Winterlicht Tel
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Stiftung von Rütte-Gut Seestrasse 6 2572 Sutz-Lattrigen WINTERLICHT Tel. 032 397 24 64 [email protected] LUMIÈRE D’HIVER www.vonruettegut.ch Von hell zu dunkel – 9 Kunstprojekte zum Thema Licht Von Rütte-Gut – Ihr Ort für Events und Seminare De la clarté à l’obscurité – 9 projets artistiques sur le thème de la lumière Francine Eggs & Andreas Bitschin Reto Emch Haus am Gern Res Ingold^ Franticek Klossner maboart Victorine Müller Christoph Rihs Pavel Schmidt Mit freundlicher Unterstützung von / Avec le soutien de: Aare Seeland mobil AG, Langenthal – Bergmann Team AG, Biel – Brauerei Aare Bier, Bargen – Cermusoni ID GmbH, Biel – Credit Suisse AG, Biel – Diatome AG, Port – Ediprim AG, Biel – Engel Getränkedienst AG, Biel – Ernst Göhner Stiftung, Zug – F. + H. Engel AG, Biel – Gemeinde Ligerz – Gemeinde Sutz – Hunziker Affolter AG, Sutz – Hurni Holding AG, Sutz – Johanniterkeller, Martin Hubacher, Twann – Linde Orpund, Bäckerei und Restau- rant – Lions-Club Magglingen – Luginbühl’s Event & Catering GmbH, Aegerten – Multimedia Gassmann AG, Biel – Netzwerk Bielersee, Biel – Raiffeisenbank Bielersee Genossenschaft, Biel – Stiftung von Rütte-Gut, Sutz – UCC COFFEE GmbH, Zollikofen – Ziemer Group AG, Port Impressum: Ausstellung im Park / Exposition dans le parc Kuratoren/curateurs de l’exposition: Christine Hurni, Christoph Rihs; Photos: Guy Perrenoud, Biel; Gestaltung/création: von Rütte-Gut, Sutz-Lattrigen Cermusoni ID, Biel; Druck/impression: Ediprim AG, Biel 27.11.2016 – 29.1.2017, 15 – 21 h Eggs - Bitschin 1 Führungen durch die Ausstellung Zur Ausstellung Während der Ausstellung besteht die Möglichkeit, Winter ist die Jahreszeit der tiefen Sonne, der die künstlerischen Arbeiten auf einer Führung von langen Dunkelzeiten und der starken Kontraste. Müller 7 ca. 1,5 Stunden näher kennenzulernen und sich nach Ebenso ist es eine Zeit voller Nebel, Eis und Schnee- dem Rundgang mit einem Glühwein oder bei einem Aggregatszustände des Wassers, die Licht auf ihre Fondue aufzuwärmen. Weise ablenken, streuen oder absorbieren. Licht ist eine nicht wegzudenkende Voraussetzung Klossner 5 Öffentliche Führungen: 9.12.2016 und 20.1.2017 für unser Sehen, weit vor der Betrachtung von Ingold 4 jeweils um 17 Uhr. Anmeldung erforderlich. Kunst. Weitere Führungen auf Anfrage. Die Ausstellung „Winterlicht” begreift es darüber hinaus vor allem als Material der Kunstschaffenden. 3 Haus am Gern Nähere Informationen und Preise unter Die eingeladenen Künstlerinnen und Künstler haben überall im Park www.vonruettegut.ch / 032 397 24 64 auf die Herausforderung reagiert und Arbeiten für partout dans diesen spezifischen Ort, den Park des von Rütte-Guts, le parc geschaffen. Visites guidées de l’exposition L’exposition Rihs 8 Des visites guidées sont organisées pendant toute L’hiver est la saison du soleil bas, des longues heures la durée de l’exposition. Elles permettent, pendant d’obscurité, des grands contrastes. une heure et demi environ, de découvrir les œuvres C’est également une période de brouillard, de glace 9 Schmidt d’art exposées. Les visiteurs peuvent ensuite se et de neige qui, chacune à sa manière, détourne, réchauffer avec un verre de vin chaud ou une diffuse ou absorbe la lumière. fondue. Précédant de très loin la contemplation artistique, la lumière constitue la condition sine qua non de Visites guidées publiques: 9.12.2016 et 20.1.2017 notre vision. Emch à 17 h. Sur inscription seulement. L’exposition «Lumière d’hiver» met surtout en maboart D’autres visites guidées sont possibles sur demande. évidence le rôle de la lumière en tant que matériau 2 6 essentiel de la création artistique. Pour de plus amples informations et des précisions Les artistes conviés ont relevé le défi en réalisant sur les prix: des œuvres spécialement conçues pour ce lieu www.vonruettegut.ch ou 032 397 24 64 inédit qu’est le parc von Rütte-Gut. 1 Francine Eggs, 1958 Andreas Bitschin, 1958 www.mursporteurs.ch 1975 – 1977 et 1979 – 1984 Etudes et diplôme à l’Ecole cantonale d’art du Valais 1975 – 1977 und 1979 – 1984 Studium mit Diplom- 1977 – 1978 Académie de Port-Royal à Paris abschluss an der ECAV, Kanton Wallis 1983 – 1995 Séjours d’études, entre autres, 1977 – 1978 an der Kunstakademie Port Royal, Paris à Montréal, en Espagne et en France 1983 – 1995 Studienaufenthalte u. a. in Montreal, 1992 Création du duo d’artistes Francine Eggs Spanien und Frankreich et Andreas Bitschin 1992 Gründung des Künstlerduos Francine Eggs Andreas Bitschin Europainsel 2016, env. 250 x 250 x 250 cm Europainsel Ponton (cadres en bois, plaques en polystyrène), 2016, ca. 250 x 250 x 250 cm tubes en aluminium, lampes au néon, bâches Ponton (Holzrahmen, Styroporplatten), Aluröhren, imprimées, filet Neonlampen, bedruckte Planen, Netzgitter Dans le parc, aux ambiances hivernales, du do- Im winterlich kargen Park des von Rütte-Guts ver- maine de von Rütte, la lumineuse et colorée œuvre stärkt die farbig illuminierte „Europainsel”, inspiriert «Europainsel», inspirée d’un détail de «L’enlèvement von einem Detail aus Rembrandts „Raub der Europa”, d’Europe» de Rembrandt, renforce le côté irréel die unwirkliche und verwunschene Erscheinung ou enchanteur d’un paysage seelandais drapé de einer Seelandschaft, die durch Nebel, wolkenver- brouillard et imprégné d’atmosphères nuageuses et hangene Tage und frühe Dämmerung entsteht. crépusculaires. 2 Reto Emch, 1961 www.retoemch.ch Arbeitsgebiete: Domaines de travail: Installation, Skulptur, Malerei, Fotografie, installation, sculpture, peinture, photographie, Kunst am Bau art architectural Ohne Titel Sans titre 2016, ca. 500 x 180 x 150 cm 2016, ca. 500 x 180 x 150 cm Automobil Automobile Der BX Image ist Auslöser des Bildes, das sich La BX Image constitue l’élément déclencheur im Kopf des Betrachters formt. de l’image qui se forme dans la tête de celui Die Geschichte beginnt. qui la contemple. Et là commence l’histoire. Rudolf Steiner *1964, Barbara Meyer Cesta *1959. Das Bieler Künstlerpaar arbeitet seit 1998 gemeinsam an interdisziplinären Projekten. POTZ! 2016, Dimension variabel Albedo 100 Reflective Spray POTZ sind mit reflektierender Sicherheitsfarbe schab lonierte „Tags”, die in Schwärmen an bestimm- ten Orten der Parkanlage auftauchen. Von blossem Auge kaum sichtbar, leuchten sie beim Fotografie- ren mit Blitzlicht magisch auf (am besten mit dem Handy) und erscheinen auf dem Display als Bild. Aber achtung: Nicht alle Standorte sind im Plan eingezeichnet. Rudolf Steiner *1964, Barbara Meyer Cesta *1959. Ce couple d’artistes de Bienne travaille depuis 1998 ensemble sur différents projets interdisciplinaires. POTZ! 2016, dimension variable Albedo 100 spray réfléchissants POTZ est un ensemble de «tags» réalisés au pochoir avec une encre réfléchissante et disposés à certains 3 Haus am Gern endroits du parc. Invisibles à l’œil nu, ils s’illuminent Barbara Meyer Cesta & Rudolf Steiner d’une lumière magique lorsqu’on les photographie avec un flash (de préférence avec un téléphone por- table) et apparaissent en image sur l’écran. Mais atten- www.hausamgern.ch tion: tous les sites ne sont pas indiqués sur le plan. 4 Res Ingold, 1954 www.ingolduniversal.com Gründer und Inhaber von ingold airlines*, Aktienge- Fondateur et propriétaire d’ingold airlines*, société sellschaft für internationalen Luftverkehr, Köln. Seit par actions pour le transport aérien international, 1995 Professor für interdisziplinäre Projekte an der installée à Cologne. Depuis 1995, professeur dans Akademie der Bildenden Künste München. Wohnt in le domaine projets interdisciplinaires à l’Académie Köln (D) und Montecchio (I). des beaux-arts de Munich. Vit à Cologne (A) et à Montecchio (I). Light Speed – constant and random error 2016, 250 x 250 x 350 cm Light Speed – constant and random error Pyramidenförmige Stahlkonstruktion mit optischem 2016, 250 x 250 x 350 cm Instrument in PE-HD Rohr, rotes Blinklicht Construction en acier de forme pyramidale avec instrument optique en tube PE-HD, clignotant rouge Beschreibung Theorie und Praxis Ein Observatorium für optische Phänomene und Description théorie et pratique Realitäts-Effekte Un observatoire des phénomènes optiques et des Eine öffentliche Messanlage in Form einer Triangula- effets de la réalité tionspyramide mit Blickachsen über den See auf ein Une installation de mesure publique en forme de Referenzlicht am Horizont. pyramide de triangulation avec, par dessus le lac, Schwankungen der Konstanten widerlegen weder des axes de vision sur une lumière de référence die Naturgesetze noch stellen sie die Wissenschaft à l’horizon. in Frage. Sie sind bloss eine Folge davon, dass Les variations des constantes ne contredisent pas materielle Phänomene mit willkürlich festgelegten les lois naturelles et ne remettent pas non plus en Methoden erfasst werden. cause la science. Elles ne sont que la conséquence du fait que les phénomènes matériels sont saisis selon des méthodes fixées de manière arbitraire. 5 Franticekˇ Klossner, 1960 www.franticek.com Befasst sich mit Videokunst, Installation, Perfor- Menschliche Aggregatzustände mance, Zeichnung und Visual Poetry. Internationale 2016, 50 x 50 x 30 cm Anerkennung erlangte der in Bern lebende Künstler Glace, corde durch seine Videoinstallationen und die performativen Installationen mit schmelzenden Selbstportraits in Eis. Suspendu la tête en bas dans la surface intérieure oraculaire d’un énorme charme, Franticekˇ Klossner Menschliche Aggregatzustände présente un autoportrait réalisé dans la glace qui 2016, 50 x 50 x 30 cm fait partie de la série d’œuvres intitulée «Melting Eis, Seil Selves» à laquelle