Dative Absolutes in Early Slavic
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Review of the Ablative Absolute (Pages 295 – 296)
Review of the Ablative Absolute (Pages 295 – 296) No preposition in Latin In English we sometimes say: Such being the case, we shall not go on. Such being the case is grammatically independent of the rest of the sentence. This construction is called the nominative absolute because the noun or its substitute is in the nominative case and, with the participle, is independent of all other parts of the sentence. In Latin this construction is frequently used, but the words are in the ablative instead of the nominative case. Hence, the phrase is called ablative absolute. An Ablative Absolute may consist of: 1. A noun or pronoun and a participle. Obsidibus datis, Caesar pacem faciet. (With) Hostages having been given, Caesar will make peace. 2. A noun or pronoun and an adjective. Militibus fortibus, urbs servata est. (With) The soldiers (being) brave, the city was saved. 3. Two nouns. Caesare duce, milites fortiter pugnaverunt. (With) Caesar (being) leader, the soldiers fought bravely. The meaning of the ablative absolute is usually best expressed in English by an adverbial clause. Always choose the translation that seems to express the thought most accurately in English. Obsidibus datis, Caesar pacem fecit. 1. Literal translation: (With) The hostages having been given, Caesar made peace. 2. As subordinate clause: a. Temporal: When the hostages were (had been) given, Caesar made peace. After the hostages were (had been) given, Caesar made peace. As soon as the hostages were (had been) given, Caesar made peace. b. Causal: Since the hostages were (had been) given, Caesar made peace. Because the hostages were (had been) given, Caesar made peace. -
Identifying and Writing Absolute Phrases One Skill at a Time Teacher Overview
Identifying and Writing Absolute Phrases One Skill at a Time Teacher Overview Skill Focus: Remember Understand Apply Analyze Evaluate Create Close Reading Grammar Composition Reading Strategies Parts of Speech Annotation Phrases Absolute Participial Clauses Dependent/Subordinate Independent Lesson Introduction Used often by professional writers but rarely by students, absolute phrases help student writers achieve a distinctive sound and rhythm to their sentences. The absolute phrase is useful for adding details, explanation, and description to sentences. This lesson is intended to offer clear, practical information for helping students develop a distinctive style in their writing. Lessons in the LTF guides which deal with absolute phrases: Poetry of Phrases and Subordination Techniques Definitions and Examples Note: If students aren’t familiar with participles, then a lesson on participles is necessary before undertaking this lesson. There are lessons on participles on the LTF website that would be appropriate: Is It a Verb or Verbal or Participial Phrases—One Skill at a Time. Here are two “formal” definitions of the absolute phrase: Absolute phrases consist of nouns and pronouns followed by a participle and any modifiers of the noun or pronoun. Absolute phrases contain a subject (unlike participial phrases) and no predicate. They serve to modify an entire sentence. An absolute phrase (also called a nominative absolute) is a group of words consisting of a noun or pronoun and a participle as well as any related modifiers. Absolute phrases do not directly connect to or modify any specific word in the rest of the sentence; instead, they modify the entire sentence, adding information. They are always treated as parenthetical elements and are set off from the rest of the sentence with a comma or a pair of commas (sometimes by a dash or pair of dashes). -
640B3cf4d52d068826c6c6f27f34
DOVER BOOKS ON LANGUAGE FIVE GREAT GERMAN SHORT STORIES/FUNF DEUTSCHE MEISTERERZAHLUNGEN: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Stanley Appelbaum (ed.). (Available in U.S. only.) (27619-8) GREAT GERMAN POETS OF THE ROMANTIC ERA, Stanley Appelbaum (ed.). (28497-2) INTRODUCTION TO FRENCH POETRY: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Stanley Appelbaum (ed.). (26711-3) INTERNATIONAL AIRLINE PHRASE BOOK IN SIX LANGUAGES, Joseph W. Bator. (22017-6) FLOWERS OF EVIL/FLEURS DU MAL, Charles Baudelaire. (27092-0) FRENCH WORD GAMES AND PUZZLES, Sister Chantal. (28481-6) FALLACIES AND PITFALLS OF LANGUAGE, Morris S. Engel. (28274-0) FIRST SPANISH READER, Angel Flores (ed.). (25810-6) SPANISH POETRY/POESIA ESPANOLA: A DUAL-LANGUAGE ANTHOLOGY, Angel Flores (ed.). (40171-5) SPANISH STORIES/CUENTOS ESPANOLES: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Angel Flores (ed.). (25399-6) INTRODUCTION TO SPANISH POETRY: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Eugenio Florit (ed.). (26712-1) FRENCH STORIES/CONTES FRANCAIS: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Wallace Fowlie. (26443-2) MODERN FRENCH POETS, Wallace Fowlie (ed.). (27323-7) GAMES AND PUZZLES FOR ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE, Victoria Fremont and Brenda Flores. (28468-9) LATIN SELECTIONS/FLORILEGIUM LATINUM, Moses Hadas and Thomas Suits. (27059-9) ITALIAN STORIES/NOVELLE ITALIANE: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Robert A. Hall, Jr. (ed.). (26180-8) EVERYDAY ENGLISH-RUSSIAN CONVERSATIONS, Leonid Kossman. (29877-9) FRENCH: HOW TO SPEAK AND WRITE IT, Joseph LemaTtre. (20268-2) INTRODUCTION TO GERMAN POETRY: A DUAL-LANGUAGE BOOK, Gustave Mathieu and Guy Stern (eds.). (26713-X) BEST SHORT STORIES/LES MEILLEURS CONTES, Guy de Maupassant. (28918-4) A NEW RUSSIAN-ENGLISH AND ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY, M. A. O'Brien. (20208-9) MODERN CHINESE: A BASIC COURSE (BOOK ONLY), Faculty of Peking University. -
A Grammar of the Pali Language
PracticalPractical GrammarGrammar ofof thethe PaliPali LanguageLanguage by Charles Duroiselle HAN DD ET U 'S B B O RY eOK LIBRA E-mail: [email protected] Web site: www.buddhanet.net Buddha Dharma Education Association Inc. APracticalGrammar ofthe PŒliLanguage byCharlesDuroiselle ThirdEdition1997 Appendix 1 Here is a collection of dictionary definitions of some of the terms that can be found in this book Ablative: Of, relating to, or being a grammatical case indicating separation, direction away from, sometimes manner or agency, and the object of certain verbs. It is found in Latin and other Indo- European languages. Ablative absolute: In Latin grammar, an adverbial phrase syntactically independent from the rest of the sentence and containing a noun plus a participle, an adjective, or a noun, both in the ablative case. Accusative: Of, relating to, or being the case of a noun, pronoun, adjective, or participle that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. Active: Indicating that the subject of the sentence is performing or causing the action expressed by the verb. Used of a verb form or voice. Adjective: Any of a class of words used to modify a noun or other substantive by limiting, qualifying, or specifying and distinguished in English morphologically by one of several suffixes, such as -able, -ous, -er, and -est, or syntactically by position directly preceding a noun or nominal phrase, such as white in a white house. Aorist: A form of a verb in some languages, such as Classical Greek or Sanskrit, that in the indicative mood expresses past action. -
Slavfile Spring 2012
SlavFile Summer 2012 Vol. 21, No. 3 NEWSLETTER OF THE SLAVIC LANGUAGES DIVISION www.ata-divisions.org/SLD/slavfile.htm In this issue: To New SLD Members: 2012 SLD Banquet (yum) ........................................ 2 On Attending ATA Annual Conferences Irina Jesionowski, SLD Leadership Council Member SLD Logo Contest Finalists .......................................4 Lucy Gunderson, SLD Administrator On behalf of the SLD Leader- Notes from an Administrative Underground ........... 5 ship Council, I would like to ex- tend a warm welcome to the new Ralitsa Zlatanova members of our division. We Foreign Visitors in Bulgarian .....................................6 are delighted to have you among Martha Kosir us! We hope that membership Poetry of Josip Osti in translation ........................... 8 in this organization will bring Katarzyna Jankowski you multiple professional and personal benefits. We also hope Our new Polish Editor ............................................ 10 that you, in turn, bring fresh Lydia Razran Stone ideas and new energy helping to enrich and diversify SlavFile Lite ............................................................ 11 our guild of passionate Slavicists. Vladimir Kovner and Lydia Stone By now, you are probably aware of the many Tree idioms ............................................................. 15 resources available to SLD members, including a SLAVFILMS recently-established member-only LinkedIn group (www.linkedin.com/groups?gid=4279025&trk=myg_ Lumet vs. Mikhalkov ............................................. -
Russian (RUS) 1
Russian (RUS) 1 RUS 354. Language of the Russian Press and Mass Media. (3 h) RUSSIAN (RUS) Readings from Russian newspapers, magazines and the Internet, as well as exposure to Russian television and radio broadcasts. Emphasis is RUS 111. Elementary Russian I. (4 h) on improving reading and listening skills and vocabulary acquisition. P- The essentials of Russian grammar, conversation, drill, and reading of RUS 212 or POI. elementary texts. RUS 370. Individual Study. (1.5-3 h) RUS 112. Elementary Russian II. (4 h) Study in language or literature beyond the RUS 210-212 level. May be The essentials of Russian grammar, conversation, drill, and reading of repeated for credit. P-RUS 212. elementary texts. P-RUS 111 or equivalent. RUS 387. Honors in Russian. (2.5 h) RUS 153. Intermediate Russian. (4 h) Conference course in Russian literature or culture. A major research Principles of Russian grammar are reviewed and expanded upon; reading paper is required. Designed for candidates for departmental honors. of short prose pieces and materials from the Russian press. P-RUS 112 or RUS 388. Honors in Russian. (2.5 h) equivalent. Conference course in Russian literature or culture. A major research RUS 210. Russians and Their World. (3 h) paper is required. Designed for candidates for departmental honors. Introduction to Russian culture and society, with topics ranging from history, religion, art and literature to contemporary Russian popular music, TV and film. Taught in Russian. P-RUS 153 or equivalent. RUS 212. Introduction to Russian Literature. (3 h) Reading of selected short stories and excerpts from longer works by Russian authors from the 19th century to the present. -
Grammatical Handbook for the Greek New Testament by Brian Lantz
Grammatical Handbook for the Greek New Testament By Brian Lantz A Collation Treatise based upon the following grammars of the Greek NT: A Greek Grammar by Herbert Weir Smyth: revised by Gordyon M. Messinger (S.) Moods and Tense by E.D. Burton (Br.) The Greek Particles by J.D. Denniston (D.) An Idiom-Book of the New Testament Greek by C.F.D. Moule (Mi.) Grammar of the Greek New Testament by J.H. Moulton (Mo.) A Grammar of the Greek New Testament by A.T. Robertson (R.) Beyond the Basics by Daniel B. Wallace (W.) Greek Seminars at Chafer Theological Seminary J. Niemela (N.) A note to the User: this is a write only file for the convenience of the user to ensure its protection. The user is encouraged to use this as a study aide to bridge the great memory gap that results from the vast amount of information and basic confusion that exists between authors of various grammatical commentaries. Please feel free to amend this text , but please do not misrepresent the content of this work with editions that do not reflect the original quotations and analyses of the works cited. This will undo its benefit and create great confusion for the reader in the long run. Thanks, Brian An Introduction and Purpose of Study Prioritizing Chapter Study, a logically organized approach: 1. Historical, comparative and contextual analysis must always come before the use of logic and the application of the Word to develop a contextually relevant exegesis reflective of both the spirit and letter of the passage. -
HISTORICAL SYNTAX the C System of Relatives and Complement Clauses in the History of Slavic Languages Roland Meyer
HISTORICAL SYNTAX The C system of relatives and complement clauses in the history of Slavic languages Roland Meyer Humboldt-Universität zu Berlin This article scrutinizes the diachrony of relativizers and complement clause subordinators in Russian, Polish , and Czech . Historical morphology indicates a development from agreeing relative pronouns via noninflected relativizers to complement clause subordinators. This concurs with re - cent findings on Germanic (Axel-Tober 2017), but contradicts more traditional proposals that de - rive subordinators from demonstratives. The respective syntactic reanalyses are demonstrated on diachronic Slavic corpus data. Moreover, a quantitative comparison of sixteenth- to seventeenth- century East Slavic texts with and without West Slavic interference suggests that the use of kotoryj ‘which ’ as a relative pronoun spread into Russian as an inner-Slavic contact-induced change .* Keywords : relative clause, complement clause, historical linguistics, syntax, Slavic languages 1. Introduction . Diachronic transitions between different elements that occupy the (traditionally so-called) Comp position at the left clausal periphery are well known from the history of Germanic and Romance languages (cf. van Gelderen 2004, Axel 2009 , and references therein). In particular, pathways between the specifier and the head of Comp (SpecC and C 0), two potential surface positions of relative clause markers, have been captured descriptively by the spec -to -head principle or head preference principle of van Gelderen (2004). The principle holds that realizing C 0 is preferable to realizing SpecC. Given that relative pronouns are often descendants of older demonstrative pro - nouns (Harris & Campbell 1995 , Hopper & Traugott 2003:196ff ., Roberts & Roussou 2003, van Gelderen 2004:81ff ., 89ff ., Axel 2009, among many others), this principle cap - tures the diachronic pathway illustrated in 1. -
106 Analysis of Grammatical and Stylistic Features of Translation Of
Analysis of grammatical and stylistic features of translation of English absolute constructions into Russian (based on the 20th-century English-language works of literature) Yelena Yu. Orekhova – Olga S. Polatovskaya – Mariya V. Badelina DOI: 10.18355/XL.2019.12.03.09 Abstract The paper is devoted to the study and analysis of the grammatical and stylistic features of the translation of English absolute constructions into Russian on the material of English-language works of literature of the 20th century. The lack of knowledge on the issue necessitated the study of several works and translations. The work was based on the works of William Saroyan, Anthony Burgess, and John Steinbeck and translated editions of these works. The main approaches to the definition of absolute constructions and absolute phrases in the English language are reviewed; the types of absolute phrases are considered; the functions of absolute constructions, described by different scientists, are described; the grammatical and stylistic features of absolute constructions in the English language are studied; the grammatical and stylistic features of the translation of absolute constructions from English into Russian are analyzed. Key words: absolute construction, absolute phrase, grammatical features, stylistic features, the English language, translation Introduction The relevance of this work is due to the insufficient development of the problem of translating English absolute constructions, that do not have constant equivalents in Russian, in particular, the study of their grammatical and stylistic features, as well as the need for more profound research of absolute constructions in English. Moreover, the presence of the contradictions, concerning the choice of the way of translation, indicates the need for a comprehensive study of the issue. -
Ablative Absolute Second Amendment
Ablative Absolute Second Amendment Laurence remains parametric: she installed her brokers metallize too insubordinately? Is Ricki holophrastic when Hernando gelatinates sententially? Bradly remains well-thought-out after Meredith alliterates sulkily or aquatint any heliotaxis. Tacitus revels in sharp objects, method the ablative absolute We understand uphold Second Amendment rights while preventing senseless. Reasoning from Literature Yale Law seek Legal. Although her Second Amendment text look by the Framers reads. Some available only been. Indians killing babies need for this includes every day, listing a mess out something constructive for? Is ground first phrase of early second amendment a nominative. Source Second Amendment to the United States Constitution Translated by David. 2015 Northeastern Elite Certamen MassJCL. We are a joke, generate a science. Americans as you are closed because they are totally reliant on your head, a probability that i would be. Law and select Other major Literary Theory Frame Journal of. An ablative absolute one major use judgment in selecting a translation. Guns and grammar Local News berkshireeaglecom. 2nd Amendment's Meaning Is Clear Grammatically Historically. 'The Second Amendment' and our inalienable right to be hopelessly. Guns and grammar Reading street Second Amendment's absolute as a. The states would be disagreement and there to? We have to repel threats and because scotus until we would have meant colonists saw it is. The ablative absolute Latinate grammatical construction service the 2nd Amendment. Guest columnist Parsing the Second Amendment Citizen. The Editors Grammar and said Second Amendment LRB 1. Ultimately will lose his back to move to obviously a philosophical analysis that gave such a free state against certain intrusions on his. -
Downloaded from Brill.Com09/23/2021 06:58:46PM Via Free Access
Journal of Language Contact 6 (2013) 134–159 brill.com/jlc Ukrainian in the Language Map of Central Europe: Questions of Areal-Typological Profiling Andrii Danylenko Department of Modern Languages and Cultures Pace University, New York [email protected] Abstract The paper deals with the areal-typological profiling of Ukrainian among languages of Europe, constituting Standard Average European (SAE) and especially Central European (CE). Placed recently in the context of the ‘areal typology’ and the ‘dynamic taxonomy’, Ukrainian together with Russian and Belarusian appear to be mere replica languages. Such languages are capable of only borrowing surface structures migrating all over the Europe unie or imitating deep structures on the model of SAE or CE. In order to elaborate on an alternative profiling of Ukrainian among languages of (Central) Europe, the author concentrates on both phonological and morphosyntactic features treated commonly as CE Sprachbund-forming (the spirantization of *g, the dispalatalization of the pala- talized consonants, the existence of medial l, the umlauting, the three-tense system, including a simple preterit from the perfect, and the periphrastic ‘ingressive’ future). As a result, the author advances another vector of areal classification, thus positioning Russian in the core of ‘Standard Average Indo-European’ and (Southwest) Ukrainian as an intermediate language between Russian and the rest of (Central) European languages. Keywords Ukrainian; North Slavic; Central European Sprachbund; ‘Standard Average Indo-European’; areal-typological profiling 1. Introduction In comparative and typological studies, Ukrainian has been routinely treated as a transitional language from East Slavic (cf. Jakobson, 1929; Stadnik, 2001:94) to North Slavic (Mrázek, 1990:28-30; Besters-Dilger, 2000), West Slavic (Lehfeldt, 1972:333-336) or even South Slavic (Smal-Stockyj and Gartner, 1913). -
Zive Naj Vsi Narodi K I Hrepene Docakat Dan D E Koder Sonce Hodi P Repir I Z Sveta Bo Pregnan D E Rojak P Rost Bo Vsak N E Vrag
12. letno srečanje Združenja za slovansko jezikoslovje Povzetki prispevkov 12th Slavic Linguistics Society Annual Meeting Book of Abstracts XII ежегодная конференция Общества славянского языкознания Тезисы докладов Ljubljana, 21.–24. 9. 2017 v / / Zive naj vsi narodi / / / K i hrepene docakatv dan , / / / D e koder sonce hodi , / / P repir/ iz sveta bo/ pregnan , / D e rojak / P rost bo vsak , / / / N e vrag, le sosed bo mejak. 12. letno srečanje Združenja za slovansko jezikoslovje: Povzetki prispevkov 12th Slavic Linguistics Society Annual Meeting: Book of Abstracts XII ежегодная конференция Общества славянского языкознания: Тезисы докладов ISBN: 978-961-05-0027-8 Urednika / Editors / Редакторы: Luka Repanšek, Matej Šekli Recenzenti / Peer-reviewers / Рецензенты: Aleksandra Derganc, Marko Hladnik, Gašper Ilc, Zenaida Karavdić, Simona Kranjc, Domen Krvina, Nina Ledinek, Frančiška Lipovšek, Franc Marušič, Tatjana Marvin, Petra Mišmaš, Matic Pavlič, Анастасия Ильинична Плотникова / Anastasiia Plotnikova, Luka Repanšek, Михаил Николаевич Саенко / Mikhail Saenko, Дмитрий Владимирович Сичинава / Dmitri Sitchinava, Vera Smole, Mojca Smolej, Marko Snoj, Petra Stankovska, Andrej Stopar, Saška Štumberger, Hotimir Tivadar, Mitja Trojar, Mladen Uhlik, Mojca Žagar Karer, Rok Žaucer, Andreja Žele, Sašo Živanović Vodja konference / Conference leadership / Руководитель конференции: Matej Šekli Organizacijski odbor konference / Conference board / Оргкомитет конференции: Branka Kalenić Ramšak, Domen Krvina, Alenka Lap, Oto Luthar, Tatjana Marvin, Mojca