8=SOUTH-AMERICA Geosector

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

8=SOUTH-AMERICA Geosector 8= SOUTH-AMERICA geosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 569 8=SOUTH-AMERICA geosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This geosector covers 121 sets of languages (= 415 outer languages, comprising 964 inner languages) spoken or formerly spoken by traditional "Amerindian" communities across South America and southern Meso-America (since before the arrival of speakers of Indo-European languages, principally [51=] Español and Português, but also [51=] Français and [52=] English and Nederlands). 13 sets are treated within three phylozones, 80=, 82= and 88=, while the remaining 110 sets are classified geographically within seven geozones. Geozone 81= covers languages spoken by communities in southern Meso- America and parts of northern South America, and the geozones 83=, 84= and 85=, in geographic sequence, cover languages spoken by communities in the Andean regions, southward as far as Tierra del Fuego. Geozones 86=, 87= and 89= cover languages spoken by communities in the Mato Grosso, in the Amazon Basin and in northeastern Brazil. 80= CARIBIC phylozone 81= INTER-OCEAN geozone 82= ARAWAKIC phylozone 83= PRE-ANDES geozone 84= ANDES geozone 85= CHACO-CONE geozone 86= MATO-GROSSO geozone 87= AMAZON geozone 88= TUPIC phylozone 89= BAHIA geozone In spelling the reference-names of languages spoken in areas where [51=] Español is in general use, the usages of the letters /c/ or /qu/ are normally preferred to use of the letter /k/, and the usage of /ch/ to the use of /sh/. In areas where [51=] Português is in general use, the usage of the letter /x/ is preferred to use of /sh/. Before consulting the following tables, please see Guide to the Register in Volume One Les données supplémentaires ou améliorées sur les langues Additional or improved data on languages and et communautés traitées sous ce secteur seront accueillies communities covered by this sector will ici : ré[email protected] be welcomed here : [email protected] COLUMN 1 & 2 COLUMN 3 COLUMNS 4 & 5 layers of reference other nomenclature and notes nation-states scale of codes and reference-names (+ provinces) and speakers 80= CARIBIC covers the "wider Carib", "Cariban" or Yucpa+ Bakairi set; Brazil; Colombia; French Guiana; 4 comprising 1 set of languages (= 37 outer languages) spoken Guyana; Surinam; Venezuela; phylozone by widely scattered communities in northern South America, formerly also on Caribbean islands (most recently, Trinidad & Tobago) and formerly on islands of the Caribbean: 80-A YUCPA+ BAKAIRI 80-A YUCPA+ BAKAIRI CARIBAN, "wider" carib comprising widely scattered languages, set classified within 11 chains ; largely submerged < [51=] Español, [51=] Português or [52=] English 80-AA YUCPA+ YAPRERIA yukpa chain 80-AAA YUCPA+ YAPRERIA net 80-AAA-a Yucpa yuko, yukpa, yupa, shaparu, chake, "carib" motilón, motilón-N. Colombia (Magdalena; Guajira); 3 #motilón, motilón in [51=] Español = «hairless» Sierra de Perijá also Venezuela (Zulia) mountains 80-AAA-aa 'césar' César upper valley Colombia.… 80-AAA-ab codazzi codozzi Augustín Codazzi Colombia.… 80-AAA-ac maracas Colombia.… 80-AAA-ad iroka Colombia.… 80-AAA-b Yaprería northern Sierra de Perijá mountains Venezuela (Zulia) 1 80-AAA-ba yaprería japrería, manso* (Zulia) 1 80-AAA-c Coyaima* ¶extinct for several generations Colombia (Tolima) 0 80-AAA-ca coyaima (Tolima) 0 page 570 The Linguasphere Register 1999 / 2000 edition 80-AB OPÓN+ CARARE karare X chain 80-ABA OPÓN+ CARARE net X 80-ABA-a Opón+ Carare Magdalena tributaries Colombia (Santander) 0 80-ABA-aa opón opone Opone river (Santander) 80-ABA-ab carare Carare river (Santander) 0 80-AC CARINYA chain GALIBI, carib "proper" 80-ACA CARINYA net 80-ACA-a Carinya karinya, kari'nya, kalinya, kariña, carinña, cariña, galibí, carib, caribe, Venezuela; Guyana; Surinam; 4 kribisi, caraiben, caribice, caribisce, caribisi, cariniaco geographically French Guiana; Brazil (Amapá) fragmented 80-ACA-aa carinya-W. murato, myrato, marato, maraworno, marworno Orinoco lower valley: Venezuela (Sucre; Monagas; 4 Ciudad Bolívar environs… (formerly) Sucre mountains Nuria plateau Anzoátegui; Bolívar); Guyana Barima valley… Barama valley (Essequibo) 80-ACA-aaa chayma chaima, sayma, warapiche, guaga-tagare Venezuela… 80-ACA-aab tabajari Venezuela… 80-ACA-aac abarima+ barama (Essequibo) 80-ACA-ab carib-C. submerged < [52=] Sranan Coppename lower valley Surinam (Saramacca) 3 80-ACA-ac carib-E. tyrewuju Surinam (Marowijne); French 3 Guiana (St.Laurent du Maroni; Cayenne); Brazil (Amapá) 80-ACA-aca maroni-N. "lower" maroni Marowijne, Maroni lower valley (Marowijne; St.Laurent du Maroni) 80-ACA-acb maroni-S. "upper" maroni Marowijne, Maroni upper valley (Marowijne; St.Laurent du Maroni) 80-ACA-acc approuague Approuague valley (Cayenne) 80-ACA-acd oyapuck Oyapuck, Oiapoque valley (Cayenne; Amapá) 80-ACA-ace uacá in [51=] Português: galibí do Uacá Uacá valley (Amapá) 80-AD E'NYAPA chain PANARE 80-ADA E'NYAPA net 80-ADA-a E'nyapa Cuchivero river Venezuela (Bolívar) 3 80-ADA-aa e'nyapa panare, panari, eye, abira (Bolívar) 3 80-AE MAPOYO+ WAYÂNA mapoyo+ makiritari chain 80-AEA MAPOYO+ "middle" orinoco ¶spoken by decimated and dispersed riverine groups YABARANA net 80-AEA-a Mapoyo+ Wanai ¶nearly extinct in 1970's Apure river Venezuela (Amazonas) 1 80-AEA-aa mapoyo mapayo, mapoye, mapoi, nepoye (Amazonas) 80-AEA-ab wanai (Amazonas) 80-AEA-b Yabarana+ Wokiare Manapire river Venezuela (Amazonas) 1 80-AEA-ba yabarana yavarana, yauarana (Amazonas) 80-AEA-bb curasicana (Amazonas) 80-AEA-bc wokiare uaiquiare, guayqueri (Amazonas) 80-AEB MAQUIRITARI+ WAYUMARÁ net 80-AEB-a Maquiritari makiritari, maquiritare, maquiritai, makiritare, ye'cuana Orinoco Venezuela (Bolívar; Amazonas); 3 tributaries: Paragua middle river… Padamo river also Brazil (Roraima) 80-AEB-aa maquiritari-A. maquiritari "proper" Venezuela… 80-AEB-ab ye'cuana yekuana, maiongong, mayongong Venezuela… 80-AEB-ac de'cuana wainungomo Venezuela… 80-AEB-ad cunuana Venezuela… 80-AEB-ae pawana Venezuela… 80-AEB-af soto Venezuela… 80-AEB-ag ihuruana Venezuela… 80-AEB-ah maitsi Venezuela… 80-AEB-b Wayumará Brazil (Roraima) 0* 80-AEB-ba wayumará wajumará, uaimare, guimara (Roraima) 0* 80-AEC TIVERICOTO+ YAO X net 80-AEC-a Tivericoto Venezuela (Monagas) 0 80-AEC-aa tivericoto tiverikoto ¶extinct (Monagas) 0 80-AEC-b Yao Trinidad & Tobago; French Guiana 0 80-AEC-ba yao ¶extinct Trinidad & Tobago; French Guiana 0 80-AED WAYÂNA+ GUAYANA URUCENA net 80-AED-a Wayâna+ Urucena wayana Maroni river… Tapanahoni upper river… across Surinam (Marowijne); French 3 Tumucumaque highlands… Paru+ Jari upper rivers Guiana (St.Laurent du Maroni); Brazil (Pará; Amapá) 80-AED-aa wayâna oayana, wajana, wayana "proper", guayana "proper", uaiana, oiana, (Marowijne); (St.Laurent du oyana Maroni); (Pará; Amapá) 8= SOUTH-AMERICA geosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 571 80-AED-ab rucuyen roucouyene, roucouyenne (Marowijne)… 80-AED-ac urucena urucuiana, urukuyana, alukuyana (Marowijne)… 80-AED-ad upurui (Marowijne)… 80-AF YAWAPERÍ+ MAKUXÍ chain 80-AFA MAKUXÍ+ ARECUNA net 80-AFA-a Makuxí Pacaraima highlands Venezuela (Bolívar); Brazil 3 (Roraima); Guyana (Essequibo) 80-AFA-aa makuxí makushi, macusi, macussi, teweya, teueia (Bolívar); (Roraima); (Essequibo) 80-AFA-b Arecuna+ Taulipang Pemón, pemong Gran Sabana… Venezuela (Bolivár); Brazil 3 (Roraima); Guyana (Essequibo) 80-AFA-ba are-cuna ari-cuna, are-kuna, jari-cuna, pemong "proper" (Bolivár); (Essequibo) 3 80-AFA-bb taulipang taurepan, taurepâ (Roraima) 2 80-AFA-bc camara-coto camara-cota, kamaraga-kok (Bolivár)… 80-AFA-bd dai-gok (Bolivár)… 80-AFA-be potsawu-gok pishau-co (Bolivár)… 80-AFA-c Acawayo+ Capón, kapong Guyana (Essequibo); also 3* Patamona Venezuela (Bolivár); Brazil (Roraima) 80-AFA-ca acawayo akawaio, acewaio, akawai, acahuayo, waicá (Essequibo); (Bolivár); (Roraima) 3 80-AFA-cb patamona in [80=] Macushi: 'ingari-kó', 'ingari-có', 'ingari-kí', 'ingari-cí' (=«bush- (Essequibo) 3 community») 80-AFA-cc erema-gok* (Essequibo) 80-AFA-d Purucoto Venezuela (Bolivár); Brazil 0* (Roraima) 80-AFA-da puru-coto i-puri-coto, puri-coto, poro-coto, uru-coto (Bolivár); (Roraima) 0* 80-AFB SAPARÁ+ X PAUXIANA net 80-AFB-a Sapará Brazil (Roraima) 0* 80-AFB-aa sapará (Roraima) 0* 80-AFB-b Pauxiana+ Brazil (Roraima) 0* Paravilhana 80-AFB-ba pauxiana pawixiana, paushiana, pawishiana, pauchiana, pauchi, pauxi-W. (Roraima) 0* 80-AFB-bb paravilhana paravilyana ; perhaps transition < [80=] Waiwai+ Hishkaryana (Roraima) 0 80-AFC YAWAPERÍ+ BOANARÍ net 80-AFC-a Boanarí Brazil (Amazonas) 0 80-AFC-aa boanarí bonarí (Amazonas) 0 80-AFC-b Yawaperí+ Waimirí Brazil (Amazonas; Roraima) 3* 80-AFC-ba atruahí atroaí, atroarí, atrowari, atroahy Brazil 80-AFC-bb ki'nya Brazil 80-AFC-bc waimirí uaimirí, wahmirí Brazil 80-AFC-bd yawaperí yawaperí "proper", yauaperi, yauapery, jauaperí, jawaperí Jauaperí Brazil river 80-AFC-be crixana crishana Brazil 80-AFC-bf piriutite Brazil 80-AFC-bg tiquiría Brazil 80-AG APALAÍ chain 80-AGA APALAÍ net 80-AGA-a Apalaí Brazil (Pará) 2 80-AGA-aa apalaí aparai, apalay (Pará) 2 80-AH TIRIYÓ+ WAIWAI chain 80-AHA TIRIYÓ+ CARIHONA net 80-AHA-a Carihona karijona, karihona, tsahá Vaupés valley… Caqueta valley Colombia (Vaupés; Caqueta; 2 Amazonas) 80-AHA-aa carihona-'vaupés' Vaupés upper valley (Vaupés) 80-AHA-ab jianá-coto hianá-coto, omagua, hianacoto-umaua, umaua, umawa Vaupés (Vaupés)
Recommended publications
  • The Belo Monte Dam: Greatest “Natural” Disaster of Our Generation? by Shane Puthuparambil
    THE BELO MONTE DAM: GREATEST “NATURAL” DISASTER OF OUR GENERATION? BY SHANE PUTHUPARAMBIL n 1989, in the Brazilian town of Altamira, nearly two decades. However, in 2011, the shallow and traveling at high velocities Ia Kayapo woman spoke passionately to a Brazilian environmental ministry (IBAMA) are often referred to as “rapids.” The Volta gathering that had been arranged by various granted licenses to Norte Energia—a Grande represents some of the largest and international nonprofits. “We don’t need Brazilian construction consortium—to start most complex rapids on Earth.5 Prior to electricity; electricity won’t give us food,” she construction on a new project. Today, the human development, this bend was home said. “We need the rivers to flow freely—our world’s fourth largest hydroelectric project, to hundreds of freshwater fish species, each futures depend on them. We need our forests known as the Belo Monte Dam, is nearly inhabiting its own unique niche within the to hunt and gather in. Don’t talk to us about complete, and the social and environmental river. In fact, a recent survey collected an relieving our ‘poverty’—we are the richest concerns of the past are now the nauseating astounding 450 species from 48 distinct fish people in Brazil. We are Indians.”1 realties of the present. families in the Volta Grande, demonstrating Strong-willed and emotional, the Kayapo the enormous diversity of fish in the river.6 The woman's voice reverberated throughout THE XINGU AND BELO MONTE Belo Monte hydroelectric complex, which is the international
    [Show full text]
  • Encontro Xingu ‘08
    ipcst08.files.wordpress.com/2008/05/_... Encontro Xingu ‘08 Day 5: Riverside Departure 27 May 2008 Participants began to assemble at the riverside from 7:30 with the arrival of buses loaded with rural workers and small farmers from the surrounding area. Many had started out in the small hours just to attend this last day; others had been in Altamira for some days. By the time the Indians arrived, more than an hour later, the non-Indians were in full swing. They formed an arena surrounded by banners, and several community leaders made impassioned speeches. An unexpected arrival was the BBC’s Bruce Parry. He is in the Amazon making a series with Indus Films, following the river from its source in the Peruvian Andes to its mouth. Cameraman Keith’s video camera simply dwarfed everyone else’s, as did the Indus crew of seven. Bruce was not here specifically to cover the Encontro Xingu, but such a unique gathering of Indians and rural people was an opportunity the team could not resist. They seemed bowled over by the sheer scale of the event, but confused about why the Brazilian Government had decided not to send any senior representatives to hear the Indians’ case. The Kayapo arrived in a column, dancing and chanting. Keith, who is very tall, was surrounded by the warriors as they swept into the arena, circling in the traditional way. He relished the experience and emerged beaming. Instinctively sensing another photo opportunity, the Indians rushed into the water, making symbolic use of the river to highlight their relationship with it.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Agavotaguerra in Brazil Aikana, Tubarao in Brazil Population: 100 Population: 300 World Popl: 100 World Popl: 300 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Amazon People Cluster: South American Indigenous Main Language: Portuguese Main Language: Aikana Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Significantly reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 25.0% Chr Adherents: 35.00% Chr Adherents: 50.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Portions www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Ajuru in Brazil Akuntsu in Brazil Population: 300 Population: Unknown World Popl: 300 World Popl: Unknown Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: Amazon Main Language: Portuguese Main Language: Language unknown Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Minimally Reached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.10% Chr Adherents: 5.00% Chr Adherents: 20.00% Scripture: Complete Bible Scripture: Unspecified www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Amanaye in Brazil Amawaka in Brazil Population: 100 Population: 200 World Popl: 100 World Popl: 600 Total Countries:
    [Show full text]
  • Manchineri/Manchineri/Aruak (1) Alternate Names: Machinere, Maneteneri, Manairisu, Maxineri
    1. Description 1.1 Name of society, language, and language family: Manchineri/Manchineri/Aruak (1) Alternate names: Machinere, Maneteneri, Manairisu, Maxineri 1.2 ISO code (3 letter code from ethnologue.com): MPD 1.3 Location (latitude/longitude): The traditional homeland of the Manchineri was on the Purus River (Lat. 9 degrees south, longitude 69-71 degrees west (14). Modern Manchineri occupy an area in the southern region of the state of Acre as well as scattered points in both Peru and Bolivia. In Brazil, the Manchineri are largely confined to the Mamoadate Indigenous Territory and the Guanabara Seringal (Rubber Extraction Area) with smaller populations living along the São Francisco and Macauã rivers, and in the city of Assis Brasil.(1) The Mamoadate Indigenous Territory is 313,647 ha in size and located next to the Iaco river (whose headwaters are found in Peru), beginning at the Mamoadate creek and extending as far as Brazil’s border with Peru (1). 1.4 Brief history: Linguistically they are related to the Piro. Nineteenth century explorer Antônio Loureiro identified the Manchineri as natural inhabitants of the Macauã and Caiaté rivers in the 1880’s (5). Some Manchineri contradict this report, claiming that their parents and grandparents had occupied that area for a long time. 1.5 Influence of missionaries/schools/governments/powerful neighbors: Large-scale invasions of the region in the 19th century led to correrias (massacres), and pressured native populations from Peru towards Brazil (by caucho rubber extractors), and from the Amazon towards Bolivia (by rubber tappers). Natives who avoided the correrias often served the invaders, initially as guides and later as labor for rubber extraction.
    [Show full text]
  • Grupo De Estudos Linguísticos Do Estado De São Paulo
    GRUPO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO ESTUDOS LINGUÍSTICOS v. 48, n. 2 ESTUDOS LINGUÍSTICOS, São Paulo, 48 (2): p. 581-1149, julho 2019. ESTUDOS LINGUÍSTICOS (SÃO PAULO. 1978) GRUPO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO (GEL) Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP) Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE) Rua Cristóvão Colombo, 2265 - CEP: 15054-000 Jardim Nazareth - São José do Rio Preto - SP - Brasil http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/ [email protected] Diretoria do GEL (Gestão UFSCar - 2019-2021) (Presidente) Luiz André Neves de Britto, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Vice-Presidenta) Mariana Luz Pessoa de Barros, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Secretário) Renato Miguel Basso, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil (Tesoureira) Rosa Yokota, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil Editora responsável Profa. Dra. Claudia Zavaglia, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil Comissão editorial Prof. Dr. Carlos Eduardo Mendes de Moraes, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), Assis, São Paulo, Brasil Prof. Dr. Marcelo Módolo, Universidade de São Paulo (USP), São Paulo, São Paulo, Brasil Prof. Dr. Oto Araújo Vale, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, São Paulo, Brasil Profa. Dra. Luciani Ester Tenani, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil Profa. Dra. Maria Irma Hadler Coudry, Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), Campinas, São Paulo, Brasil Profa.
    [Show full text]
  • Essays on Cultural and Institutional Dynamics in Economic Development Using Spatial Analysis
    Essays on Cultural and Institutional Dynamics in Economic Development Using Spatial Analysis by Timothy Birabi Submitted in fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Adam Smith Business School College of Social Sciences University of Glasgow April 2016 ©Timothy Birabi i Abstract This thesis seeks to research patterns of economic growth and development from a number of perspectives often resonated in the growth literature. By addressing themes about history, geography, institutions and culture the thesis is able to bring to bear a wide range of inter-related literatures and methodologies within a single content. Additionally, by targeting different administrative levels in its research design and approach, this thesis is also able to provide a comprehensive treatment of the economic growth dilemma from both cross- national and sub-national perspectives. The three chapters herein discuss economic development from two broad dimensions. The first of these chapters takes on the economic growth inquiry by attempting to incorporate cultural geography within a cross-country formal spatial econometric growth framework. By introducing the global cultural dynamics of languages and ethnic groups as spatial network mechanisms, this chapter is able to distinguish economic growth effects accruing from own-country productive efforts from those accruing from interconnections within a global productive network chain. From this, discussions and deductions about the implications for both developed and developing countries are made as regards potentials for gains and losses from such types and levels of productive integration. The second and third chapters take a different spin to the economic development inquiry. They both focus on economic activity in Africa, tackling the relevant issues from a geo-intersected dimension involving historic regional tribal homelands and modern national and subnational administrative territories.
    [Show full text]
  • Aspectos Da Morfofonologia E Morfologia Nominal Da Língua Mehinaku (Arawak)
    O presente arquivo está disponível em http://etnolinguistica.org/xingu Alto Xingu UMA SOCIEDADE MULTILÍNGUE organizadora Bruna Franchetto Rio de Janeiro Museu do Índio - Funai 2011 COORDENAÇÃO EDITORIAL , EDIÇÃO E DIAGRAMAÇÃO André Aranha REVISÃO Bruna Franchetto CAPA Yan Molinos IMAGEM DA CAPA Desenho tradicional kuikuro Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil) Alto Xingu : uma sociedade multilíngue / organizadora Bruna Franchetto. -- Rio de Janeiro : Museu do Indio - FUNAI, 2011. Vários autores. ISBN 978-85-85986-34-6 1. Etnologia 2. Povos indígenas - Alto Xingu 3. Sociolinguística I. Franchetto, Bruna. 11-02880 CDD-306.44 Índices para catálogo sistemático: 1. Línguas alto-xinguanas : Sociolinguística 306.44 EDIÇÃO DIGITAL DISPON Í VEL EM www.ppgasmuseu.etc.br/publicacoes/altoxingu.html MUSEU DO ÍNDIO - FUNAI PROGRAMA DE PÓS -GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA SOCIAL DO MUSEU NACIONAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO ANGEL CORBERA MOR I ASPECTOS DA MORFOFONOLOGIA E MORFOLOGIA NOMINAL DA LÍNGUA MEHINAKU (ARAWAK) A NGEL CORBERA MOR I Departamento de Linguística, IEL-UNICAMP INTRODUÇÃO O livro “Entre os aborígenes do Brasil Central”, escrito pelo etnólogo e médico-psiquiatra alemão Karl von den Steinen (1886 [1940]), traz as primeiras informações sobre as sociedades indígenas da região do Xingu, atualmente Parque Indígena do Xingu (Menezes, 1999). Essa obra, além das descrições etnográficas e geográficas, inclui informa- ções variadas das línguas xinguanas, entre elas as da família Arawak ou Nu-Aruak. De acordo com Steinen, os Nu-Aruak se dividem em duas sub-tribus: Os Nu e os Aruak. “Nu” é o prefixo dominante dessas tribus, é o prefixo característico pronominal da primeira pessoa; [...] os Mehináku, Kustenáu, Waurá e Yawalapiti são Nu-Aruak” (p.
    [Show full text]
  • ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y
    OXFORD BIBLIOGRAPHIES IN LINGUISTICS “ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y. Aikhenvald © Oxford University Press Not for distribution. For permissions, please email [email protected]. xx Introduction General Overviews Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters North Arawak Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Reference Works Grammatical and Lexical Studies Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Specific Issues in the Grammar of North Arawak Languages Mixed Arawak-Carib Language and the Emergence of Island Carib Language Contact and the Effects of Language Obsolescence Dictionaries of North Arawak Languages Pre-andine Arawak Languages Campa Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Amuesha Chamicuro Piro and Iñapari Apurina Arawak Languages of the Xingu Indigenous Park Arawak Languages of Areas near Xingu South Arawak Languages Arawak Languages of Bolivia Introduction The Arawak family is the largest in South America, with about forty extant languages. Arawak languages are spoken in lowland Amazonia and beyond, covering French Guiana, Suriname, Guiana, Venezuela, Colombia, Peru, Brazil, and Bolivia, and formerly in Paraguay and Argentina. Wayuunaiki (or Guajiro), spoken in the region of the Guajiro peninsula in Venezuela and Colombia, is the largest language of the family. Garifuna is the only Arawak language spoken in Belize, Honduras, Nicaragua, and Guatemala in Central America. Groups of Arawak speakers must have migrated from the Caribbean coast to the Antilles a few hundred years before the European conquest. At least several dozen Arawak languages have become extinct since the European conquest. The highest number of recorded Arawak languages is centered in the region between the Rio Negro and the Orinoco.
    [Show full text]
  • Ordenamiento Y Demarcación Territorial Como Instrumento De Planificación Para El Desarrollo Sostenible De La Región Ancash
    geografía Ordenamiento y demarcación territorial como instrumento de planificación para el desarrollo sostenible de la región Ancash Arrangement and territorial demarcation as planning instrument to the sustainable development of the Ancash region Recibido: 16/02/2009 Fray Masías Cruz Reyes Aprobado: 30/03/2009 Universidad Nacional Mayor de San Marcos [email protected] RESUMEN El departamento de Ancash al igual que otros departamentos del país, históricamente ha sido ocupado con fines de poblamiento y aprovechamiento de sus distintos recursos naturales en forma espontánea y obedeciendo a coyunturas políticas, sociales y económicas nacionales e internacionales; que ha generado como consecuencia desequilibrios territoriales a favor de la franja costanera y del Callejón de Huaylas, en detrimento del área andina y del valle del Marañón. Lo anterior sirve como marco de referencia para hacer un diagnóstico geográfico- político-administrativo-socioeconómico-poblacional, que confirma que la demarcación política de los distintos distritos y provincias de este departamento se encuentran indefinidos e impre- cisos en algunos casos, lo que condiciona y dificulta una buena gestión, generando problemas territoriales; en donde el ordenamiento territorial como instrumento de planificación ayuda a corregir estos desequilibrios y fomenta la integración en base a las condiciones geográficas, histórico-socioeconómico-culturales de los pueblos. PALABRAS CLAVE: Integración territorial, organización y ordenamiento territorial, descentrali- zación, desarrollo sostenible, demarcación. ABSTRACT The department of Ancash, like others departments in the country, trough history has been occupied with purposes of settlement and exploitation of its natural resources spontaneously and according to political, social, and economic national and international situation generat- ing as consequences territorial imbalances resulting in favor of coastal strip and Callejon de Huaylas, to expenses the Andean region and the Marañon valley.
    [Show full text]
  • Handbook of Ethnography
    Digitized by the Internet Archive in 2011 with funding from Wellesley College Library http://www.archive.org/details/handbookofethnogOOIeyb PUBLISHED ON THE LOUIS STERN MEMORIAL FUND HANDBOOK OF ETHNOGRAPHY BY JAMES G. LEYBURN Assistant Professor of the Science of Society in Yale University NEW HAVEN YALE UNIVERSITY PRESS LONDON . HUMPHREY MILFORD • OXFORD UNIVERSITY PRESS 1931 Copyright 1931 by Yale University Press Printed in the United States of America All rights reserved. This book may not be re- produced, in whole or in part, in any form, ex- cept by written permission from the publishers. n PREFACE In any science the study of simple factors aids in the comprehen- sion of the complex. Especially is this true in the study of human society, for modern phenomena are so complicated that they are all but incomprehensible except when viewed in the light of their evolution. Immediately upon his return to simpler societies, how- ever, the reader meets the names of peoples and tribes unfamiliar to him : he has but vague ideas as to the location of the Hottentots, the Veddahs, and the Yakuts ; yet the more deeply he pursues his studies, the more acutely he feels the needs of some vade mecum to tell him who these people are and where they live. This Handbook of Ethnography is designed not only for the trained ethnologist, who cannot be expected to retain in his mem- ory more than a fraction of the tribal names included herein, but for the students in allied fields—in anthropology, archaeology, the science of society (sociology), political science, and the like.
    [Show full text]
  • Reporte De Conflictos Sociales N.° 207 Mayo 2021
    DEFENSORÍA DEL PUEBLO Adjuntía para la Prevención de Conflictos Sociales y la Gobernabilidad REPORTE DE CONFLICTOS SOCIALES N.° 207 Mayo 2021 Portal web: http://www.defensoria.gob.pe/areas_te SURGIERON CUATRO NUEVOS CONFLICTOS maticas/paz-social-y-prevencion-de- SOCIALES EN EL MES DE MAYO conflictos/ Correo electrónico: Se da cuenta de 191 conflictos sociales: 142 [email protected] activos y 49 latentes (Pág. 5). Casos nuevos: Cuatro (Pág. 8). ÍNDICE Casos resueltos: Uno (Pág. 9). INFORMACIÓN CONCEPTUAL (Pág. 2) La mayor cantidad de conflictos sociales que se INFORMACIÓN ESTADÍSTICA desarrollan en una sola región se ubican en los (Pág. 5) departamentos de Loreto (28 casos), Cusco (22 ALERTAS TEMPRANAS casos) y Áncash (16 casos) (Pág. 12). (Pág. 10) DETALLE DE LOS CONFLICTOS Casos en proceso de diálogo: 98 casos (Pág. 16). SOCIALES ACTIVOS (Pág. 23) Acciones colectivas de protesta: 237 . ACTUACIONES (Pág. 115) DEFENSORIALES (Pág. 139) No se registró personas heridas ni fallecidas (Pág. 138). Jr. Ucayali N.º 388 Lima 01 - Perú Central Telefónica: (51-1) 311-0300 Línea Gratuita: 0-800-15170 Reporte Mensual de Conflictos Sociales N.° 207 – Mayo 2021 INFORMACIÓN CONCEPTUAL INTERVENCIÓN DE LA DEFENSORÍA DEL UÉ ES EL EPORTE DE PUEBLO EN CONFLICTOS SOCIALES ¿Q R CONFLICTOS SOCIALES? JUSTIFICACIÓN DE LA INTERVENCIÓN DEFENSORIAL EN CONFLICTOS SOCIALES Es un instrumento de monitoreo cuyo Están en riesgo o se vulneran los derechos de las personas. objetivo es informar mensualmente La confrontación violenta afecta la gobernabilidad local, acerca de los actores, los problemas y regional y nacional. el desarrollo de los conflictos sociales Se desfavorece las condiciones para el desarrollo.
    [Show full text]