Veronikina Nagrada

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Veronikina Nagrada Simpozij OBDOBJA 28 DELOVANJE IN UČINEK LITERARNIH NAGRAD – VERONIKINA NAGRADA Anita Laznik Šolski center Celje, Celje UDK 06.068:821.163.6–1(497.4 Celje) Veronikina nagrada za najboljšo pesniško zbirko leta je literarna nagrada, ki jo Mestna občina Celje podelju- je od leta 1997, za izvedbeno plat odgovarja podjetje Fit media d.o.o. Prispevek predstavlja Veronikino nagrado z naslednjih vidikov: zgodovinskega, organizacijskega in izvedbenega vidika, ugotavlja pa tudi njen pomen za ožjo celjsko in širšo slovensko javnost. Poseben poudarek namenjam predstavitvi motiva za ustanovitev Veronikine nagrade ter delu strokovne žirije. Veronikina nagrada, literarna nagrada, poezija The Veronica Award for the best poetry collection of the year has been presented by the Municipality of Celje since 1997; implementation is handled by the company Fit media. The article presents the Veronica Award from a historical, organisational and implementational point of view, as well as its importance to the local and wider Slovene publics. Particular attention is paid to the reason for the introduction of the award and the work of the expert jury. Veronica Award, literary award, poetry Iz Celja izhajata dva vidnejša projekta, ki kvalitetno izpeljavo podelitve Veronikine na- presegata meje občinskega in ki na ravni naci- grade in festivala Dnevi komedije izpolnjujeta onalnega spodbujata literarno ustvarjalnost v Resolucijo o nacionalnem programu za jezi- različnih oblikah ter izrazih, stroki dajeta lažje kovno politiko 2007–2011 v smer razvijanja izhodišče za razpravljanje ter dokumentiranje bralne in pripovedovalne kulture ter kulture aktualnega literarnega ustvarjanja. Dejstvo je, dialoga s ciljem doseči višjo sporazumevalno da organizacija in izvedba obeh projektov po- kulturo v družbi. Veronikina nagrada za naj- večujeta kvaliteto življenja Celjank in Celjanov boljšo pesniško zbirko leta je literarna nagra- oziroma vseh aktivno udeleženih v organizacijo da, ki jo Mestna občina Celje podeljuje od ali zgolj naključnih obiskovalcev prireditev, ki leta 1997, za izvedbeno plat odgovarja pod- so neločljivo povezani s projektoma. To sta Ve- jetje Fit media d. o. o. – družba, ki na Celj- ronikina nagrada za najboljšo pesniško zbirko skem skrbi za obogatitev družbenega življenja leta in festival Dnevi komedije. V prispevku in spodbuja kulturno dejavnost z raznimi ak- bom predstavila Veronikino nagrado z nasled- cijami. Del njenih prizadevanj predstavlja njih vidikov: njeno zgodovino, organizacijski in tudi založniška dejavnost. Podelitev Veroni- izvedbeni vidik ter posledično njen učinek na kine nagrade poteka konec avgusta na Starem javnost, ožjo celjsko in širšo slovensko. gradu nad Celjem in pomeni vrhunec Vero- Fit media d. o. o. in Slovensko ljudsko gle- nikinih večerov. To so kulturne prireditve kon- dališče Celje z vsakoletnim angažiranjem za certnega značaja s tematsko zaokroženostjo, 211 Simpozij OBDOBJA 28 ki se začnejo v mesecu juniju in zaključijo v Tedna domačega filma, ki je kot tradicionalna začetku septembra. prireditev prerasla republiške meje, saj je Ce- V pričujočem prispevku bom organizacijo lje enkrat letno postalo središče slovenske in in izvedbo Veronikine nagrade, ki je tesno po- jugoslovanske kinematografije. Ves čas službo- vezana z Veronikinimi večeri, predstavila v vanja je Jože Volfand sodeloval z Društvom manjšem obsegu, osredotočila se bom na nje- slovenskih pisateljev in organiziral srečanja no zgodovino ter delo strokovne žirije. slovenskih pisateljev ter pesnikov, ki so se od- vijala v Celju in okolici. Pomembni dogodki, Motivi za ustanovitev Veronikine nagrade organizirani na Volfandovo pobudo, so bili tu- Jože Volfand, aktivni soustvarjalec in po- di redni mesečni pogovori z znanimi osebnost- ročevalec kulturne ter družbene podobe Celja mi s političnega, kulturnega in gospodarskega in Slovenije, je idejni vodja projekta podelitve področja iz Slovenije, pa tudi iz nekdanjih Veronikine nagrade za najboljši pesniški pr- republik Jugoslavije. Mnogi njegovi pogovori, venec minulega leta. Po izobrazbi je sociolog, na katerih se je z gosti dotaknil perečih prob- po opravljenih funkcijah pa izvajalec in po- lemov tedanjega obdobja, so bili zelo odmev- znavalec različnih dejavnosti. Leta 1968 je za- ni, celo mednarodno priznani. Kot zanimivost snoval kulturno gibanje mladih Naša beseda, zapišimo, da je bil prvi gost tovrstnega večera leta 1969 je bil med ustanovitelji in član ured- 5. 10. 1990 dr. Janez Drnovšek, takratni pred- niškega odbora celjske literarne revije Obrazi.1 sednik predsedstva SFRJ.2 Raziskovalna dejavnost ga je usmerila v novi- Veronikina nagrada je po letnicah eden narstvo. Od 1971 do 1974 je bil glavni in odgo- mlajših projektov, ki ga skupaj z Mestno obči- vorni urednik Novega tednika in Radia Celje. no Celje organizira Fit media d. o. o. Pobuda K osrednjemu slovenskemu časopisu Delo je za podeljevanje je bila Volfandova. Jože Vol- prestopil leta 1980. Tam je najprej urejal kul- fand se je spominja tako: turno redakcijo, kasneje je postal odgovorni »Od nekdaj ljubim poezijo, to, kako lahko s urednik, pomočnik glavnega urednika in ure- tako malo besedami izraziš tako močna čustva. jevalec mnenjske, komentatorske strani. Pri Tako se mi je, ko sem se leta 1990 vrnil v Celje, Delu je ostal do leta 1991, ko je postal svo- porodila zamisel, da bi pripravil prestižno na- bodni novinar in je ustanovil lastno podjetje grado za najboljšo pesniško zbirko v letu. Pre- Fit media d. o. o. V okviru podjetja, ki se šernova nagrada se mi je zdela nekako preveč ukvarja s tržnim komuniciranjem, različnimi splošna, Jenkova pa nemara preveč stanovska. razvojnimi projekti, z organizacijo dogodkov Svojo idejo sem predstavil takratni mestni obla- in prireditev ter z založništvom, je Jože Vol- sti in ta jo je navdušeno sprejela, podprli pa so fand s svojim timom ves čas skrbel za aktivno me tudi v društvu pisateljev.« (Dobro jutro, 9. kulturno življenje Celja z dejavnostmi, ki so september 2006) kmalu prerasle meje celjske regije. Ena takih dejavnosti je bil tudi organiziran posvet o sta- Kljub nekaterim nasprotovanjem med kul- nju v slovenskem filmu (6. 2. 1973), ki so se ga turnimi in literarnimi krogi je Evald Flisar, udeležili vodilni filmski ustvarjalci iz Ljublja- predsednik Društva slovenskih pisateljev leta ne (Jane Kavčič, France Štiglic, Matjaž Klop- 1997, podprl zamisel o Veronikini nagradi. čič, Boštjan Hladnik, Marko Sajko, Demeter Njegovo simbolno podporo razumemo tudi z Bitenc). Rezultat posveta je bilo oblikovanje organizirano tiskovno konferenco, ki je bila 1 To je bil časopis za kulturno in literarno ustvarjanje, ki ga je izdajala Občinska konferenca ZMS Celje. 2 Med znanimi gosti Volfandovih Celjskih večerov so bili Milan Kučan, dr. Franjo Tuđman, Alija Izetbegović, dr. Alojzij Šuštar, Janez Janša, dr. Spomenka Hribar, Stipe Mesić idr. 212 Simpozij OBDOBJA 28 31. 7. 1997 v prostorih Društva slovenskih Veronikina nagrada za najboljšo pesniško pisateljev. Ta dan lahko označimo za uraden zbirko leta se podeljuje v sklopu Veronikinih začetek podeljevanja nagrade, saj so tega dne večerov, ki so naslednik poletnega festivala na tiskovni konferenci v Ljubljani organizator- Poletje v Celju – Knežjem mestu, ki poteka od ji predstavili svoje želje in namene glede na- maja leta 1996 in se je leta 2005 preimenoval grade.3 Idejne zasnove Veronikine nagrade se- v Veronikine večere. Leta 2005 se je Veroniki- gajo v leto 1996, ko je na Fit medio prišla dele- ni nagradi pridružil Zlatnik poezije, namenjen gacija Mestne občine Celje (Željko Cigler, pesniku, ki je s svojim življenjskim opusom Astrid Pešec, Borut Alujevič) z zamislijo, naj neizbrisljivo vplival na žlahtnost slovenske po- v podjetju pripravijo koncept celjskega kultur- ezije, jezika in kulture. Podelitev nagrade za- nega programa. Tako se je leta 1997 začel kul- znamuje literarni večer z branjem poezije. turni program Poletje v Celju – Knežjem me- Dosedanji nagrajenci so bili: stu z namenom, da bi oživili staro mestno 1997: Iztok Osojnik, Razglednice za Darjo jedro in prebivalcem ponudili kvalitetne ter 1998: Aleš Šteger, Kašmir zanimive kulturne vsebine. Podelitev literarne 1999: Josip Osti, Kraški Narcis nagrade za najboljšo pesniško zbirko od leta 2000: Ciril Zlobec, Samo ta dan imam in 1997 predstavlja vrhunec poletnega kulturne- Marjan Strojan, Parnik v dežju ga programa, ki mu je namenjena ne le lokal- 2001: Milan Jesih, Jambi na pozornost, temveč nacionalna. 2002: Miklavž Komelj, Rosa V pogovoru z dne 17. 9. 2009 je Jože Vol- 2003: Milan Dekleva, V živi zob fand izpostavil dva osebna motiva za obliko- 2004: Erika Vouk, Opis slike vanje Veronikine nagrade. Prvi je afirmacija 2005: Ivo Svetina, Lesbos poezije in njene vrednosti v življenju, drugi je 2006: Ervin Fritz, Ogrlica iz rad promocija Celja. V Vsesledju, reviji za litera- 2007: Tone Pavček, Ujedanke in turo in kulturo, je Volfand v članku Veroni- Taja Kramberger, Vsakdanji pogovori kina nagrada, vrednote in jezik izpostavil še 2008: Milan Dekleva, Audrey Hepburn, skrb za popularizacijo in promocijo slovenske- slišiš metlo budističnega učenca ga jezika (Volfand 2004, 10). S promocijo Ce- 2009: Jože Snoj, Kažipoti brezpotij lja je povezano poimenovanje nagrade po zna- ni Celjanki, Veroniki Deseniški, s čimer od Dobitniki Zlatnika poezije so bili: leta 1997 v Celju vsako leto posebej zaživi 2005: Ciril Zlobec prepovedana in nesrečna ljubezen grofa 2006: Tone Pavček Friderika II. in Veronike Deseniške. Ob prvi 2007: Kajetan Kovič podelitvi Veronikine nagrade Iztoku Osojniku 2008: Miroslav Košuta je Jože
Recommended publications
  • Reference Živa Književnost 1994 – 2020
    REFERENCE ŽIVA KNJIŽEVNOST 1994 – 2020 1994–2020 Tuji literati_tke: Maram Almasri (Sirija/Francija), Yahuda Amichai (Izrael), Rikardo Arregi Diaz De Heredia (Španija), Clare Azzopardi (Malta), Jusef Bazi (Libanon) Joshua Beckman (ZDA), Alexandre Bergamini (Francija), Elisa Biagini (Italija), Keith Borg (Malta), Sonja vom Brocke(Nemčija), Nicole Brossard (Kanada), Cindy Lynn Brown (Danska), Franco Buffoni (Italija), Richard Burns (Velika Britanija), Tsead Bruinja (Nizozemska), Antoine Cassar (Malta), Yolanda Castano (Španija), René de Ceccatty (Francija), Johan Christiansson (Švedska), Xi Chuan (Kitajska), William Cliff (Belgija), Ann Cotten (Avstrija), Jordan Cvetanović (Srbija), Kaća Čelan (Srbija), Dmitro Čistjak (Ukrajina), Bei Dao (Kitajska), Jean Paul Daoust (Francija), Casimiro de Brito (Portugalska), Arnold De Vos (Italija), Jacek Dehnel (Poljska), Lidija Dimkovska (Makedonija), Angeliki Dimouli (Grčija), Daša Drndić (Hrvaška), Haydar Ergülen (Turčija), Manuel Forcano (Španija), Edward Foster(ZDA), Nathalie Gassel (Belgija), Alicia García Núnez (Španija), Patrizia Gattaceca (Francija), Andras Gerevich (Madžarska), Tatjana Gromača (Hrvaška), Arti H. N. (Indija), Anna Gulczynska (Poljska), Mette Østgaard Henriksen (Danska, Ioana Ieronim (Romunija), Hendrik Jackson (nemčija), Ilze Jansone (Latvija), Travis Jeppesen (ZDA/Češka), Rodolfo Häsler (Kuba/Španija), Lejla Kalamujić (BIH), Kätlin Kaldmaa (Estonija), Jyrki Kiiskinen (Finska), Noé Tibor Kiss (Madžarska), Jakob Kraner (Avstrija), Dimitrij Kuzmin (Rusija), Stéphane Lambert (Belgija),
    [Show full text]
  • Programska Knjižica Večera Poezije 2017
    Program Mala Veronika Večer Rok Komel, član Celjskega literarnega društva Fit media d.o.o. je med 11. januarjem in 26. aprilom 2017 organizirala drugi nagradni pesniški natečaj za srednješolce Mala Veronika. O Mali Veroniki Na natečaj se je prijavilo 45 srednjih šol. poezije mag. Vanesa Čanji, direktorica, Fit media d.o.o. Vse pesmi so po vrstnem redu prejetja Lavreatinja Male Veronike, Karin Vrbek, Šolski center Celje, objavljene na spletni strani Veronikine Srednja šola za strojništvo, mehatroniko in medije nagrade www.veronikini-veceri.si. Ocene za izbor nagrajenke ali nagrajenca za Pesmi nominirank in nominirancev za Veronikino nagrado 2017 Malo Veroniko sta dali 3-članska strokovna Gregor Podlogar žirija v sestavi dr. Zoran Pevec (predsednik), Veronika Dintinjana dr. Robert Simonišek in Petra Kolmančič, žirijo je imenoval organizator natečaja, in Iztok Osojnik »občinstvo« (prejeti veljavni e-glasovi). Barbara Korun Boris A. Novak Lavreatinja Utemeljitev priznanja Zlatnik poezije 2017 Male Veronike je Jože Volfand, Fit media d.o.o. Karin Vrbek, s podelitvijo foto osebni arhiv VERONIKINE NAGRADE, Pogovor s prejemnikom Zlatnika poezije 2017 Andrejem Brvarjem Šolski center Celje, Srednja šola za strojništvo, MALE VERONIKE in ZLATNIKA POEZIJE za leto 2017 mehatroniko in medije, ki je prav tako Utemeljitev izbora žirije za Veronikino nagrado 2017 zmagovalka občinstva. Dan mi je dan… Ivan Dobnik, predsednik strokovne žirije za Veronikino nagrado 2017 (Andrej Brvar) S pesniškim natečajem Mala Veronika želimo Nagovori mlade spodbuditi k pesniškemu izražanju in Bojan Šrot, župan Mestne občine Celje jim ponuditi prostor za promocijo njihovega Celje, Stari grad Anton Peršak, minister za kulturo Republike Slovenije pesniškega ustvarjanja, jih spodbuditi k (v primeru dežja Narodni dom Celje), Ivo Svetina, predsednik Društva slovenskih pisateljev razmišljanju o besedi in pomenu besede v torek, 29.
    [Show full text]
  • Nakup Knjižničnega Gradiva S Sredstvi Ministrstva Za Kulturo V Letu 2019
    Nakup knjižničnega gradiva s sredstvi Ministrstva za kulturo v letu 2019 0 Splošno. 1. [ALFA] : priročnik za branje kakovostnih mladinskih knjig 2019 : pregled knjižne produkcije za mladino iz leta 2018 / [urednici Darja Lavrenčič Vrabec, Ida Mlakar Črnič]. - Ljubljana : Mestna knjižnica, 2019 ([Ljubljana] : Collegium Graphicum). - 199 str. : ilustr. ; 30 cm 450 izv. - Na vrhu nasl. str. tudi: Mestna knjižnica Ljubljana, Pionirska - center za mladinsko književnost in knjižničarstvo. - Kazala ISBN 978-961-94522-2-6 : 30,00 EUR 013:821-93 821-93(01) COBISS.SI-ID 302360832 2. AULADELL, Pablo Izgubljeni raj Johna Miltona / Pablo Auladell ; [prevod Andrej Tomše - Ceco]. - Ljubljana : Zavod VigeVageKnjige, 2019 ([Škofja Loka] : Nonparel). - 313 str. : ilustr. ; 25 cm Prevod dela: El paraíso perdido. - 500 izv. ISBN 978-961-94305-9-0 : 30 EUR 084.11 821.111.09Milton J. COBISS.SI-ID 299800320 3. BARUZZI, Agnese L'estate / Agnese Baruzzi. - Milano : White Star kids, 2018. - 1 kartonka [21] str. : ilustr. ; 16 cm. - (I mini libri) ISBN 978-88-540-3905-6 1 087.5 COBISS.SI-ID 26550328 4. BARUZZI, Agnese La primavera / Agnese Baruzzi. - Milano : White Star kids, 2018. - 1 kartonka [21] str. : ilustr. ; 16 cm. - (I mini libri) ISBN 978-88-540-3904-9 087.5 COBISS.SI-ID 26550584 5. BOUTAVANT, Marc, 1970- Ariol. [6], Zlobni muc / [risba] Marc Boutavant ; [scenarij] Emmanuel Guibert ; [prevod Katja Šaponjić, Anja Golob]. - Ljubljana : Zavod VigeVageKnjige, 2019 ([Medvode] : Nonparel). - 126 str. : ilustr. ; 20 cm Prevod dela: Ariol. Tome 6, Chat méchant. - Oznaka podrejenega dela navedena na hrbtu knj. - 700 izv. ISBN 978-961-7077-00-1 : 18 EUR 084.11(02.053.2) COBISS.SI-ID 300296960 6.
    [Show full text]
  • Letno Poročilo JAK Z Aleto 2009
    LETNO POROČILO JAVNE AGENCIJE ZA KNJIGO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA LETO 2014 Ljubljana, februar 2014 VSEBINA 1. RAČUNOVODSKO POROČILO ................................................................................................. 3 1.1. Računovodski izkazi ..................................................................................................................... 3 1.2. Pojasnila k računovodskim izkazom za leto 2014 ..................................................................... 15 2. POSLOVNO POROČILO ........................................................................................................ 24 2.1 Predstavitev agencije .............................................................................................................. 25 2.2 Zakonske in druge pravne podlage .......................................................................................... 27 2.3 Dolgoročni cilji JAK................................................................................................................... 29 2.4 Realizacija ciljev v letu 2014 .................................................................................................... 32 2.5 Ocena uspeha pri doseganju zastavljenih ciljev ...................................................................... 50 2.6 Nastanek morebitnih nedopustnih ali nepričakovanih posledic pri izvajanju programa dela 51 2.7 Ocena uspeha pri doseganju zastavljenih ciljev v primerjavi z doseženimi cilji preteklega leta ................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Antologiziranje Kot Oblika Prevajanja
    Antologiziranje in prevajanje poezije Igor Rižnar Antologiziranje in prevajanje poezije Znanstvene monografije Fakultete za management Koper Glavna urednica prof. dr. Anita Trnavčevič Uredniški odbor prof. dr. Roberto Biloslavo prof. dr. Štefan Bojnec prof. dr. Slavko Dolinšek doc. dr. Justina Erčulj izr. prof. dr. Tonči A. Kuzmanić prof. dr. Zvone Vodovnik issn 1855-0878 Antologiziranje in prevajanje poezije Igor Rižnar Management Antologiziranje in prevajanje poezije dr. Igor Rižnar Recenzenta · dr. Meta Grosman in dr. Janez Skela Izdali in založili ·UniverzanaPrimorskem Fakulteta za management, Cankarjeva 5, 6000 Koper Založba Univerze na Primorskem, Titov trg 4, 6000 Koper Tehnična ureditev in prelom ·DavorinDukić Koper · 2013 ©2013IgorRižnar Izid monografije je finančno podprla Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije iz sredstev državnega proračuna iz naslova razpisa za sofinanciranje znanstvenih monografij cip – Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821.111(73)-1:81’25=163.6"1990/..."(0.034.2)\\. 821.163.6.09-1(0.034.2) rižnar,Igor,1961– Antologiziranje in prevajanje poezije [Elektronski vir] / Igor Rižnar. – El. knjiga. – Koper : Fakulteta za management : Založba Univerze na Primorskem, 2013. – (Znanstvene monografije Fakultete za management Koper, issn 1855-0878) Način dostopa (url): http://www.fm-kp.si/zalozba/ISBN/978-961-266-155-7.pdf Način dostopa (url): http://www.fm-kp.si/zalozba/ISBN/978-961-266-161-8/flipbook.html isbn 978-961-266-155-7 (Fakulteta za management, pdf) isbn
    [Show full text]
  • Vilenica Almanac 2013
    Zbornik Vilenica, ki izhaja od leta 1986, predstavlja poleg dobit- Nagrajenka Vilenice 2013 / nika mednarodne literarne nagrade vilenica tudi dela avtorjev, ki Vilenica Prize Winner 2013 jih žirija Vilenice izbere za goste festivala. Besedila so objavljena v Olga Tokarczuk izvirniku, v slovenskem in angleškem prevodu. Poleg avtorjev iz Srednje Evrope, ki se potegujejo za kristal vilenice, nagrado za Slovenski avtor v središču 2013 / najboljši literarni prispevek v zborniku, Vilenica gosti tudi avtorje Slovene Author in Focus 2013 od drugod, ki so predstavljeni v posebni rubriki. V zborniku Florjan Lipuš objavljamo tudi zmagovalne pesmi natečaja mlada vilenica. Literarna branja Vilenice 2013 / Vilenica Literary Readings 2013 Anna Auziņa e Vilenica Almanac has been published annually since 1986. Mauro Covacich Besides presenting the Vilenica International Literary Prize Silvija Čoleva Winner, it includes presentations of the works of authors invited to Radka Denemarková the festival by the Vilenica Jury. e texts are published in the Rodica Draghincescu original language, and in Slovene and English translation. Along- side authors from Central Europe, who compete for the Crystal Miriam Drev Vilenica Award for the best literary piece in the Almanac, Vilenica Katharina Hacker also hosts writers from other countries. ese authors are presented Ignacy Karpowicz in a special section. e Almanac also features the winning poems Vladimir Kopicl of the Young Vilenica competition. Tone Kuntner Tanja Maljarčuk Vanja Pegan Ana Pepelnik Katja Perat Milan Rakovac Martin Solotruk Brita Steinwendtner Gostje Vilenice 2013 / Vilenica Guests 2013 Olli Heikkonen Brian Henry Gerry Loose Alan McMonagle Zhao Si Mlada vilenica 2013 / Young Vilenica Award 2013 Ajda Furlan Jerneja Rupnik Eva Salopek Zbornik Vilenica, ki izhaja od leta 1986, predstavlja poleg dobit- Nagrajenka Vilenice 2013 / nika mednarodne literarne nagrade vilenica tudi dela avtorjev, ki Vilenica Prize Winner 2013 jih žirija Vilenice izbere za goste festivala.
    [Show full text]
  • SRL 2013 1 07.Pdf | DOST
    Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2013_1_07.pdf | DOST. 30/09/21 23.22 UDK 821.163.6.09-1 Irena Novak Popov Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani SODOBNA SLOVeNSKA POeZIJA V LITeRARNI VeDI Pričujoči pregled ne teži v absolutno izčrpnost, ampak predstavlja žanre strokovnega pisa- nja za različne naslovnike in rabe. Poleg strogo znanstvenih tekstov zajema tudi bolj esejistič- ne, interpretativne in strokovno informativne. Iz monografij, študij in spremnih besed je vidno prizadevanje po razvidu v tem obsežnem, komaj obvladljivem delu literarne ustvarjalnosti. Količina in razvitost pesništva je v obratnem sorazmerju z njenim položajem med literarnimi zvrstmi, ko je iz nekdanjega središča zdrsnilo v neslišno obrobnost in uživanje izbrancev. Ti so profesionalni poznavalci z univerz in inštitutov, kompetentni v literarnovednem diskurzu, ki ga rabijo za specialistični opis izbranih segmentov, ter ljubitelji, med katerimi je največ pesnikov, ki pogosto prevzemajo vloge razlagalcev, urednikov in posredovalcev. Ključne besede: sodobna slovenska poezija, pesniške zbirke, antologije, interpretacije 1 Literarna zgodovina Po menjavi epistemoloških paradigem in dekonstrukciji zgodovinopisja je za- znavno samospraševanje o »velikem žanru« in metodah konstruiranja literarne zgo- dovine. Na Slovenskem so ga načeli prispevki udeležencev konference Kako pisati literarno zgodovino danes? (2003), ki odseva nezadostnost in nezadovoljstvo s sta- njem sodobnega literarnozgodovinskega pisanja. Zadnja velika sintetična literarna zgodovina, ki zajema celoten sistem produkcije, recepcije in obdelave, je Slovenska književnost III iz leta 2001. V skupinskem projektu so si pregled lirike, pripovedne proze, dramatike, mladinske književnosti, literarnih revij in programov, literarne vede in kritike ter prevodne književnosti razdelili tedaj najaktivnejši univerzitetni učitelji in znanstveni raziskovalci.
    [Show full text]
  • Ljubljana Book Imprint a Year of Ljubljana - World Book Capital City 2010
    LJUBLJANA BOOK IMPRINT A Year of Ljubljana - World Book Capital City 2010 City of Ljubljana Book at hand; handed down devotedly time and time again … / Could it be handled any better? Oton Župančič Book at hand; handed down devotedly time and time again … / Could it be handled any better? Oton Župančič CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 655.3.066.11(082) 028(082) 304.44(497.4Ljubljana)«2010«(082) LJUBLJANA book imprint : a year of Ljubljana - World Book Capital City 2010 / [introductory and accompanying texts by Danilo Türk ... [et al.] ; photography Mojca Berce ... [et al.] ; English translation AGO d. o. o. ; editor Nada Šumi]. - City of Ljubljana, 2011 1. Šumi, Nada 258930176 LJUBLJANA BOOK IMPRINT A Year of Ljubljana – World Book Capital City 2010 City of Ljubljana KAZalo 6 Dr Danilo Türk: World Book Capital City 2010 – Centre of Spirit and Progress of Mankind 8 Zoran Janković: The Book in Ljubljana Is Here to Stay 10 Slavko Pregl: A Joyous Year of Book Luxury 12 Marjutka Hafner: Welcome to Ljubljana – World Book Capital City 2010 14 Opening Ceremonies of Ljubljana – World Book Capital City 2010 16 Address by Irina Bokova, UNESCO Director General, at the official ceremony for the presentation of Ljubljana – World Book Capital 2010, UNESCO Palace in Paris 20 Books for Everybody and the New Sales Network 24 Pogledi – A Biweekly Cultural Magazine 28 World Literatures – Fabula 2010 and 2011 Literary Festivals 34 Books in Various Forms of Artistic Expression 42 Trubar Literature House and Other
    [Show full text]
  • Celje, 2. Julij 2012 Informacija Za Medije Znane Nominacije Za Veronikino Nagrado Žirija Za Podelitev Veronikine Nagrade Za
    Celje, 2. julij 2012 Informacija za medije Znane nominacije za Veronikino nagrado Žirija za podelitev Veronikine nagrade za najboljšo pesniško zbirko leta v Sloveniji, v žiriji so Milan Vincetič, dr. Alenka Jovanovski in Gregor Podlogar, je med nekaj več kot 200 pesniškimi zbirkami nominirala pet knjig poezije: Primoža Čučnika Mikado (založba Beletrina), Miklavža Komelja Roke v dežju (LUD Literatura), Taje Kramberger Z roba klifa (Center za slovensko književnost) in Tomislava Vrečarja Ime mi je Veronika (Založba Pivec). Med izbranimi je samo eno novo ime, ki doslej še ni bilo blizu Veronikine nagrade. Taja Kramberger si je nagrado delila s Tonetom Pavčkom leta 2007, Miklavž Komelj pa je bil Veronikin nagrajenec leta 2002 in nato še enkrat nominiran. Rekorder pri nominacijah je Peter Semolič, saj so ga doslej v najožji izbor žirije uvrstile že sedmič, prvič leta 2002. Taja Kramberger v najnovejši, obsežni pesniški zbirki Z roba klifa z izrazito avtobiografsko noto, saj poetizira tudi »odstranitev z delovnega mesta« na Fakulteti za humanistične študije v Kopru in odločitev na sodišču, ki je razsodilo v njen prid. V zadnji pesmi v zbirki med drugim napiše: Ljubim poezijo. Toda pravi mi: naj ta pesem umre, če to pomeni, da bodo ljudje živeli bolje, da bo družba bolj pravična in bodo mračnjaki vseh vrst res odgovarjali za svoja dejanja. Pesem je le podana roka. Taja Kramberger je doslej izdala devet knjig poezije, šest v slovenščini, za zbirko Vsakdanji pogovori je prejela Veronikino nagrado. Zbirka Roke v dežju je sedma pesniška zbirka Miklavža Komelja. V eni izmed pesmi v knjigi se vprašuje: Poezija: edini način govorjenja besed brez vsakih skritih pomenov? Naslovi nekaterih pesmi v zbirki Roke v dežju: Pesem Leninovega brata, Roka, ki je znala samo ubiti, Kakšna bližina med vrhom in prepadom, Igor Zabel, Grob Zdenke Kidrič – Marjete, Srp in kladivo Tine Modotti, In če je bilo vzpenjanje – padanje… Miklavž Komelj je prejel Veronikino nagrado za zbirko Rosa leta 2002, med nominiranci pa je bil tudi za zbirko Hipodrom.
    [Show full text]
  • Izbor Iz Člankov in Razprav
    Tiskana izdaja knjige je izšla leta 2014 ISBN 978-961-6519-79-3 $ Katarina Šalamun Biedrzycka Med Slovenijo in Poljsko Izbor iz člankov in razprav Ljubljana 2019 Elektronska knjižna zbirka $ e–37 Urednik Gorazd Kocijančič Katarina Šalamun Biedrzycka Med Slovenijo in Poljsko Izbor iz člankov in razprav Oblikovanje elektronske izdaje Lucijan Bratuš Izdajatelj $ Za kud Logos Mateja Komel Snoj Ljubljana 2019 Elektronska izdaja e–37 Elektronski vir (pdf) Način dostopa (url): http://www.kud-logos.si/e-knjige/ Kataložni zapis o publikaciji (CIP) pripravili v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani COBISS.SI-ID=299977984 ISBN 978-961-7011-71-5 (pdf) Novim generacijam, da bi segle po prvem in drugem izboru Kazalo Napisano za Slovence 11 Umetnost in svoboda 15 Obisk Alojza Rebule med zamejskimi študenti 17 Bratko Kreft: Po brezkončni poti *** 23 Ljudska pesem in estetska analiza 35 Šavrinske pesmi 39 Marc Alyn: Srečko Kosovel 50 Srečko Kosovel: Ekstaza smrti 55 Pesniški svet Boža Voduška in njegov pomen za slovensko sodobno poezijo 99 Še o antologiji 57 pesmi od Murna do Hanžka 105 Še enkrat o lanskem izboru slovenske poezije v poljščini *** 111 Prežihov Voranc v letih 1914–1924 138 Čuang Ču in metulj *** 157 Gombrowicz prihaja 162 Beaumarchais – naš sodobnik 166 Stanisław Wyspiański in njegova Svatba 174 »Naj se že Aleksander tako drago ne ženi« 181 Dotik duha – Antologija poljske poezije dvajsetega stoletja *** 187 »Energija, skrita na slovenskih tleh« Napisano za Poljake 197 Edvard Kocbek 203 Anton Vodnik in Božo Vodušek 206 Beli azil Slavka Gruma 212 Stanko Vuk – zadet v srce 238 Gregor Strniša: Uvod v knjižni izbor 240 Sodobna slovenska poezija 246 Slovensko-poljske sorodnosti v sodobnih spremembah zavesti 253 Nekaj besed prevajalke Pokra 258 Slovenija v mojem srcu *** 263 M.
    [Show full text]
  • Poročilo Za Leto 2006
    POROČILO O (SO)FINANCIRANJU KULTURNIH PROGRAMOV IN PROJEKTOV V LETU 2006 Ljubljana, april 2007 Pregled vsebine 1 Pregled realizacije državnega proračuna za področje kulture po 1 proračunskih postavkah za leto 2006 2 Pregled financiranja kulturnih programov v letu 2006 4 2.1 Javni zavodi, katerih ustanoviteljica je država in javna sklada (proračunske 4 postavke 6417, 1533, 2490, 2492, 2497, 7110 in 6878) 2.2 Javni zavodi, katerih ustanoviteljice so občine (proračunske postavke 2497, 5 6417 in 1533) 3 Pregled (so)financiranja kulturnih programov in projektov ter njihovih 7 izvajalcev po posameznih proračunskih postavkah v letu 2006 Proračunska postavka 1529 – Popularizacija kulturnih dejavnosti 7 Proračunska postavka 2322 – Uprizoritvene umetnosti – programi in projekti 7 nevladnih organizacij Proračunska postavka 2323 – Vizualne umetnosti – programi in projekti 11 organizacij in posameznikov Proračunska postavka 2324 – Glasbeni programi in projekti nevladnih 17 organizacij in posameznikov Proračunska postavka 2347 – Intermedijske umetnosti – programi in projekti 25 nevladnih organizacij Proračunska postavka 2364 – Programi RTV za tujino 28 Proračunska postavka 2477 – Investicije v kulturi 28 Proračunska postavka 2489 – Izvajanje zakona o medijih 28 Proračunska postavka 2500 – Arhivski programi in projekti 38 Proračunska postavka 3991 – Programi za avdiovizualne medije 38 Proračunska postavka 4088 – Članarine v mednarodnih organizacijah 40 Proračunska postavka 4092 – Območne knjižnice – izvajanje zakona 40 Proračunska postavka 4095 – Večletni
    [Show full text]
  • Download Pranger Lyricbook
    lyrik book Sample Translations Slovenian Poetry in World Languages ● 95 Slovenian poets ● 34 translators ● 16 world languages ● 6 editors Pranger Festival encourages critics to reflect on poetic texts and promotes translation analysis of poetry. Every year since 2006, the festival translates a selection of poems by nine Slovenian poets from poetry collections published the year before. Each year, a different target language is selected for the translation. All translation booklets are available at pranger.si/en/lyrikbook The brochure was made as part of a project which is organized by the Malinc publishing house and connects lesser-known publishers in international cooperation. and also as part of the new Pranger Lyrikbook project. Albanian 2020 Poetry: Esad Babačić, Varja Balžalorsky Antić, Jure Jakob, Klarisa Jovanović, Alenka Jovanovski, Maja Miloševič, Milan Šelj, Andreja Štepec, Kaja Teržan Translation: Nikollë Berishaj Editor: Nada Grošelj Basque 2018 See Spanish and Basque. Bosnian and Croatian 2006 Poetry: Primož Čučnik, Peter Kolšek, Blaž Lukan, Brane Mozetič, Aleš Mustar, Marcelo Potocco, Ivo Svetina, Maja Vidmar, Aleš Šteger Translation: Josip Osti, Edo Fičor, Branko Čegec Editor: KUD Pranger Cultural Association Danish 2011 Poetry: Miljana Cunta, Primož Čučnik, Ivan Dobnik, Anja Golob, Tina Kozin, Boris A. Novak, Brane Senegačnik, Ivo Svetina, Aleš Šteger Translation: Silvana Orel Kos, Cay Dollerup Editor: Nada Grošelj FOTO FOTO Dutch 2009 Poetry: Veronika Dintinjana, Franjo Frančič, Primož Repar, Milan Dekleva, Maja Vidmar, Miklavž Komelj, Peter Semolič, Cvetka Lipuš, Milan Jesih Translation: Morgane Hansses, Frederik Mergaerts, Liese Vossen, Roel Schuyt Editor: Mateja Seliškar Kenda German 2020 Poetry: Nina Dragičević, Blaž Iršič, Nina Kremžar, Matej Krajnc, Zalka Drglin, Monika Vrečar, Brane Senegačnik, Iztok Osojnik, Lucija Stupica Translation: Urška P.
    [Show full text]