Translating Brazil: from Transnational Periodicals to Hemispheric Fictions, 1808-2010

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translating Brazil: from Transnational Periodicals to Hemispheric Fictions, 1808-2010 Translating Brazil: From Transnational Periodicals to Hemispheric Fictions, 1808-2010 By Krista Marie Brune A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Natalia Brizuela, Co-chair Professor Candace Slater, Co-chair Professor Scott Saul Spring 2016 Abstract Translating Brazil: From Transnational Periodicals to Hemispheric Fictions, 1808-2010 by Krista Marie Brune Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Natalia Brizuela, Co-chair Professor Candace Slater, Co-chair This dissertation analyzes how travel and translation informed the construction of Brazil as modern in the 19th century, and how similar processes of transnational translation continue to shape the cultural visibility of the nation abroad in the contemporary moment. By reading journals, literary works, and cultural criticism, this study inserts Brazilian literature and culture into recent debates about translatability, world literature, and cosmopolitanism, while also underscoring the often-overlooked presence of Brazilians in the United States. The first half of the dissertation contends that Portuguese-language periodicals Correio Braziliense (London, 1808-1822), Revista Nitheroy (Paris, 1836), and O Novo Mundo (New York, 1870-1879) translated European and North American ideas of technology and education to a readership primarily in Brazil. The transnational circulation of these periodicals contributed to the self- fashioning of intellectuals who came to define the nation. To suggest parallels between Brazil and the United States in the late 19th century, the analysis of O Novo Mundo focuses on discourses of nation, modernity, and technological progress emerging in the hemispheric travels of scientists, intellectuals, and the Brazilian empire Dom Pedro II, and in the national displays at the 1876 Centennial Exhibition in Philadelphia. The second half of the dissertation proposes a counterpoint to the 19th century by analyzing literature, cultural criticism, and art from the late 20th and early 21st centuries. The national coexists with the transnational in both historical periods as Brazilian intellectuals and artists look beyond Brazil in order to refine their definitions of the nation as modern. Contemporary writers like Silviano Santiago and Adriana Lisboa find themselves at home not in Brazil, but rather within the translation zones of the Americas. For Santiago, translating French theory to the Latin American context informs his concept of the space in-between, which in turn manifests itself in his fiction about Brazilians in the United States. This analysis examines how Santiago and Lisboa develop translational aesthetics in their narratives through code switching and cultural references in order to better capture the displacement experienced by their transnational characters. The relative success in translation of Lisboa’s tales of immigrant lives suggests a preference for translatability in the global literary market. The dissertation concludes by arguing that Nuno Ramos represents an alternative mode for artistic visibility beyond Brazil as a translator between genres and media whose work contests assumptions of translatability. 1 Table of Contents Acknowledgements ………………………………………………………………… ii Introduction ………………………………………………………………………… 1 Chapter One: Transatlantic Journalism and the Translation of 19th Century Brazil … 18 Chapter Two: Translational Transnationalism in O Novo Mundo and its New World Travels ………………………………………… 50 Chapter Three: Silviano Santiago as a Translational Subject Between Nations and Languages ………………………………… 109 Chapter Four: The Desires and Dangers of Translation in Contemporary Brazilian Fiction ………………………………… 143 Conclusion ………………………………………………………………………… 182 Bibliography ………………………………………………………………………… 190 i Acknowledgements Without the support and encouragement of so many people over the past years, this project would not have been possible. It has been a work of love and, at times, frustration that has benefitted from my conversations, dialogues, and exchanges with other readers, writers, translators, students, and scholars. I owe my gratitude to my professors and advisers, who introduced me to the fascinating world of Brazilian literature and culture, guided my initial readings and research, and provided generous comments and thought-provoking questions to help deepen my analysis, strengthen my argument, and polish my writing. Thanks to Pedro Meira Monteiro for his primeiras aulas, which sparked my interest in the music, people, history, and cultures in Brazil, and for his continued guidance and mentorship. Candace Slater welcomed me to Berkeley and has since encouraged me to expand my understanding of Brazil and to keep the essential questions in mind when writing. Mil gracias to Natalia Brizuela for her insights into Brazilian visual culture, 19th-century Latin American literature, and theoretical inquiries into space and time that have enriched this project. Scott Saul has reminded me of the importance of clear, precise prose and of thinking of your reader. Graduate seminars at Berkeley with Adriana Amante and Beatriz Sarlo contributed to my knowledge of the theoretical bibliography on travel and my reflections on Latin American travel literature. Participating in the 2013 NEH Summer Institute on The Centrality of Translation to the Humanities, organized by Elizabeth Lowe and Christopher Huggins at the University of Illinois, Urbana-Champaign, deepened my engagement with the question of translation as a theory and a practice. Research travels to Brazil, Portugal, and Washington D.C. enriched this project through archival work and conversations with artists and scholars. These trips were possible thanks to the generous funding of the Tinker Foundation and the Center for Latin American Studies, the Portuguese Studies Program, and the Department of Spanish and Portuguese at UC Berkeley. The resources at the Biblioteca Nacional (Rio de Janeiro), the Instituto Geográfico e Histórico Brasileiro (Rio de Janeiro), the Museu Imperial (Petrópolis), and the Oliveira Lima Library (Washington D.C.) proved useful in the research and writing of chapter one and two. Maria Leal was particularly helpful in sorting through the vast collection at the Oliveira Lima Library. Conversations in Brazil with Silviano Santiago, Denílson Lopes, Luíza Lobo, Teresa Cribelli, Vilma Arêas, Bernardo Carvalho, Marcelino Freire, and Paloma Vidal at an early stage of this project provided insights into this project and helped me to better articulate its direction. Adriana Lisboa and Nuno Ramos each spent a month in Berkeley as visiting Brazilian artists while I was researching and writing this dissertation. Learning more about their creative process, hearing their thoughts on the current state of Brazilian literature and culture, and discussing their works contributed immensely to the development of my fourth chapter. I am deeply grateful for friends and family whose intellects have challenged me to think in new ways, whose passion and commitment to their work has inspired me, and whose unwavering emotional support has made it possible to get through even the most difficult parts of this process. To Manuel Cuellar, Camilo Jaramillo, Ivett López Malagamba, Ricardo López, Juan Sebastián Ospina León, and Julie Ward, I could not have asked for a better cohort. Muito obrigada to my fellow Luso-Brazilianists at Berkeley, Sebastião Edson Macedo, Clélia Donovan, Poema Quesada Valente, Katrina Dodson, and Catarina Gama, for making me a better scholar and teacher. Thanks to Manuel, Julie, Ashley Brock, and Julia Chang for keeping me on task and providing encouragement, accountability, and advice through our weekly goal-setting meetings. Muchísimas gracias to Verónica López for always listening. Conversations over ii coffee or dinner, writing sessions, and hikes with Emma Hayward, Vesna Rodic, Renata Stepanov, and Rachel Zuraw have provided much-needed diversions and have made the process of completing this dissertation a little less lonely. To friends in New York and Brazil, especially Lori Piranian Mulcare, Dan-el Padilla Peralta, and Liliane Costa da Silva and her family, thanks for welcoming me into your homes when I visited and for always sending support from afar. My deepest gratitude to Ian James Thompson, for keeping me grounded over these past years, for reading my work and providing pep talks when needed, and for making home a more joyful place filled with laughter and music. Finally, I must thank my parents, Gary and Linda Brune, for always encouraging me to follow my passions and for believing in me. iii Introduction As a non-native speaker of Portuguese from the United States, I have long approached Brazil from a distance. Growing up in Colorado, I rarely thought about Brazil, except for when I saw the occasional pictures of samba dancers, soccer players, or the Amazon rainforest in the news. The second-largest nation of the hemisphere was an unknown land. My view of Brazil was limited to stereotypes and commonplace associations with the tropics – in other words, the images that had contributed to Brazil’s visibility abroad since its initial founding in 1500 and had circulated globally since the mid-19th century though paintings, books, films, and music. These images, words, and rhythms served as translations
Recommended publications
  • TOEFL STRUCTURE Bank.Pdf
    TOEFL VERSION July 2005 "Business Minds Meet Here. We Succeed Together!" All resources for English learning: http://www.tienganhonline.net 《TOEFL 语法大全》 .................................. 1 再版小说明.............................................................................. Error! Bookmark not defined. 序言.......................................................................................... Error! Bookmark not defined. 使用说明.................................................................................. Error! Bookmark not defined. 1989 年 01 月语法题 ................................................................................................................. 6 1989 年 05 月语法题 ............................................................................................................... 11 1989 年 08 月语法题 ............................................................................................................... 15 1989 年 10 月语法题 ............................................................................................................... 20 1990 年 01 月语法题 ............................................................................................................... 23 1990 年 05 月语法题 ............................................................................................................... 28 1990 年 08 月语法题 ............................................................................................................... 32 1990 年 10 月语法题 ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Seeking a Forgotten History
    HARVARD AND SLAVERY Seeking a Forgotten History by Sven Beckert, Katherine Stevens and the students of the Harvard and Slavery Research Seminar HARVARD AND SLAVERY Seeking a Forgotten History by Sven Beckert, Katherine Stevens and the students of the Harvard and Slavery Research Seminar About the Authors Sven Beckert is Laird Bell Professor of history Katherine Stevens is a graduate student in at Harvard University and author of the forth- the History of American Civilization Program coming The Empire of Cotton: A Global History. at Harvard studying the history of the spread of slavery and changes to the environment in the antebellum U.S. South. © 2011 Sven Beckert and Katherine Stevens Cover Image: “Memorial Hall” PHOTOGRAPH BY KARTHIK DONDETI, GRADUATE SCHOOL OF DESIGN, HARVARD UNIVERSITY 2 Harvard & Slavery introducTION n the fall of 2007, four Harvard undergradu- surprising: Harvard presidents who brought slaves ate students came together in a seminar room to live with them on campus, significant endow- Ito solve a local but nonetheless significant ments drawn from the exploitation of slave labor, historical mystery: to research the historical con- Harvard’s administration and most of its faculty nections between Harvard University and slavery. favoring the suppression of public debates on Inspired by Ruth Simmon’s path-breaking work slavery. A quest that began with fears of finding at Brown University, the seminar’s goal was nothing ended with a new question —how was it to gain a better understanding of the history of that the university had failed for so long to engage the institution in which we were learning and with this elephantine aspect of its history? teaching, and to bring closer to home one of the The following pages will summarize some of greatest issues of American history: slavery.
    [Show full text]
  • Searching for the Origins of Uruguayan Fronterizo Dialects: Radical Code-Mixing As “Fluent Dysfluency”
    Searching for the origins of Uruguayan Fronterizo dialects: radical code-mixing as “fluent dysfluency” JOHN M. LIPSKI Abstract Spoken in northern Uruguay along the border with Brazil are intertwined Spanish-Portuguese dialects known to linguists as Fronterizo `border’ dialects, and to the speakers themselves as portuñol. Since until the second half of the 19th century northern Uruguay was populated principally by monolingual Portuguese speakers, it is usually assumed that Fronterizo arose when Spanish-speaking settlers arrived in large numbers. Left unexplained, however, is the genesis of morphosyntactically intertwined language, rather than, e.g. Spanish with many Portuguese borrowings or vice versa. The present study analyzes data from several communities along the Brazilian border (in Argentina, Bolivia, and Paraguay), where Portuguese is spoken frequently but dysfluently (with much involuntary mixing of Spanish) by Spanish speakers in their dealings with Brazilians. A componential analysis of mixed language from these communities is compared with Uruguayan Fronterizo data, and a high degree of quantitative structural similarity is demonstrated. The inclusion of sociohistorical data from late 19th century northern Uruguay complements the contemporary Spanish-Portuguese mixing examples, in support of the claim that Uruguayan Fronterizo was formed not in a situation of balanced bilingualism but rather as the result of the sort of fluid but dysfluent approximations to a second language found in contemporary border communities. 1. Introduction Among the languages of the world, mixed or intertwined languages are quite rare, and have provoked considerable debate among linguists. The most well- known cases, Michif, combining French and Cree (Bakker and Papen 1997; Bakker 1996), and Media Lengua, combining Spanish and Quechua (Muysken 1981, 1989, 1997), rather systematically juxtapose lexical items from a European language and functional items from a Native American language, in Journal of Portuguese Linguistics, 8-1 (2009), 3-44 ISSN 1645-4537 4 John M.
    [Show full text]
  • Sobre a Divulgação E Recepção Da Literatura Brasileira Na Hungria
    Sobre a divulgação e recepção da literatura brasileira na Hungria Ferenc Pál Professor Emeritus da Eötvös Loránd University. As primeiras informações da literatura brasileira chegam ao público húngaro por via dos verbetes das enciclopédias editadas na viragem dos séculos XIX e XX. N’A Grande Enciclopédia da Pallas1 alguns poetas destacados (como Gonçalves de Magalhães, Gonçalves Dias e Tomás António de Gonzaga) já tem verbetes autónomos. No volume 3, de 1911, da Grande Enciclopédia da Révai2 já se encontra um verbete em separado sobre a “literatura brasiliana”, rezando que “a literatura brasiliana durante muito tempo foi apenas um ramo da literatura portuguesa e só nos últimos tempos começou a se desenvolver em rumo diferente”. Nesta enciclopédia já aumenta o número dos autores com verbete autónomo (assim encontramos incluídos nela os mais importantes ou famosos autores do romantismo, como Macedo, Álvares de Azevedo, Bernardo Guimarães, etc.). Nas enciclopédias posteriores, em especial nas enciclopédias de literatura universal3, encontramos informações cada vez mais sofisticadas da literatura brasileira, até que na volumosa Enciclopédia da Literatura Universal, cujos volumes saíam desde 1970 até meados dos 19904, encontramos, além dos verbetes sobre a literatura brasileira e fenómenos literários ligados com o Brasil (como por ex.: o Modernismo), verbetes de 228 escritores brasileiros. Mas tudo isto é apenas uma mera informação das letras brasileiras que ainda não é acompanhada de obras traduzidas para conhecimento do público húngaro. A primazia, segundo hoje podemos afirmar, corresponde a um conto de Machado de Assis, que foi 1 A Pallasz Nagy Lexikona. 2 Révai Nagy Lexikona. 3 Queremos mencionar, apenas como contribuição bibliográfia, as enciclopédias da literatura seguintes, mencionadas na bibliografia: Irodalmi Lexikon, Világirodalmi Lexikon, Világirodalmi Kisenciklopédia 4 Világirodalmi Lexikon.
    [Show full text]
  • SUMARIO Caderno De Leituras
    APRESENTAÇÃO LILIA M. SCHWARCZ e MARIANA MENDES Em 1999, quando criamos o primeiro Caderno de Leituras dedicado aos livros do catálogo Companhia das Letrinhas, nos surpreendemos com a rapi- dez com que ele foi acolhido pelos educadores do país. O material reunia artigos sobre diversos temas relacionados ao aproveitamento da produção literária no processo educativo, tendo como ponto de partida o vasto catálo- go de literatura infantojuvenil da editora. Na ocasião, recebemos pedidos de todo o Brasil para que fossem enviados exemplares em quantidade para se- cretarias de educação, salas de leituras, órgãos governamentais, em geral, além da ótima acolhida por parte da rede privada de ensino. Ficamos felizes ao notar que a publicação, apesar de não ser essa a sua intenção, havia ga- nhado ares de livro de formação. Em 2002, passamos a publicar toda a obra do Erico Verissimo e, como reconhecimento à importância do autor para a nossa literatura, dedicamos um Caderno de Leituras exclusivamente à sua obra. Assim surgiu o primeiro Caderno de Leituras destinado a um autor em especial. Vieram na sequência Caderno de Leituras Vinicius de Moraes, Jorge Amado (dois volumes, um mais dedicado a temas sociais, outro mais à literatura, propriamente dita), Lygia Fagundes Telles e Carlos Drummond de Andrade. Os Cadernos de Leituras de Jorge Amado, Vinicius de Moraes e Carlos Drummond de An- drade deram suporte para um trabalho especial, voltado para a formação de professores em todo o Brasil, em parceria com diferentes Secretarias Esta- duais. A importância desses projetos inaugurou um novo departamento, de- pois incorporado ao departamento de educação, que chamamos de Núcleo de incentivo à leitura.
    [Show full text]
  • University Microfilms, a XEROX Company, Ann Arbor, Michigan
    ARTISTIC EXPLOITATION OF UNIFYING THEMES IN THE CONTEMPORARY BRAZILIAN PROTEST THEATER Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Butler, Ross Erin, 1939- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 03/10/2021 21:16:52 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/287830 72-11,973 BUTLER, Jr., Ross Erin, 1939- ARTISTIC EXPLOITATION OF UNIFYING THEMES IN THE CONTEMPORARY BRAZILIAN PROTEST THEATER. The University of Arizona, Ph.D., 1972 Language and Literature, modern University Microfilms, A XEROX Company, Ann Arbor, Michigan (g) COPYRIGHTED BY ROSS ERIN BUTLER, JR. 1972 iii TfflS DISSERTATION HAS BEEN MICROFILMED EXACTLY AS RECEIVED ARTISTIC EXPLOITATION OF UNIFYING THEMES IN THE CONTEMPORARY BRAZILIAN PROTEST THEATER Ross Erin Butler, Jr. A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY WITH A MAJOR IN SPANISH In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 19 7 2 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE I hereby recommend that this dissertation prepared under my direction by Ross Erin Butler, Jr. entitled ARTISTIC EXPLOITATION OF UNIFYING THEMES IN THE CONTEMPORARY BRAZILIAN PROTEST THEATER be accepted as fulfilling the dissertation requirement of the degree of Doctor of Philosophy —- (&tf. P-7) t I# Dissertation Director Date J '/ After inspection of the final copy of the dissertation, the following members of the Final Examination Committee concur in its approval and recommend its acceptance:"" Lf/6 Lj / o— -i *7 - 7 ( _ / — /o " ^ " 7/ -</juo ^ > - p / "This approval and acceptance is contingent on the candidate's adequate performance and defense of this dissertation at the final oral examination.
    [Show full text]
  • Adam Joseph Shellhorse Dissertation-UC Berkeley
    The Limits of the Letter: The Politics of Representation and Margins in Latin American Vanguard Writings of the 1950s and 60s by Adam Joseph Shellhorse A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Ana Maria Mão-de-Ferro Martinho, Chair Professor Richard Rosa Professor Ivonne del Valle Professor Laura E. Pérez Fall 2010 The Limits of the Letter: The Politics of Representation and Margins in Latin American Vanguard Writings of the 1950s and 60s Copyright 2010 by Adam Joseph Shellhorse Abstract The Limits of the Letter: The Politics of Representation and Margins in Latin American Vanguard Writings of the 1950s and 60s by Adam Joseph Shellhorse Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Ana Maria Mão-de-Ferro Martinho, Chair Throughout this study, I theorize and explore the consequences of the self-reflexive text in the literary writings of João Cabral de Melo Neto, Osman Lins, and David Viñas. I argue that what unites these writers is not solely the context of neocolonialism and underdevelopment in the 1950s and 60s in Brazil and Argentina but the properly vanguard problem and gesture of mediating the present and politics, as I trace in their theoretical writings, letters and literary texts their shared concern with making literature relevant, functional and dynamic in a public sphere
    [Show full text]
  • Music Censorship and Brazilian Popular Music (MPB) Throughout Brazil’S Civil-Military Dictatorship (1964-1985)
    THAIS NICODEMO Music Censorship and Brazilian Popular Music (MPB) throughout Brazil’s Civil-Military Dictatorship (1964-1985) Introduction: Popular music as an eminent threat This article presents a panoramic view on the relationship between popular music and censorship during civil-military regime in Brazil (1964-1985). The research is based on the analysis of several documents produced during the period held at the Arquivo Nacional (National Archive), in Brasília. Among the documents in the archive are orig- inal versions of lyrics, censors’ reports and letters addressing censorship, written by record label personnel and artists, advocating the approval of prohibited songs. Although there have been extensive and important studies on censorship in this period, the specific subject of music censorship has still been little explored in the academic field in Brazil and has been gaining more attention since the opening of the music censorship archives to public consultation in the early 1990s. In 2012, the Comissão Nacional da Verdade (National Truth Commission) was created, aiming to investigate human right violations by the state, especially during the civil-military dictatorship in Brazil, giving particular attention to several documents produced dur- ing the regime, including censorship documents. This fact represents the possibil- ity of a revision of Brazil’s history and stimulates civil society to debate about the dictator ship period, which still leaves strong traces in the recent and fragile trajectory of democracy in the country. When I consulted the material at the Arquivo Nacional, in 2013, the documents were in a poor state of conservation, without detailed cata- loguing of content.
    [Show full text]
  • 1 Entre a Sociedade E a Política: a Produção Intelectual De Arthur
    Entre a sociedade e a política: a produção intelectual de Arthur Azevedo (1873-1897) Giselle Pereira Nicolau* Arthur Azevedo viveu uma época de mudanças. Nascido em São Luís do Maranhão, em 14 de julho de 1855, este deixou a terra natal aos 18 anos, em busca de oportunidades na Corte.1 No Rio de Janeiro, foi jornalista, cronista e funcionário público, mas destacou-se como autor de teatro. Arthur testemunhou a passagem do Império à República, fazendo desse conjunto de acontecimentos, matéria e cenário para suas crônicas, contos e peças teatrais, em especial, em suas Revistas de Ano. Quando chegou ao Rio de Janeiro em 1873, com o objetivo de trabalhar no jornalismo e no teatro, o jovem de apenas 18 anos, iniciou suas atividades na folha A Reforma, dirigido por Joaquim Serra,2 um dos precursores da moderna imprensa política brasileira. Periódico de cunho liberal tinha, entre os colaboradores, nomes como os de Joaquim Nabuco, Rodrigo Otávio e Cesário Alvim. A redação do semanário era ponto de encontro de políticos, como Francisco Otaviano, Afonso Celso, que posteriormente veio a se tornar o Visconde Ouro Preto, e Tavares Bastos, além de outras figuras ligadas ao Partido Liberal. Não obstante a baixa remuneração, o trabalho jornalístico abria as portas para jovens que desejavam seguir carreira literária. Algo muito comum nessa época, o apadrinhamento ou mecenato, para usar a expressão de Machado Neto, dava oportunidades na imprensa para jovens que desejavam ganhar a vida com as letras (NETO, 1973: 11). Com Arthur Azevedo não ocorreu de outra maneira. Recém-chegado do Maranhão, onde havia desempenhado funções de jornalista, encontrou espaço no periodismo carioca, por intermédio de seu conterrâneo, Joaquim Serra.
    [Show full text]
  • The Use of Third Person Accusative Pronouns in Spoken Brazilian Portuguese: an Analysis of Different Tv Genres
    THE USE OF THIRD PERSON ACCUSATIVE PRONOUNS IN SPOKEN BRAZILIAN PORTUGUESE: AN ANALYSIS OF DIFFERENT TV GENRES by Flávia Stocco Garcia A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfillment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright © 2015 by Flávia Stocco Garcia ABSTRACT This thesis presents an analysis of third person accusative pronouns in Brazilian Portuguese. With the aim to analyze the variation between the use of standard (prescribed by normative grammar) and non-standard pronouns found in oral language, I gathered data from three kinds of TV show (news, non-scripted and soap-opera) in order to determine which form of pronoun is more common and if there is any linguistic and/or sociolinguistic factors that will influence on their usage. Based on data collected, I demonstrate that non-standard forms are favored in general and that the rules prescribed by normative grammar involving standard forms are only followed in specific contexts. Among all the variables considered for the analysis, the ones that showed to be significant were the kind of show, the context of the utterance, the socio-economic status of the speaker and verbs in the infinitive. Considering my results, I provide a discussion regarding to which extent the distribution of the 3rd-person pronouns on TV reflect their use by Brazilians and a brief discussion of other issues related to my findings conclude this work. 2 ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to express my gratitude to my advisor, Verónica Loureiro-Rodríguez, for all her help during the completion of this work.
    [Show full text]
  • A History of Age-Rating Television in Brazil
    International Journal of Communication 13(2019), 1167–1185 1932–8036/20190005 The Children Are Watching: A History of Age-Rating Television in Brazil LIAM GREALY1 CATHERINE DRISCOLL The University of Sydney, Australia ANDREA LIMBERTO The National Service for Commercial Education and University of São Paulo, Brazil Histories of Brazilian media regulation typically emphasize a major transformation with the passing of the federal constitution in 1988, contrasting censorship during the military period of 1964‒1985 with age rating, or “indicative classification,” thereafter. Contemporary conflicts among child advocates, television broadcasters, and the state as monitor of the industry’s self-regulation are grounded in a much longer history of age rating in popular media. Drawing on an examination of files from Brazil’s Ministry of Justice and interviews with current examiners, this article provides a history of age ratings for television in Brazil and of the processes by which classification decisions are made. We argue that the desire to limit young people’s access to television through age ratings has had significant ramifications in Brazil, evident in the formation of legal regimes, reform of institutional practices, and even the revision of time zones. Keywords: media classification, age rating, youth, minority, time zones, legal reform, Brazilian television, telenovelas The passing of Brazil’s federal constitution in 1988 was a central achievement in the nation’s transition from a prolonged era of military government to renewed democracy. Regarding media regulation, the constitution is usually understood as a shift from state-led censorship characterized by inconsistency, opaque decision making, and restrictions on political criticism to protected freedom of expression with media subjected to a system of differentiated age-based classifications.
    [Show full text]
  • REPÚBLICA SIM, ESCRAVIDÃO NÃO: O Republicanismo De José Do Patrocínio E Sua Vivência Na República
    UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE CENTRO DE ESTUDOS GERAIS INSTITUTO DE CIÊNCIAS HUMANAS E FILOSOFIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM HISTÓRIA RITA DE CÁSSIA AZEVEDO FERREIRA DE VASCONCELOS REPÚBLICA SIM, ESCRAVIDÃO NÃO: O Republicanismo de José do Patrocínio e sua vivência na República Niterói 2011 2 RITA DE CÁSSIA AZEVEDO FERREIRA DE VASCONCELOS REPÚBLICA SIM, ESCRAVIDÃO NÃO: O Republicanismo de José do Patrocínio e sua vivência na República Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação da Universidade Federal Fluminense. Mestrado em História Contemporânea I na Universidade Federal Fluminense. Orientador: Prof. Dr. Humberto Fernandes Machado 3 Niterói 2011 Ficha Catalográfica elaborada pela Biblioteca Central do Gragoatá V331 Vasconcelos, Rita de Cássia Azevedo Ferreira de. República sim, escravidão não: o republicanismo de José do Patrocínio e sua vivência na República / Rita de Cássia Azevedo Ferreira de Vasconcelos. – 2011. 214 f. Orientador: Humberto Fernandes Machado. Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal Fluminense, Instituto de Ciências Humanas e Filosofia, Departamento de História, 2011. Bibliografia: f. 208-214. 1. Abolição da escravatura, 1888. 2. Proclamação da República, 1889. 3. Patrocínio, José do, 1854-1905. I. Machado, Humberto Fernandes. II. Universidade Federal Fluminense. Instituto de Ciências Humanas e Filosofia. III. Título. CDD 981.04 4 REPÚBLICA SIM, ESCRAVIDÃO NÃO: O Republicanismo de José do Patrocínio e sua vivência na República Rita de Cássia Azevedo Ferreira de Vasconcelos Dissertação de Mestrado
    [Show full text]