta • de Los Suceseres de Eernamde,

.itedir«t-irn-. v !

Se^ora ama, Vol. XVII of Jacinto Benavente’s Teatro, la- prtnta de los SnoesoresVae.Hernando, 1909 B1 marido de su; vinda* Idea* : *

La faerza hrnta. Idem*

Be-.pequenas caQBast Vol* XVIII of Idea.

Per las nubes* Idem. A ver qu.o hace un hombre. Idem,

La escuela de las prinoesas* Vol. XIX of Jacinto Bern#-

venters Teatro. Impremta de loo Snceeores de Her­

nando, 1910 .

El pr^ncipe que todo lo aprendio en los libroe. Idem.

Ganarse la vlda. Idem. •

H nleteoito, Vol4 XX of Jacinto Benavente's Teatro,

Imprenta de Alrededor del Hondo, Madrid, Litrerla

de los Sucesores de Hernando, Madrid, 1914

la loss de los enenoe* Idem. . ' ■ ■:

La malquerlda. Idem*

The froth,. a translation found in John.Garrett'Under-

hill’s Plays by Jacinto Benavente, Third Series, 134

Charles S«rlbatrTs Sons, lew York - London, 1923 A Lady, atranslation found in John Garrett Underhill’s

Plays by Jacinto Benavente. Fourth Series, Charles

Seribner’s Sons, lew York - London, 1924 fhe Magio of an Hourg: Idem.

Phe Field of Srmine, Idem. the Smile of Mona Lisa, translation of John Armstrong

Herman, Boston, The Four Seas Company, 1919. io$m

1. lazaro, Angel, Jacinto Benairente

2* %d#A* 8 ,

3. Idem, p. 11

4. Marble, Annie Bnaoell, # e Bobel Prise Winners in Liter­

ature, p, 247 ■ , ' ' . ...

5* Carretero, Jos4 Karla, Lo que se por mi^ p. 17

6. Lazaro, /ngel, Jacinto. Benavento, p. 8

7* Idem, p. 10 8* Idea, p. 10

9e Bell, Aubrey F* G., Contemporary Spanish Literature, p.

22 ■ ' - ' : - ■ - ■ - - - -

10. Korthup, George T.. An Introduction to Spanish Literature,

pp* 420,421. ' ' ' '

11. Underhill, J. G., "Phantasmagoric Genius of a Spanish

Dramatist", Bow York Times Book Review, Jan. 28, 1932,

p. 3

12. Lazaro, Angel. Jacinto Benavente, p» 13

13. Tante, Dilly, living Authors, p. 29 .

14. Underhill, J. G., Plays by Jacinto Bena-rente, First Series p. vli ' ' ■, ■ ' ' ' -■ ‘ : - '

15. Brett, Lewis E., Nineteenth Century Spanish Plays, pp.

861, 862

16. Boyd, Ernest, Studies from Ten literatures, p. 85 136

17. Carretero, Jos^ Marfa, Lo que se por ml'. p» 15

IS* Brouta, Julius, "The Spanish Stage" in The Drama, Feb,,

1914, pp. 268, 259 / / 1 19. Merimee, Ernest, A History of Spanish Literature, p. 533

30* Chandler, Frank W., Modern Continental Playwrights, p.

• ■ ^ . ; : V : ' ■ - • • ■ - ' ' • / 21* Bleklnson,,fhoaaa E., An Outline of Contemporary Drama,

pp« 256 , 257 ... ■, .... ' V ,: '" / ' - \y / ' -- " ' . - - 22. Espinosa, Aurello M.s El pr/ncipe que todo lo aprendlo en

los libros, (Introduetion) p. xli

23. Baynes, Wllltame. Jacinto Benarente, p. 113

24* Onia, Federico de, "Jaelnto leseveate", in The Earth

American Review, f@l* CCXVII, 1923, p. 360 . . ------— --- - . • . ; : : . . j ■ ' 25• Gonzalez-Bianco, Andres, los dramaturgos espanoles con-

/ • ' temporaneon, p. 82 ; 26. Green* Alexander, "Spanish Dramatists of To-day"* in The

Outlook, 7ol. 123, Dec. 31, 1919, p* 594 27. lartlnes Sierra, Gregorio, Introduetlon to Teatro de

Jaelnto Benavente, p. 4

.2S. Idem, p. 6; ...... ' . . ... 29. Idem, pp. 5, 6

30. Goldberg, lease, She. Drama of Transition, p. 108 - : rnm-irmi.m., ... i 't.r.,ii;-|....i " " n , 31. Chandler, Frank W.* M o d e m Continental Flaywrighte, pp•

. 687- 628' . . , ., 32. Warren, 1* A., Modern Spanish literature, p. 563

33. Van Horne, John, Introduction to Tree Comedies por Ja­

elnto Benavente. p. xviii w t

34. Montenegro, Ernesto, "Literature Abroadn, in She Literary

Herlew, Vol. 3, Jan, 13, leas, p. 584

35. Current Opinion, Vol. 74, Feb., 1923, p. 176

36. Carretero, Marfa, Xo gue ae por al^ p. 12

Sf. Startle, Walter, "Jacinto Benavente", in ffhe Spectator,

Vol. 131, Oct. 13, 1623, p. 503 38. Garble, Annie Russell, the Wobel Prize Winners in Lit­

erature, p, 248 St. Brett, Lewis B., nineteenth Century Spanish Plays, p.

40. Carretero, Joee Marfa, Lo pue se/ por mil p. 9

41. 14##, p. 16

42. Onf#* Federico de, "Jacinto Benavente". In % e North American Review. Vol. CCXVII, H. T., 1923, p. 358

43. Dickineon, $homae B.y An Outline of Contemporary Drama.

P- 258 44. Van Borne, John, Introduction to Tres Comedlas por Ja­

cinto Benarente. p. act

46. Idem, p.zxxi '

46. Onderhill, J. G., "Phantasmagoric Genius of a Spanish

Dramatist", In K. Y# floes Boot Review. Jan. 28, 1932,

P* 3 47. Idem, p. 3 ' - • ^ • .. ./f , ; . 't- .... ' 48. Underhill, J. G., "Benavente as a Modern", in Poet Lore,

Wei. XXIX, 1918, pp. 197, 198

49. Idem, pp. 1S8, 199 138

SO* Stark!e, Walter, "Jacinto Benaveate", in.The Spectator,

Yol* 131, Oct, 13, 1923, p* 503

61* On/e, Feaerioo flet Jacinto Benavente, p. 20

82. I6«m. f M : - to. Onfc. Federico de. "Jaeinto Benavente", in The north

American Review, Tol* CCXVII, 1923, p. 364

54* Sanchez, Jos^ Rogerio. Antoree Eepanolcs o Hispano-

Americanos, pp. 152, 153, 154

55* I4ep.,;p*,. : _ ■ ■ ■ .• 56* Cejaior y Franca, Julio, Historia de la Lengna y Litera-

' tnra Casteliana, feeo %, p. 231

ST* Idem, p. 233 ^ .

58* Icrlgee, Ernest., A History of Spanish Literature. p* 533

59* O ’Shea, Monica Barry,. "Reviews", in The Drama* Tol. 28,

• 1917, p. 631. y-_ - # . Goldberg, Isaac, The Drama of Transition, p. 108

61* IflOB, .p,, 120 .,.. ■ ' :/ ;v; . :■ . /. 62* Brett, lewis E*t. Rlnctoenth Century Spanish Plays, p. 864

63* Enololopeaia Universal Ilnstrafla* (Espaea), foao Till, y P* v25:... ; ; ■■ 64, Bedro, Talent jin de, Espana Renaclente* p* 70. .

66. Idem, p. 72 ,

66* Rays,Me8or® locals. Introduction to El Palaclo Trlste

and Ganarse la Tida, p* vii

67. Romera-Rayarro, H*. Historia de la literatura Espanola, . P* 63o y. , . . . : . y 68* Alarc^a* I'.ariano, "Benavente as an Interpreter of Woman**

In Poet Lore* Vol. %%IX, 1918. p* 205* it* Iflem, p. 203 fO* Onf®, Federico do, "Jacinto Benavente”, in The Borth

American Review, ?ol* CCXVII, ». Y*» 1S23, pp. 359* 360 71. Idem, p. 362

72* D^az de Escovar, Harciso* and.Franeleoo de F. laBeo ie la Vega, Hietoria del leatro Espanol, Tono II, p. 218

73. Gonsales-Blanoo, Andres* Los dramatnrgos espanoles con-

temporaneog, p. 123

74. lajnes, Williams, "Jacinto Benavente", In The Dial, Vol.

68, p. 116

75* Holt, Edgar, "BeMvente Lcok® at Spain*, In The Bookman,

London, Vol. 80, p. 317

76* Boyd, Ernest, Stadias from Ten Literatures, pp. 99, 100

77. Young, Stark, "Three Plays",.in The lew Republic, Vol.

48, p. 323 . ' - ■ ' - - - . ■ ■ - , ■ • ^ 78. Jameson, Storm, Modern Drama in Europe, p. 244

79. M « , p. £42 : , . .

80. Espinosa, Aurelio M», Introduction to El principe que

todo lo aprendlo en los llhros, p* xii

81. Torre11, Charles Alfred, Contemporary Spanish Dramatists,

P. 13 '■ . ' ■ •• . • . . ; • 1 • • ' 82. Van H o m e , John. Introduction to Tree Comedies por Jacinto # ' ' .'*'-?* ^ 11111 1ITrr,,'Tri,/* , n ^"'1 ['.r mil. .vrm -in niu. r Benavente, p. xvii : ' .

83. Idem, p. .aezii ■ 140 .

84. Ray, Medora Loomis, Introimetion to El palaclo friste and

ganarse la Vida, p. vii

#8* Goiaherg, Isaac* The Drama of Transition, p. 107

86. ChaMler, ^cank V/., Modera Continental Playwrights, p.

- 527 : ‘ ' ' ' '

87* Bar/o, Rnb^n, Espana oontempor/neat p. 87 • j ' . ' -' ■ • - - ' 88. MartiBSB Sierra, Gregorio, Introduotlon to Teatro de Jacinto Benavente. p. 7 88* Marq.uina, lafaiel, nEl Teatro de Jacinto Benavente", In

Hosotros, VolVdl, p. 181 \ '

80* Marble, Annie Russell, The hotel Prize Winners in Liter­

ature, P. 800 . ' SI* Bell, Aubrey F. G., Contemporary Spanish literature, p*

u s ■ ; - ; ■ ’ . \ 92. Idem, pp. 168, 169 S3. Sanehez, Joee Roger!o, Autores Espanoles e/Hispano-

Americanog. p* 157

94. Haynes, Williams, "Jacinto Benavente", in The Dial* Vol*

...... '. ... 11...... '■ 68, pp. 115, 116 '

95* Field, Hamilton Easter, "The Passion Flower with lance

0*10111", in Arts and Decorations, Vol* 12, March, 1920,

p. 344 ; %'' ■ 96. Green, Alexander, "Spanish Dramatists of To-day", in The Outlook, Vol* 123. p, 594

97* Amnar, Severino, "Jacinto Bernvente *, in Culture Espanola,

Hum. IX, Feb*, 1908, p. 72 / f f S8, Peres fie Ayala, Kataon. Las Mascaras, p. 168 99* Beil, Atiirey F. G*, Contemporary Spanish literature, p*

- : - M 8 - ' ■ ■ • ■ ■ ISO* Yaa Horne, Joim,IntroSaetlea to Tree Comefllaa por Ja­

cinto Benavente, pp» xvi, rvli 101* Underhill, J* G,# "Benavente ac a Hodera", In Poet

lore, Yol* XXIX, p. 199

108. Benavente, Jacinto, "The Playwright*a Mina", in The

Yale Review. Yol. XIII, Catcher* 1925, p. 45

103. Iflem, p-. 46 104. Idem, p. 47 105. Idem, pp. 49, 50 106* Idea, p. 51

107* Idea, p. 52

108. Idem, p. 58

109* Idem, p. 53

110. Van Horne, John, Introduction to Tres Comedies por Ja­

cinto Benavente, p. %vi

111. Benavente, Jacinto. Teetro. Yol* I, p* 38 112. lies, pp. 25, 26 113. Idem, p. 28

114. Idea, p. 28

115* Ides, p, 32 .

116. Idem, p. 36

Ilf. Idem, p. 40

118* Idem, p. 44

119. Idem, pp. 71* 72 120* Idem, p, 7T

121. Idem, p. 80

122* laeci, p* 110

125. Idem* p. IBf 124. Idem, pp> 106, 107 125. lie®, pp^ 108, 109 i

126. Idem, p. 202 127. Idem, p. 224 128. Benavente, Jacinto, Teatro. Vol. Y, p. ISO

129. Idem, p. 19#

150* Idem, p. 207

151. Idem, p. 222 132. Idem, pp. 275, 276

135. Idem, pp. 290, 291 t

134. Idem, pp. 292, 293

155. Warren, 1. A., Modern Spanish Literature, p. 565

156. Benavente. Jacinto, leatro. Vol. XI, p. 35

137. Idem, p. 66 ^

138. Idem, pp. 37, 38 . •

139. Idea, pp. 81, 82

140. Idem, p. 73

141. Idem, pp. 159* 160

142. Idem, pp. 165, 164 143. Benavente, Jacinto, Teatro. Vol. II, p. 121

144. Idem, pp. 35, 36 145. Benavente, Jaeinto, Teatro, Vol. VII, pp. 62, 63, 64 146,. pp. 37, 38

147. Id®#,..■ p*,' 28

148.. Idem., p,f 35 ; - - ■ - - ' M S * Idem* p* 60 " ’ . ISO* 14^, p* ,5i ,.:_,.;, : ;

151. Benavante. Jaolato. Teatro, Vol. II, pp. 246, 247

152, Idem, p. 226 , .

158. Id®#, p. 275 v .■ , _ ; :

154. Idem, p. 279./ , 155* Benavente, Jaointo. featro. Tol. XIV, p. 294

156. Berairente. Jacinto. T«atro. Vol. IV, p* 81 157* Idem, p. 147

158. Idem, p. 120 :

159. IS®#, pp, 121, 122

160* Id®#, p..168

161. Id®#, pp* 175, 17# 162* Warren, 1. A*. Modern Spanish literature, p. 565

163. Bsnavento, Jacinto. Teatro* Vol. XII, pp. 146, 147 164. Idem, p . 241

165* Idem, pp. 252, 258

166. O’Shea, Honica Barry, ’’Hevieiss”, in The Drama, Vol

.... p# - 682 . : : ; ;v - • ' ;

167., . Jacinto. Teatro, Vol, XVIII, p. 91

168. iaemf p#92

169. Idem, p,. 94 „

170^ Id®#, pp. 161, 162 . ... 171. lies, y. 193

172. liee* p. 203

173. Benavecte, Jaelnto, featro, Yol. XX, pp. 45, 46

174. Iflee, p. 59 " : •

175. Idem, p. 116 .1. ' . 1 .

176. lies, p. 67 177. Me»* p» 118

178. I@em* p. 120

179. Idem* pp. 119, 120

180 # leaeveBte, Jaclat®, featroi Yol. XIX, p. 254

181. lie®, p. 255

182. Idem* p. 255 ; 183. Idem, p. 268 184. Benavente, Jacinto, Teatro. Yol. XVIII. p. m

185. Ides, pp. 262, 268

186 « Eoaera-Eavarro, H., Sletorla de la Mteratura Espainola p. 637

187. Bernvente, Jacinto, Teatro, Yol. XVII. ». 108

188. Idem, p. 103

189. Idea, p. 146

190. Cclum, Padrlac, "Jacinto Beneventc", In The Dial, Tel.

63, pp. 393, 394

191. Beisveate, Jacinto, Teatro, Yol. XX, p. 221

192. Idem, p. 224

193. Idem, pp. 226, 227 . :

194. Idem, p. 247 .

195. Idem, p. 264 145 :.~S

196. Idem, pp. 262, 263 197. lewleoha, Ludwig, "A Spanish Peasant Play11, In The Ba-

tiem. 7ol. 110. p. 153

198. yan Horne, John, Introduction to Tree Comedlas por Ja-

clnto Eenavente, p. xrv 199. Eenavente, Jacinto, Teatro, Vol. XVII, pp. 244, 248

200. Idem, pp. 272, 273, £74

201. Idem, p. 277

202. Benaveate, J&elnto, Teatro, Vol. X, pp. 147,. 148

203. Idem', p. 152 204. Idem, p, 136

205. Idem, p. 190

206. Idem, p. 203

207. Idem, p. 261

208. Idem, p. 270 .

209. Idem, p. 271

210. Idem, p. 272

211. Eenavente, Jacinto, Teatro, Vol. VII, pp. 249, 250

212. Idem, p. 247

213., Idem, pp. 216, 217, 218

214. Idem, p, 305

215. Eenavente. Jaolnto, Teatro, Vol. XVI, pp. 176, 177

216#• Idem, p. 251

217. Senehes, Jese Rogerlo, Autores Espanoles e Hlspano-Amerl-

. , . canos, p. 157 . ' . ' - / x / 218. Perez de Ayala, Ramon. Las Mascaras, p. 144

219. Haynes, Williams, "Jacinto Eenavente”, in The Dial* Vol.

68, pp. 115, 116 14ft

220* Haynes* Williams, In The Dial, Vol. 68, Jan*, 1920, p.

■■ 117 . .. • . : . _ - 221, On^s, Federico de, nJacinto Benavente^,.in The Horth

American Review. Tel# CCXVIX, p, 360.

222. Fitsmaurlce-Kelly, James, A Hew History of Spanish Ltf-

, erature. p. 491 225, Goldberg, Isaac, The Drama of Transition, p. 112

224, Idem, p. IIS 225, Bell, Aubrey F. G*. Contemporary Spanish Literature, p.

- 164 : : .. . ' . . ; ; • • 226* P^rez de Ayala, Bamon, las l^soaraa. p. 185 227. Idem, p, 202

228, Barren, 1* A., Modern Spanish Literature* p. 556

229* Boyd, Ernest, Studies from Ten Literatures* p. 99

250, Romcra-Havarro, M., Historic de la Idteratura Espanoia,

• • 9* 635 ' , . . ' i _ _ _ ;

251* fan H o m e , Jchn^ Introduction to fres Comedias por Ja-

, clnto Benayente, p* xiri : ,

232, Idem, p* rvli

233, Eomera-Hayarrp, M., Hlstorla de la Literatura Espanoia,

"■ - PP- 634, 635 234, Fitzoauriee-Kelly, James. A Hew History of Spanish lit-

. , erature, p. 492 235* Oafs, Federico de, "Jacinto Beaayente”, lh The Horth

American Beview, Tol* CCXVII, p* 362

23ft, Underbill, John Garrett, "Benavente as.a Modern", in

Poet Lore, Tol, XXIX, p. 199 Benavente, Jacinto, "Th« Playwright's Hina” Tfalc RaTlew. 7ol. mi. p. 45 7 5 4 ? E'mi. 1538 -MM

a 3900 1 00 1 281883b