Proquest Dissertations
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Language Contact in Pomerania: the Case of German, Polish, and Kashubian
P a g e | 1 Language Contact in Pomerania: The Case of German, Polish, and Kashubian Nick Znajkowski, New York University Purpose The effects of language contact and language shift are well documented. Lexical items and phonological features are very easily transferred from one language to another and once transferred, rather easily documented. Syntactic features can be less so in both respects, but shifts obviously do occur. The various qualities of these shifts, such as whether they are calques, extensions of a structure present in the modifying language, or the collapsing of some structure in favor the apparent simplicity found in analogous foreign structures, all are indicative of the intensity and the duration of the contact. Additionally, and perhaps this is the most interesting aspect of language shift, they show what is possible in the evolution of language over time, but also what individual speakers in a single generation are capable of concocting. This paper seeks to explore an extremely fascinating and long-standing language contact situation that persists to this day in Northern Poland—that of the Kashubian language with its dominating neighbors: Polish and German. The Kashubians are a Slavic minority group who have historically occupied the area in Northern Poland known today as Pomerania, bordering the Baltic Sea. Their language, Kashubian, is a member of the Slavic branch of Indo-European languages and further belongs to the Pomeranian branch of Lechitic languages, which includes Polish, Silesian, and the extinct Polabian and Slovincian. The situation to be found among the Kashubian people, a people at one point variably bi-, or as is sometimes the case among older folk, even trilingual in Kashubian, P a g e | 2 Polish, and German is a particularly exciting one because of the current vitality of the Kashubian minority culture. -
The Case of the Czech Language
E-Leader Berlin 2012 Celebrating EUROMOSAIC vs. language policies: the case of the Czech language Božena Bedna říková Dept. of Czech Studies Faculty of Arts Palacký University Olomouc, Czech Republic and Universita degli Studi di Udine Dipartimento delle Lingue e Letterature Straniere Udine/I, Italy 1. The EU language policy and the European Commission Project EUROMOSAIC The EU has a positive policy towards regional and minority languages which is enshrined in Article 22 of the European Charter of Fundamental Rights. It states that “The Union respects cultural, religious and linguistic diversity ”. The European Commision has been providing several projects supporting regional and minority languages, one of them being the NETWORK PROMOTING THE LANGUAGE DIVERSITY. It is a pan-European Network which covers regional, minority, indigenous, cross-border and smaller national languages with the task to promote linguistic diversity in Europe. The main focus is providing information about and easy access to a large network of organisations that can share ideas, information and best practice regarding the promotion of less widely used languages. In 1992, wishing to take stock of the situation of the various language communities in Europe, the Commission initiated a study on minority language groups in the European Union. The purpose of the study, entitled "EUROMOSAIC" (later EROMOSAIC I), was not only to support the regional and minority languages, but also to find out about the different regional and minority languages in existence and to establish their potential for expanding, i. e. for their production and reproduction, and to examine the difficulties, the barriers and the challenges they could encounter in doing so. -
An Ethnographic Study of the Second Generation German
AN ETHNOGRAPHIC STUDY OF THE SECOND GENERATION GERMAN AMERICANS LEAVING THEIR MARK ON U.S. HIGHER EDUCATION A dissertation submitted by Nicole Ruscheinski Herion to Benedictine University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Education in Higher Education and Organizational Change Benedictine University April 2016 Copyright by Nicole Ruscheinski Herion, 2016 All rights reserved ACKNOWLEDGEMENTS When I began contemplating what I would write for my dissertation, I wanted to write something that would contribute to the field of higher education and make a lasting footprint on my cultural background. The words “never forget where you came from” kept ringing in my ears. I must thank Dr. Antonina Lukenchuk for helping me define and focus a concept that flourished and came to life over the past three years. I want to thank God for showing his grace and mercy during times of confusion, trouble, and misunderstanding throughout a long and laborious dissertation process. God is good and he truly allowed for this dream to become a reality. It will go down as one of the biggest accomplishments in my life. The hours that it takes to fine tune and go through a project like this are unimaginable to some; however, Dr. Sunil Chand, Dr. Kathy Sexton-Radek, and Dr. Antonina Lukenchuk were the best of mentors to me and spent countless hours helping me so I could produce a product I would be proud of. I will never forget the time and energy you devoted to getting me to this place. During the second year of this program, both my Omi and Tata passed away. -
Czech Language Programs and Czech As a Heritage Language in the United States
Czech Language Programs and Czech as a Heritage Language in the United States Simone J. Hrouda, Portland State University, Oregon Introduction Czech language schools and Czech classes exist across the United States because of the efforts of Czech heritage language speakers to preserve the language spoken by their ancestors. These programs provide heritage speakers with the opportunity to further develop and maintain their Czech oral and written skills. Even though the language and culture are vital to the identity of individuals in states such as Nebraska, Texas, and Wisconsin, the importance of sustaining the language is not recognized on a national level. Czech is not considered a critical foreign language, and limited opportunities are available for language courses and scholarship programs. It is up to Czech heritage societies to keep Czech classes alive. Czech is a less commonly taught language (LCTL) in the United States, and locating Czech classes is difficult. However, these challenges and many others do not hinder Czech speakers from learning the Czech language. Though small, there is a Czech-speaking population made up of heritage, non-heritage, and native speakers who are making efforts to keep the Czech language alive. History of the Czech Language in the United States The largest immigration of Czechs to the United States took place between the years 1848 and 1914, when over 350,000 Czechs fled their homeland and established Czech communities across the United States (Thernstorm, 1981). Over time, language attrition and acculturation have led to loss of the Czech language within these communities (Dutkova-Cope, 2006; Eckert, 1987; Hannan, 2003; Vasek, 1996). -
The Impact of the Illyrian Movement on the Croatian Lexicon
Slavistische Beiträge ∙ Band 223 (eBook - Digi20-Retro) George Thomas The Impact of the Illyrian Movement on the Croatian Lexicon Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D.C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG-Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. George Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access 00050383 S lavistische B e it r ä g e BEGRÜNDET VON ALOIS SCHMAUS HERAUSGEGEBEN VON HEINRICH KUNSTMANN PETER REHDER • JOSEF SCHRENK REDAKTION PETER REHDER Band 223 VERLAG OTTO SAGNER MÜNCHEN George Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access 00050383 GEORGE THOMAS THE IMPACT OF THEJLLYRIAN MOVEMENT ON THE CROATIAN LEXICON VERLAG OTTO SAGNER • MÜNCHEN 1988 George Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access ( B*y«ftecne I Staatsbibliothek l Mönchen ISBN 3-87690-392-0 © Verlag Otto Sagner, München 1988 Abteilung der Firma Kubon & Sagner, GeorgeMünchen Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access 00050383 FOR MARGARET George Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access .11 ж ־ י* rs*!! № ri. ur George Thomas - 9783954792177 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:08:27AM via free access 00050383 Preface My original intention was to write a book on caiques in Serbo-Croatian. -
Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna By
Coming Down From the Mountain: Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna By Erin Victoria Coyne A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Johanna Nichols, Chair Professor Alan Timberlake Professor Lev Michael Spring 2014 Abstract Coming Down From the Mountain: Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna by Erin Victoria Coyne Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Johanna Nichols, Chair Despite the recent increased interest in Hutsul life and culture, little attention has been paid to the role of dialect in Hutsul identity and cultural revival. The primary focus of the present dissertation is the current state of the Hutsul dialect, both in terms of social perception and the structural changes resulting from the dominance of the standard language in media and education. Currently very little is known about the contemporary grammatical structure of Hutsul. The present dissertation is the first long-term research project designed to define both key elements of synchronic Hutsul grammar, as well as diachronic change, with focus on variation and convergence in an environment of increasing close sustained contact with standard Ukrainian resulting from both a historically-based sense of ethnic identification, as well as modern economic realities facing the once isolated and self-sufficient Hutsuls. In addition, I will examine the sociolinguistic network lines which allow and impede linguistic assimilation, specifically in the situation of a minority population of high cultural valuation facing external linguistic assimilation pressures stemming from socio-political expediency. -
(Ruthenian Or Rusyn) Language in Poland Lemkos
The 17th Meeting of the Baltic Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names Warszawa, 29 June – 01 July 2015 Maciej Zych Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland Romanization rules for the Lemko (Ruthenian or Rusyn) language in Poland Lemkos (Ruthenians or Rusyns) is an ethnic minority which has been recognized in Poland on the basis of the Act of 6th January 2005 on national and ethnic minorities and on the regional languages. The act mentions, in addition to the Lemkos, 9 national minorities: Belorussian, Czech, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, Ukrainian, and Jewish; 3 ethnic minorities – Karait, Roma, and Tartar; as well as one regional language – the Kashubian language. The Act lays down, among others, that traditional names in a minority language for localities, physiographic objects and streets may be used as “additional names” alongside geographic names established in the Polish language. To date (as of 1st June 2015), additional names have been introduced in 1204 localities and parts of them located in 57 communes. There were introduced: 27 Belarusian names, 359 German names, 779 Kashubian names, 9 Lemko names, and 30 Lithuanian names. Additional names in minority languages appear on road signs, they are also used on some maps. Pursuant to the Regulation of the Minister of Administration and Digitization of 14th February 2012 on the national register of geographical names, the Surveyor General of Poland shall maintain the database of the National Register of Geographical Names. In the Register, among others, officially adopted names in minority languages shall be listed. -
The Post-Yugoslav Space Politics and Economics
TRANSITIONS 3LZ]VS\TLZ0n???000VU[t[tW\ISPtZZV\ZSLUVT̷9L]\LKLZ7H`ZKLS»,Z[̷® The Post-Yugoslav Space Politics and Economics edited by Barbara DELCOURT & Klaus-Gerd GIESEN =VS © IS/IEUG Juin 2013 avenue Jeanne, 44, CP 124 - 1050 BRUXELLES Tel. 32.2/650.34.42 e.mail : [email protected] – http://www.ulb.ac.be/is/revtrans.html ISSN n° 0779-3812 ISBN 2-87263-041-4 TABLE OF CONTENTS Introduction Barbara Delcourt & Klaus-Gerd Giesen 5 Yugoslavia in Western Nation-Building Strategy – A Historical Perspective Kees van der Pijl 11 State Borders, Symbolic Boundaries and Contested Geographical Space: Citizenship Struggles in Kosovo Gëzim Krasniqi 29 Linguistic Politics in Ex-Yugoslavia: The Case of Purism in Croatia Tea Pršir 53 Economic Wheels of Transition: Yugoslav Space 20 Years on 0LURVODYD)LOLSRYLü 71 Post-Yugoslav Sovereignties, Rentier Capitalism, and The European Economic Crisis Klaus-Gerd Giesen 101 ‘Truth And Reconciliation’: A New Political Subjectivity for Post-Yugoslavs? 6ORERGDQ.DUDPDQLü 117 LINGUISTIC POLITICS IN EX!YUGOSLAVIA: THE CASE OF PURISM IN CROATIA Tea PRŠIR 1. INTRODUCTION /LQJXLVWLFSXUL¿FDWLRQKDVH[LVWHGLQ&URDWLDEHIRUHLWVSROLWLFDOLQGHSHQGHQFH in 1991, as will be discussed in §2. In the 19th FHQWXU\ SXUL¿FDWLRQ ZDV IRFXVHG against non-Slavic languages such as German, Hungarian, Latin and Italian. After the Yugoslav wars it focused against “Serbianisms”. By this term, Croatian purists designate the words that entered the Croatian language during the years of common state history with the Serbian people. Serbianisms were the main preoccupation for some Croatian linguists from 1990 until 2000. They proposed (and sometimes even imposed) discarding these and replacing them with neologisms. -
A Language That Forgot Itself Tomasz Kamusella*
Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe Vol 13, No 4, 2014, 129-138 Copyright © ECMI 2014 This article is located at: http://www.ecmi.de/fileadmin/downloads/publications/JEMIE/2014/Kamusella.pdf A Language that Forgot Itself Tomasz Kamusella* University of St Andrews In this essay, as a background, I reflect on how the German language was liquidated in post-1945 Poland’s region of Upper Silesia where nowadays the country’s German minority is concentrated. But the main focus is on the irony that neither this language, nor a genuine German minority education system has been revived during the last quarter of a century that has elapsed since the fall of communism in 1989, despite promises to the contrary. The mystery persists. In the entry devoted to Poland in the respectable reference on the languages of the world, the Ethnologue, the number of native speakers of German living in the country is conservatively estimated at half a million.1 Until well into the 1990s German sources spoke of one million or a million and a half Germans in Poland. It is noted that the region where they live in compact areas of settlement is the countryside of Upper Silesia. But in the region the local Germans overwhelmingly communicate in the Silesian language. Silesia Superioris, Oberschlesien, Haute-Silésie, Horní Slezsko, Górny Śląsk, Felső-Szilézia—it is known by so many names, as many homelands in Central Europe were before the powers-that-be minced and fitted this part of the continent into the unbecomingly tight and too-small pantyhose of national polities, each so pure, homogenous through and through, so painfully monolingual. -
Estonian Yiddish and Its Contacts with Coterritorial Languages
DISSERT ATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES ANNA VERSCHIK TARTU 2000 DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES Eesti jidiš ja selle kontaktid Eestis kõneldavate keeltega ANNA VERSCHIK TARTU UNIVERSITY PRESS Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University o f Tartu, Tartu, Estonia Dissertation is accepted for the commencement of the degree of Doctor of Philosophy (in general linguistics) on December 22, 1999 by the Doctoral Committee of the Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University of Tartu Supervisor: Prof. Tapani Harviainen (University of Helsinki) Opponents: Professor Neil Jacobs, Ohio State University, USA Dr. Kristiina Ross, assistant director for research, Institute of the Estonian Language, Tallinn Commencement: March 14, 2000 © Anna Verschik, 2000 Tartu Ülikooli Kirjastuse trükikoda Tiigi 78, Tartu 50410 Tellimus nr. 53 ...Yes, Ashkenazi Jews can live without Yiddish but I fail to see what the benefits thereof might be. (May God preserve us from having to live without all the things we could live without). J. Fishman (1985a: 216) [In Estland] gibt es heutzutage unter den Germanisten keinen Forscher, der sich ernst für das Jiddische interesiere, so daß die lokale jiddische Mundart vielleicht verschwinden wird, ohne daß man sie für die Wissen schaftfixiert -
Etnolingwistyka Problemy Jêzyka I Kultury
ETNOLINGWISTYKA PROBLEMY JÊZYKA I KULTURY ETHNOLINGUISTICS ISSUES IN LANGUAGE AND CULTURE 28 MARIA CURIE-SK£ODOWSKA UNIVERSITY FACULTY OF HUMANITIES ETHNOLINGUISTIC COMMISSION INTERNATIONAL SLAVIC COMMITTEE ETHNOLINGUISTIC SECTION OF THE COMMITTEE OF LINGUISTICS, POLISH ACADEMY OF SCIENCES Editor−in−Chief JERZY BARTMIÑSKI Assistant to Editor STANIS£AWA NIEBRZEGOWSKA-BARTMIÑSKA Secretary MARTA NOWOSAD-BAKALARCZYK Translators ADAM G£AZ (project coordinator), RAFA£ AUGUSTYN, KLAUDIA DOLECKA, AGNIESZKA GICALA, AGNIESZKA MIERZWIÑSKA-HAJNOS Scientific Council DEJAN AJDAÈIÆ (Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine) ELENA BEREZOVIÈ (Ural Federal University, Yekaterinburg, Russia) WOJCIECH CHLEBDA (University of Opole, Poland) ALOYZAS GUDAVIÈIUS (Šiauliai University, Lithuania) ALEKSEJ JUDIN (Ghent University, Belgium) JACEK MICHAEL MIKOŒ (University of Wisconsin, Milwaukee, USA) HANNA POPOWSKA-TABORSKA (Polish Academy of Sciences, Warsaw, Poland) ZUZANA PROFANTOVÁ (Slovak Academy of Sciences, Bratislava, Slovakia) SVETLANA TOLSTAJA (Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia) ANNA WIERZBICKA (Australian National University, Canberra, Australia) KRZYSZTOF WROC£AWSKI (Polish Academy of Sciences, Warsaw, Poland) ETNOLINGWISTYKA PROBLEMY JÊZYKA I KULTURY ETHNOLINGUISTICS ISSUES IN LANGUAGE AND CULTURE 28 Lublin 2017 Maria Curie-Sk³odowska University Press Reviewers MACIEJ ABRAMOWICZ (University of Warsaw), DEJAN AJDAÈIÆ (Taras Shevchenko National University of Kyiv), NIKOLAJ ANTROPOV (National Academy of Sciences of Belarus), ENRIQUE -
Josette A. Baer, "National Emancipation, Not the Making Of
NATIONAL EMANCIPATION, NOT THE MAKING OF SLOVAKIA: LUDOVIT STUR’S CONCEPTION OF THE SLOVAK NATION JOSETTE A. BAER Studies in Post-Communism Occasional Paper no. 2 (2003) Centre for Post-Communist Studies St. Francis Xavier University www.stfx.ca/pinstitutes/cpcs ISSN 1711-4284 Abstract Introduction1 In 2003, Slovakia entered the second decade of its In the history of European political thought, Ludovit independent statehood. The dismemberment of the Stur remains an unknown figure who never enjoyed wide Czechoslovak Federation in 1993 was followed by a bumpy scholarly interest like Thomas Garrigue Masaryk,2 the transition to democracy under the government of Vladimir founder of the Czechoslovak state. An interdisciplinary and Meciar. The year 2003 is also the 160th anniversary of the critical study assessing Stur’s philosophical and political Slovak written language. Ludovit Stur’s (1815-1856) ideas in English is still missing. Sutherland’s brief coinage of Slovak literary language in 1843 set the grounds biographical study gives a good account of Stur’s for the national movement. This interdisciplinary essay achievements for the Slovak language.3 Collections of Stur’s concerns the political thought of Stur, the Lutheran vicar and texts edited by Ambrus and a biography authored by Ruttkay ‘father of the Slovak language,’ on the historic background were published in Slovak, another Ruttkay study on Stur was of the pre-1848 Slovak national movement. I shall analyze translated in English, and Forst published a study on Stur’s selected texts of Stur focusing on a) the development of his journalistic activities in Czech.4 After the 1989 regime political thought and b) Romantic Pan-Slavism as the grand break in his thought.