Circuits Vtt Électriques Marking of Electric Mtb Trails Circuits Vtt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Circuits Vtt Électriques Marking of Electric Mtb Trails Circuits Vtt BALISAGE CIRCUITS VTT ÉLECTRIQUES MARKING OF ELECTRIC MTB TRAILS CIRCUITS VTT TRÈS FACILE / VERY EASY Courte distance et dénivelé quasi-nul Short distance, hardly any climbing Les Cornettes de Bise FACILE / EASY 2432 m Distance moyenne et faible dénivelé Medium distance and easy uphill climb 10 Fracette ÉLECTRIQUES 1350 m DIFFICILE / DIFFICULT Distance ou dénivelé important Long distance or steep climb J TRÈS DIFFICILE / VERY DIFFICULT Lac d'Arvoin Torgon i Long parcours et/ou fort dénivelé Long distance and / or very steep climb 1100 m Recon Remontée mécanique (attention : l’achat d’un Plan du 1420 m forfait est obligatoire) Croix Mountain lift (buying a lift-pass is required) 11 1200 m TS du Tronchey duTS Location / Hire shop La Chapelle d'Abondance La Poneresse E Point de recharge batterie / Recharging station 12 1018 m 1280 m Point de vue / Panorama i 27 TC La Panthiaz 25 Parking du K 7 Crêt Béni i Office de Tourisme / Tourist Office 992 m Plan des Feux 1263 m 26 22 25 Abondance Le Morclan L i 26 920 m 1970 m Châtel 1200 m Pointe de Bellevue 20 Morclan du TS 2042 m Le Rocher Savoyard i 1082 m 19 TC de Super Châtel Charmy l'Adroit Le Goillet Chalet Neuf 1350 m Mont de Grange 12 1692 m 2432 m Lac de la Mouille I La Chapelle 20 Portes de Culet Saint-Theodule 1787 m Le Linga Lac de Vonnes 1300 m 1122 m 9 Le Biot 829 m Bec du Corbeau Saint Guerin Pas de Morgins 20 1991 m 20 1180m 1369 m 23 Très les Pierres Lac de Morgins D 1150 m Charmy l'Envers Lac des Plagnes Morgins i 1128 m 20 H Seytroux 1320 m 840 m 9 24 5 i TS de la Foilleuse 8 Roc de Tavaneuse 2156 m Lac de Tavaneuse 23 6 Pré la Joux Ts de Pierre Longue i 1300 m Saint Jean d'Aulps Tête du La Foilleuse Géant 1814 m 805 m 22 2228 m Pointe de Nantaux 19 Chalets de 6 2170 m Plaine Dranse Col de Bassachaux 1850 m Champoussin 1778 m 4 E 1580 m 5 Les Lindarets La Tovassière 6 1750 m 14 C B A TS de RochassonCol de Rochasson TS Aiguille des Lac de Montriond 1500 m Champeys 14 17 1931 m TS de Chaux Fleurie 1 Montriond TS Lindarets 15 Col des Portes 970 m TS Mossettes France du Soleil 1950 m i Col de la Joux Verte 1760 m Avoriaz TS Mossettes Suisses 1800 m F TS de Zore TS des Crosets TC Prodains Express Les Crosets 3 Roc d'Enfer 8 TC Super Morzine 2243 m 1669 m TS duTour Champéry Pointe de 15 TP Croix de Culet Chavanette 1050 m 14 i Morzine 2219 m 2 1000 m i 16 13 1 TC du Pleney Pointe de Ressachaux 2173 m Les Hauts-Forts 2359 m Mont Chéry 2 Grand Paradis 1826 m Pointe du Fornet 1055 m 2300 m Les Gets TC Chéry 1172 m i 18 Le Pleney Barme 2 1498 m TS des Chavannes 1554 m 13 Lac des Mines d'Or Les Chavannes N 1561 m 1 km Col du Ranfolly 1656 m Dents Blanches 2700 m Lac de Joux PLane TS des Nauchets 16 G 18 POINTS DE RECHARGE RECHARGING STATIONS A - Les Lindarets - La Crémaillère Remontée Durée moyenne Dénivelé Point de + 33 (0)4 50 74 11 68 Station Numéro Départ/Arrivée Point de passage Difficulté Distance B - Les Lindarets - Le Petit Lindarets Difference in Resort Number Start/Arrival Checkpoint Mécanique Difficulty estimée Distance recharge + 33 (0)4 50 74 21 69 Lift Estimated duration height or level Charging points C - Les Lindarets - Le Chaudron Parking Crêt-Béni + 33 (0)4 50 74 05 35 Abondance 7 Office de tourisme 2 h 22 km 673 m D - Abondance - Restaurant Lac des Plagnes La Chapelle Saint-Theodule • + 33 (0)4 50 73 01 63 Chalets de Lens E - Châtel - Col de Bassachaux Abondance 23 Lac des Plagnes 1 h 45 14 km 630 m D Saint Guerin • Chalet Auberge La Haute Bise + 33 (0)4 50 73 31 97 F - Champéry - Cantine sur Cou Crêt Béni emprunter les + 41 24 479 10 44 Abondance 25 Office de tourisme 45 min 11,2 km 270 m L K Le Rocher Savoyard • chemins balisés G - Morzine - Col de Joux Plane pour le pédestre + 33 (0)4 50 34 91 86 emprunter les H - Seytroux - La Halte du Moulin - 8 h - 21 h Avoriaz 17 Lindarets Mossettes 1 h chemins balisés 8,5 km 800 m A B C • pour le pédestre TLJ sauf le lundi - +33 (0)4 50 84 70 89 I - Morgins - Chalet Neuf Le Plan des Feux La Chapelle d’Abondance 26 Crêt Béni 1 h 30 16 km 544 m + 41 24 477 12 96 Le Rocher Savoyard • J - Torgon - Office de tourisme +41 (0)24 481 31 31 La Chapelle d’Abondance 27 La Bourri • 30 min 8,5 km 700 m J SEULEMENT SI VOUS DISPOSEZ DE VOTRE CHARGEUR K - Abondance - Richebourg - Hôtel-Restaurant Le Ferraillon Très les Pierres Châtel 19 Office de tourisme 2 h 18,5 km 790 m E + 33 (0)4 50 73 07 75 Col de Bassachaux • L - Abondance - Village Café Le Franco-Suisse - Tél. 04 50 73 03 33 Châtel 20 Office de tourisme Morgins avec raccourcis • 2 h avec télécabine 17 km 1050 m I Café-Restaurant La Pension de Savoie - Tél. 04 50 73 31 02 Café-Restaurant Le Télémar’k - Tél. 04 50 73 02 24 Châtel 20 Office de tourisme Morgins 2 h 30 22 km 1000 m I • UTILISATION DE VOTRE BATTERIE Col de Bassachaux Les vélos électriques des Portes du Soleil sont équipés du sys- tème de batterie Bosch®. Ce système est performant et propose Châtel 22 Le Linga La Chapelle Saint Theodule • 3 h 30 30 km 850 m E 4 modes d’assistance (éco, tour, sport et turbo) qui sollicitent Le Plan des Feux plus ou moins la batterie. Il est donc conseillé de gérer votre assistance en fonction de la longueur du parcours prévu. Les Gets 18 Bas TS des Chavannes Lac de Joux Plane TS des Chavannes • 1 h 30 17 km 970 m G BATTERY INFO The Portes du Soleil electric bikes are equipped with a Bosch® bat- Montriond/Pont des Saint-Jean d’Aulps, tery system. This system is very powerful and offers 4 kinds of Montriond 8 • 1 h 30 17 km 200 m assistance (eco, tour, sport and turbo) which use the battery more Dérêches Pont de la Tassonnière or less. We advise you to manage your assistance depending on the length of your trail. Morzine 13 Morzine Lac des Mines d’Or • 1 h 30 16 km 400 m Morzine/Palais des Morzine 14 Lac de Montriond 1 h 12 km 200 m sports • OFFICES DE TOURISME ET Morzine/Palais des SOCIÉTÉS DE REMONTÉES Morzine 14 Cascade d’Ardent 1 h 30 18 km 300 m sports • MÉCANIQUES Morzine/Palais des Morzine/Les Lindarets 14 Les Lindarets 3 h 28 km 500 m A B C sports • TOURIST OFFICES AND MOUNTAIN Morzine/TC Super TC Super Morzine LIFT COMPANIES Morzine 15 Col de la Joux Verte (VTT) • 1 h 12 km 150 m A B C Morzine + Ts Zore • Abondance • Morzine-Avoriaz OT + 33 (0)4 50 73 02 90 OT + 33 (0)4 50 74 72 72 Morzine 16 Morzine Col de Joux Plane (route) 3 h 25 km 700 m G • RM + 33 (0)4 50 73 00 16 RM + 33 (0)4 50 79 00 38 www.morzine-avoriaz.com www.abondance.org Saint-Jean d’Aulps/Pont Saint-Jean d’Aulps Seytroux 9 1 h 10 km 450 m H de la Tassonnière Pont de la Tassonnière • • Saint-Jean d’Aulps • Avoriaz OT + 33 (0)4 50 79 65 09 Champéry 1 Office de tourisme Thermes Parc 1 h 30 17 km 550 m OT + 33 (0)4 50 74 02 11 RM + 33 (0)4 50 79 61 24 • RM + 33 (0)4 50 74 02 15 www.valleedaulps.com www.avoriaz.com Champéry 2 Office de tourisme Barme • 2 h 21k m 800 m • Champéry • Châtel O T + 41 (0)24 479 05 50 RM + 41 (0)24 479 02 00 OT+ 33 (0)4 50 73 22 44 Champéry 3 Office de tourisme Cantine sur cou 1 h 6,5 km 350 m www.champery.ch • RM + 33 (0)4 50 73 34 24 www.chatel.com Champoussin 4 Champoussin/Champéry Les Crosets 1 h 30 14 km 750 m F • Morgins • OT + 41 (0)24 477 23 61 • La Chapelle d’Abondance RM + 41 (0)24 476 80 00 Morgins 5 OT Morgins/Tovassière They • 1 h 10,5 km 424 m OT+ 33 (0)4 50 73 51 41 www.morgins.ch RM + 33 (0)4 50 73 50 08 www.lachapelle74.com • Torgon Morgins 6 OT Morgins Champoussin • 2 h 30 23,2 km 1000 m OT + 41 (0)24 481 31 31 RM + 41 (0)24 481 29 42 • Les Gets www.torgon.ch Morgins 24 Morgins Portes de Culet • 1 h 30 12 km 570 m I OT + 33 (0)4 50 75 80 80 RM + 33 (0)4 50 75 80 99 • Val d’Illiez/Les Crosets Torgon 10 Office de tourisme Fracette 45 min 8,5 km 270 m J www.lesgets.com Champoussin • OT + 41 (0)24 477 20 77 • Montriond www.valdilliez.ch Torgon 11 Office de tourisme La Bouri • 1 h 10 km 570 m J OT + 33 (0)4 50 79 12 81 RM + 33 (0)4 50 74 02 15 • Les Crosets Torgon 12 Office de tourisme Chalet Neuf • 1 h 30 13 km 540 m I www.valleedaulps.com RM + 41 (0)24 479 02 10 Crédit photos : M.Vitré, Carroux MÉTÉO ET SECOURS COORDONNÉES DES LOUEURS • Vérifiez la disponibilité des VTT auprès de votre loueur / Check bike availability with your hire shop WEATHER AND EMERGENCY: Station Magasin Adresse Horaires Téléphone Météo / Weather Abondance Didier Bouvet Sports Chef-lieu 74360 Abondance 0033 4 50 73 06 98 En vidéo sur www.portesdusoleil.com / Depuis la Suisse / from Switzerland 232, route de Vonnes Lundi à vendredi : 8 h 30/12 h 30 - 14 h/19 h Châtel Twinner Marc Mesiere 0033 4 50 73 30 80 0900 162 160 Résidence Beauséjour - 74390 Châtel Samedi à Dimanche : 8 h 30/19 h Depuis la France / from France 08 99 71 02 74 Châtel Twinner Cedric Mesiere 310, route de Pré La Joux - 74390 Châtel 8 h 30/18 h 30 0033 4 50 73 58 58 Châtel Charles Sports 88, route de Thonon - 74390 Châtel 8 h 30/12 h 30 - 14 h/19 h 0033 4 50 73 24 37 Secours / Rescue Services En cas d’urgence, composez le 112 depuis la Les Gets Nevada 16, rue de la Forge - 74260 Les Gets 8h/19 h 0033 4 50 79 71 84 France et le 144 depuis la Suisse.
Recommended publications
  • Troistorrents-Morgins Information | Septembre 2018 | No 137
    TROITROISSTTORRENORRENTTS-MORGINSS-MORGINS ININFFORMORMAATIONTION SEPTEMBRE 2018 | No 137 Parution trimestrielle LE CADASTRE COMMUNAL SE MET À JOUR Les données du cadastre ont un impact direct sur les finances de la commune, mais également sur les impôts des contribuables propriétaires ou au bénéfice d’un droit sur la propriété. Afin de rétablir une situation saine et par souci d’équité pour les habitants, le service du cadastre vérifie actuellement la totalité de ses données. ui ne s’est jamais posé la question «Qu’est- Le territoire communal ce que le cadastre» ? Les demandes est vaste et le nombre adressées à la commune et qui concernent de constructions (y Qen réalité le Registre foncier, le géomètre, compris annexes, les notaires ou encore les agences immobilières garages, couverts, etc.) démontrent que le rôle du cadastre n’est pas clair pour est très important. La la population. Pourtant, ses données servent de base au base de données service des contributions communal et cantonal et ont compte près de 5’000 donc une incidence sur le porte-monnaie des parcelles et plus de contribuables. 2’000 propriétés par étage (PPE). Sur la Le cadastre tient à jour les informations qui touchent grande partie de ces aux parcelles telles que le numéro de parcelle et de parcelles, un ou plan, le nom local, la surface totale, les surfaces par plusieurs bâtiments ont nature (surfaces vertes, aires forestières, surfaces de été érigés. Une tenue chaque bâtiment, etc.), les taxes cadastrales (terrains et correcte de ces données bâtiments) qui servent de base pour la fiscalité, ainsi est donc nécessaire au bon fonctionnement du service.
    [Show full text]
  • Fiches CIRCUITS RAQUETTES.Pdf
    Quelques recommandations utiles... Les stations de la vallée d'Abondance et de Morgins vous proposent plus de 80 kilomètres de sentiers aménagés et balisés afin de découvrir la nature hivernale dans toute sa beauté et sa diversité. Ces différents itinéraires, dont certains à cheval entre la France et la Suisse, ont été tracés pour répondre aux attentes du plus grand nombre : de la promenade d'une heure à la randonnée sportive de 4 ou 5 heures. Cette pratique de la raquette à neige est un loisir idéal pour par- tager de bons moments en famille ou entre amis, avec tous les plaisirs qu'elle recèle. Ces magnifiques sentiers en forêts ou en zones découvertes sont donc accessibles à tous à condition d'être bien équipés : vêtements adaptés, protection contre le froid et le soleil, etc. Ne vous surestimez pas, calculez bien le temps nécessaire à votre sortie : la nuit tombe très vite l'hi- ver ! Prenez de quoi boire (chaud si possible) et de quoi vous alimenter. Pensez également à vous munir de vos papiers d'identité si vous êtes amenés à passer la frontière. Respectez ces règles de sécurité et découvrez la montagne en toute tranquil- lité sans prendre le risque de la pratiquer en dehors des itinéraires balisés. En empruntant ces itinéraires, vous vous engagez sous votre propre res- ponsabilité. Prenez connaissance des conditions météorologiques et des bulletins d’avalanches avant toute sortie en montagne auprès des offices de tourisme et des services des pistes. N’hésitez-pas à vous renseigner sur l’état des sentiers ainsi que des programmes hebdomadaires présen- tés par les accompagnateurs (offices de tourisme).
    [Show full text]
  • Snowshoes Trails
    Snowshoes trails Abondance valley, Evian region and Morgins Thollon - Bernex - Abondance La Chapelle d’Abondance - Châtel - Morgins IMPORTANT RECOMMENDATIONS To find your bearings, this guide does not replace a real mountaineering map of the area which you can find in bookstore or tourist office. The ski resorts of Evian region, Abondance valley and Morgins offer around 100 kilometers of marked trails to discover the winter nature in all its beauty and diversity. These itineraries, some of which cross the Franco-Swiss border, have been designed to cater for as many persons as possible, ranging from short, one-hour walks to more rugged 4 to 5 hour hikes. Whatever your level, snowshoe rambles are an ideal and enjoyable way to share special moments with family or friends in the heart of the Alps. These beautiful trails in the forest or in uncovered areas are accessible to everyone - on condition that you have adequate equipment, such as appropriate clothing and protection from the sun and snow. Local sports shops will advise you on the right gear to hire. Winter is hard for animal life. Don’t overestimate your capabilities and leave yourself plenty of time to get home. Please do not disturb Night falls very quickly in winter! Also, take something to drink with you (hot, them and keep dogs preferably) and something to eat. Remember to take your identity papers with on a leash. you if you are going to cross the border. For security reasons, respect the signs installed and do not venture outside marked routes. Useful numbers Before an outing, get informed on itineraries opening conditions, TOURIST OFFICES EMERGENCY SERVICES weather conditions and avalanche bulletins, at tourist offices or town Thollon 04 50 70 90 01 France 18 halls.
    [Show full text]
  • Troistorrents-Morgins Information
    TROITROISSTTORRENORRENTTS-MORGINSS-MORGINS ININFFORMORMAATIONTION Mars 2018 | No 135 Parution trimestrielle PLUS DE 40 ANS D’INFORMATION À TROISTORRENTS ! En février 1977 paraissait le premier Troistorrents-Morgins Information. 41 ans plus tard, ce journal est toujours présent avec la même volonté d’apporter une information ciblée sur notre vie locale. A ce jour, ce sont ainsi 135 numéros qui sont parvenus dans vos boîtes aux lettres. Mais les moyens d’informations évoluent sans cesse et mettent aux défis les administrations communales de s’adapter pour répondre aux besoins de leur population. Ainsi, depuis 2017, une page facebook s’est par exemple ajoutée au catalogue des outils d’information de notre commune. DIFFÉRENTS MOYENS D’INFORMATION POUR DES En parcourant régulière- OBJECTIFS DISTINCTS ment le pilier public, en Tenir informée la population est un souci permanent étant présent aux assem- pour toute administration communale. Cependant, blées primaires, en lisant chaque information n’a pas la même importance et le le Troistorrents-Morgins canal utilisé pour la véhiculer peut donc varier. Information, en vous abonnant à notre page fa- A ce jour, les informations officielles importantes sont cebook et en vous inscri- publiées au pilier public et communiquées lors des as- vant au système d’alerte semblées primaires. Ces mêmes assemblées offrent par SMS, vous aurez donc d’ailleurs la possibilité à chacun de poser des questions entre les mains tous les ou de faire des propositions au conseil communal sur outils pour être informés les sujets qui l’intéressent. Il s’agit en effet d’un espace au plus près sur ce qui se de parole précieux et essentiel à toute collectivité.
    [Show full text]
  • La Chapelle D'abondance
    LA CHAPELLE D’ABONDANCE iFRANCE (74360) VÉRITABLE STATION VILLAGE 39 Appartements Prestations haut Au pied des pistes du T2 au T5 de gamme DOMAINE LES PORTES DU SOLEIL LOCALISATION UN PEU D’HISTOIRE.... Historiquement, le territoire de la vallée d’Abondance est inclus entre le verrou glaciaire des Portes et le Pas de Morgins selon l’acte de donation de la vallée aux chanoines augustins en 1108. L’église de cette grande paroisse se trouve alors aux Frasses, partie centrale entre ses confins. Au début du XIIIe siècle, des débats entre Aymon de Grandson, évêque de Genève et l’abbaye d’Abondance ont lieu au sujet de la nomination du prêtre à l’église des Frasses. Les délégués des moines s’opposent à la nomination par l’évêque en se fondant sur les droits que, suivant leur dire, l’abbaye exerce depuis 40 ans, (1178-1180). Le conflit durera plusieurs décennies. Finalement, le pape Innocent IV (1243-1254) tranche en faveur de l’abbaye mise sous sa protection. RÉSIDENCE L’église St Maurice des Frasses est déclassée en église secondaire et devient La Chapelle des Frasses. LE FLOCON BLANC L’église Sainte Marie du monastère reçoit la primauté paroissiale. Lieu-dit «La Chapelle» Dans les siècles qui suivent, le nom de la paroisse s’associe parfois avec celui de la vallée pour devenir La 74360 La Chapelle-d’Abondance Chapelle d’Abondance. Sous la Terreur révolutionnaire, le village prend le nom de Mont d’Or mais retrouve son appellation de La Chapelle quelques années plus tard. La Chapelle en Chablais apparait aussi au cours du XIXe siècle.
    [Show full text]
  • Press Pack Summer 2021
    Summer 2021 Press pack Press Opening hours › Mid-December to April: 2 open daily 8.30am to 7pm. › May and June and September 3 to Mid-December: Monday to Friday 9am-12pm and 2pm-6pm. Saturday 9am-12pm and 2pm-5pm. Closed on Sundays and public holidays. › July and August: open daily 9am to 7pm. Contact SUMMER 2021 Contents tourisme › 14, route de Thonon BP 40 - F - 74 390 Châtel Haute-Savoie - France Tel. 33 (0)4 50 73 22 44 Fax. 33 (0)4 50 73 22 87 [email protected] Châtel www.chatel.com Pontarlier 03 Strasbourg Seraing INTENSE Bœrsch Berne nature… Bâle Mont Tremblant (CA) CH LAUSANNE HÂ MONTREUX 04 IN CHÂTEL, A40 GENÈVE THONON Lyon EVIAN we follow in Paris Cthe tracks… ANNEMASSE AIGLE SION ANNECY A41 CLUSES MONTHEY Grenoble Marseille 05 MARTIGNY Vias IN CHÂTEL, the countryside and FR CHAMONIX traditions have been recognized with badges! COMING to Châtel Aoste IT Located in the heart of the Portes du Soleil between Lake Geneva and Mont-Blanc, Châtel is just 20 minutes from the Swiss motorways, 30 minutes from Aigle railway station, 1.40 hours from Geneva Cointrin international airport and 07 45 minutes from Thonon-les-Bains railway station. CHÂTEL, GPS coordinates Car sharing: the Haute Sa- From Switzerland: there is a daily rail Welcome Bike" and voie Departmental Council service between Geneva airport and Latitude: 46.269966 has set up a website that en- Aigle. Transfers between the station "Tour de France Cycle Longitude: 06.840753 town", two labels for ables people travelling to Châtel to find and resort are by taxi.
    [Show full text]
  • Monthey Et Le Val D'illiez
    MONTHEY ET LE VAL D'ILLIEZ DISCOURS D'OUVERTURE DE LA 29»« RÉUNION KE LA MTJBITHIENNE tenue à Monthey, le 12 août 1889, par M. F.-O. "Wolf. ,, \,Très honorés Messieurs et chers CoUègnes, C'est une ancienne tradition de donner à l'ouverture de chaque assemblée de notre Murithienne, une étude restreinte de la contrée choisie sous l'un ou l'autre point de vue. Per­ mettez-moi aujourd'hui de vous parler d'un phénomène naturel, célèbre dans l'histoire de la géologie, de la moraine de Monthey, et de vous tracer ensuite, en quelques lignes la description du verdoyant val d'Illiez qui attire chaque année de nombreux visiteurs, accourant les uns pour y admirer ses sites pittoresques et sauvages, d'autres, pour y étudier son intéressante flore, s'y réjouir à la vue d'une population aisée, robuste et belle, d'humeur sociable et en­ jouée : ou pour chercher la santé et le repos dans ces pâtu­ rages où le Créateur fait jaillir, au milieu d'un air vivifiant, de précieuses sources salutaires. Les parties basses de la Suisse sont recouvertes de cail­ loux roulés et de sables stratifiés, qui proviennent de roches n'existant pas dans ces plaines, mais qui sont originaires des vallées avoisinantes. Ces gisements sont désignés par les géologues sous le nom de Diluvium ou Alluvions anciennes. Ces bancs stratifiés sont, dans bien des endroits, recouverts par d'autres masses de gravier consistant en amas de sables et de pierres sans ordre, ou seulement en blocs isolés de grandeurs et de formes différentes, et qui sont souvent polis et striés de lignes parallèles ou se croisant en tous sens.
    [Show full text]
  • Chronique Ornithologique Valaisanne: De L'automne 2002 À L'été 2004 Rapport De L'antenne Valaisanne De La Station Ornithologique Suisse Par Emmanuel Revaz1 Bull
    Chronique ornithologique valaisanne: de l'automne 2002 à l'été 2004 Rapport de l'Antenne valaisanne de la Station ornithologique suisse par Emmanuel Revaz1 Bull. Murithienne 122: 55-76 EINLEITUNG Ornithologische Chronik für das Wallis: von und Risiken für die Vögel des Wallis und ihrer Habitate zu Herbst 2002 bis Sommer 2004 erkennen. Wir danken auch jenen Leuten, die einen aktiven Beitrag an diese neue ornithologische Chronik geleistet Über 16000 Meldungen von rund 230 Beobachte­ haben : Jean-Claude und Anita Praz von der Murithienne rinnen und Beobachtern dienten als Basis für die hier vor­ für die Fristerstreckung ; Bernard Volet und Hans Schmid liegende Zusammenstellung, die ausnahmsweise zwei von der Schweizerischen Vogelwarte für den speditiven Jahre mit ihren Zugzeiten und Brutsaisons abdeckt. Datenaustausch und die Übersetzung ins Deutsche; Während dieser Zeit hat die Aussenstelle Salgesch der Jérôme Fournier und Emile Sermet für ihre künstlerischen Schweizerischen Vogelwarte ihre Bemühungen zum Schutz Pinselstriche; Bertrand Posse für seine fortwährende gefährdeter Arten fortgesetzt. So war dem nun Mitarbeit und die Durchsicht des Manuskriptes. gemeinsam mit der Universität Bern durchgeführten WiEDEHOPF-Projekt vorerst ein Aufsehen erregender Erfolg beschieden. Ein anderes Beispiel für die Zusammenarbeit INTRODUCTION ist die Besenderung von Walliser UHUS ; dieses Uni-Projekt wurde durch Felderhebungen von verschiedenen Walliser Plus de 16000 données envoyées par quelque deux Ornithologen aktiv unterstützt. Die Überwachung der cent trente observatrices et observateurs ont servi de Bestände von TURMFALKE und SCHLEIEREULE begann zur base à la rédaction de la présente synthèse, qui couvre, Routine zu werden. Ersterer zeigt im Talgrund dank der une fois n'est pas coutume, deux années de migration et Montage vieler Nisthilfen einen beginnenden Bestands­ de reproduction.
    [Show full text]
  • MASTER-DIPLOMAS in Earth Sciences
    DEPARTMENT OF GEOSCIENCES 1 MASTER-DIPLOMAS in Earth Sciences Date Nom Prénom Titre Institut No publ. 2021 ANDREY Marine The Cranial anatomy, intraspecific variation and phylogenetic position of Elosuchus Géologie 78 cherifiensis 2021 BERGER Jean-Guillaume Synthèse de pérovskite et barrière thermique à la surface de briques Minéralogie 79 2021 KOESTINGER Anja-Sara Mapping and petrographical characterization of Pleistocene travertine deposits in Gardiner, Géologie 80 Montana, USA 2021 LEUENBERGER Vivian Analyzing Particulate Matter found on Honeybee Body Surfaces using SEM-EDS Minéralogie 76 2021 ZIMMERLI Géraldine Subfacies heterogeneity within the Opalinus Clay: a multidisciplinary approach (Mont Terri rock Géologie 77 laboratory, Switzerland) 2020 BONAZZI Omar Les meules en lave volcanique de Suisse Minéralogie 75 2020 DZIOMBER Laura A study of the ecomorphology of the shell of extant turtles using geometric morphometrics and Géologie 74 its application to fossil turtles 2020 LONFAT Kévin Cartographie et géologie structurale dans la région de Salanfe: de la sciences à la didactique Géologie 2019 ALDANA Martin Porewater geochemistry and 3D characterization of seep-affected sediments in the Levant Géologie 70 Basin (eastern Mediterranean, offshore Israel) 2019 GRASSI Renata Distribution and facies of methane-derived authigenic carbonates in the Panoche and Tumey Géologie 72 Hills, Great Valley, Central California 2019 HALL Efraim Paleo-environmental characterisation of cold-water corals from the Melilla Mound Field, Géologie 73 Alboran
    [Show full text]
  • Chapelle D'abondance
    CHAPELLE D’ABONDANCE iFRANCE FAMILY RESORT (74) #LE FLOCON BLANC #CRT4* #GAMME ESSENTIELLE 39 Apartments Top-of-the-range At the foot of the from T2 to T5 amenities slopes PORTES DU SOLEIL Once upon a time… CHAPELLE D’ABONDANCE, LAND OF ART AND HISTORY In 2003, the Abondance Valley was awarded the official title of Land of Art and History by the French Ministry of Culture. This label recognises communities that are committed to the promotion of their heritage. Exhibitions, guided tours, theme trails, children’s workshops... all of these enable you to discover the richness of our daily life and history! From the countryside to mountain pastures, from the abbey to the chapels and oratories, from woodworking to winter sports, all facets of local life, both past and present, are available to you. In 2019, the Land of Art and History label was extended to the entire Pays d’Evian-Vallée d’Abondance region. A PIOUS HISTORY According to the valley’s donation act to the Augustinian canons in 1108, the Abondance Valley territory historically designates the glacial reigel between Portes du Soleil and Pas de Morgins. The church that oversaw this large parish was centralised between its borders, in Les Frasses. At the beginning of the 13th century, debates over the choice of a priest for Les Frasses Church took place between Aymon de Grandson, Bishop of Geneva, and Abondance Abbey. Pope Innocent IV (1243-1254) eventually decided in favour of the Abbey. The St Maurice des Frasses Church was downgraded to a secondary church and became La Chapelle des Frasses.
    [Show full text]
  • RDDM 2020 Carte Chiens A3.Indd
    ALPAGES GARDÉS PAR DES CHIENS DE PROTECTION DES TROUPEAUX ALP MIT HERDENSCHUTZHUNDE PASTURES PROTECTED BY GUARDING DOGS www.protectiondestroupeaux.ch www.rddm.ch/cpt Gouille du Pré de la Vieille 1623 m Châtel 1200 m Chalets de Dreveneuse Lac de Conche 1745 m 1687 m La Mouille 1570 m Portes de Culet 1788m Pointe de Bellevue 2042 m Lac de Vonnes 1311 m Les Câvoués Monthey 1523 m 406 m France Suisse Pas de Morgins 1369 m Lac de Morgins Alpages gardés par des chiens 1366 m de protection des troupeaux juin – septembre Passerelle des Gorges de La Vièze Les Têtes 537 m Alp mit Herdenschutzhunde 1481m Juni – September Pointe du Midi 1851 m Morgins Pastures protected by 1350 m La Vièze guarding dogs WC June – September P i Pas de Fécon 1826 m Gorges de la Tine La Foilleuse Troistorrents Pont du Diable 765 m 636 m WC Vièze de Morgins P Vallon de They 1400 m Torrent du Crétian La Foilleuse 1814 m La Vièze France Suisse La Truche 1901 m Torrent du Fayot Sur Crête 1411 m Torrent de Tille Auberge de Chindonne Champoussin 1604 m 1597 m Fontaines Blanches P WC Les Bains 1745 m Frâchette 791 m Torrent des Crêtes Dent de Valerette 1588 m 2059 m Val-d’Illiez i 948 m P Lac de Chésery 1891 m La Vièze Les Essertys Pointe de l’Au 2152 m 1163 m Mossettes (FR)Refuge de Lac Vert 1972 m Croix de l’Aiguille 1866 m Chésery Portes du Soleil 1950 m Dent de Valère 2267m Pointe des Mossettes 2277 m Portes de l’Hiver 2096 m Crêté Borney 1580 m Mossettes Les Crosets 1668 m Torrent de Chevalet Sur Cou 1364 m Signal de Soi 2054 mChalin 1745 m P WC Torrent de Frassenaye Refuge
    [Show full text]
  • Route Via Thonon ( Scroll Down for Motorway Route)
    Directions to the Chalet Val d’Abondance Route via Thonon ( scroll down for motorway route) • Leaving Geneva airport, take signs marked GENEVE and CENTRE VILLE. • Follow signs to EVIAN and THONON, which will take you into the centre of Geneva, by the lake (with the lake to your left), and then left along the lakeshore down a wide, tree-lined road (the N5). There are speed cameras along this road Once you are on the road to Thonon and Evian, it is a long, straight stretch. Entry into France • You will cross the border into France just outside Geneva. You’re your passports ready, although it's unlikely you will be stopped. • Keep straight on through Douvaine and Sciez. • After Sciez you will come to a stretch of dual carriageway. Carry on to the end of the dual carriageway, past the Buffalo Grill restaurant. Almost immediately afterwards, you will come to a roundabout. • At the roundabout, take the first exit (right) signposted MONTREUX and EVIAN. This takes you onto the new Thonon by-pass. Caution: there are speed cameras along this road - the speed limit is 90kpm. • After six kilometers, take the exit marked MORZINE-AVORIAZ, CHATEL and VALEE d'ABONDANCE. At the end of the short slip road is a roundabout. • At the roundabout, take the first exit (right) marked as above. After a short while, this will take you along the bottom of a gorge, with a river on your right (for those familiar with the area, you are now on the old road out of Thonon). • Carry straight along this road until you pass through two small tunnels.
    [Show full text]