Feminine Culpability Models in Fifteenth- Century Iberian Texts ______

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Feminine Culpability Models in Fifteenth- Century Iberian Texts ______ "FLIPPING THE SCRIPT": FEMININE CULPABILITY MODELS IN FIFTEENTH- CENTURY IBERIAN TEXTS ________________________________________________________________________ A Dissertation Submitted to the Temple University Graduate Board ________________________________________________________________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY ________________________________________________________________________ by Erica F. O'Brien August 2019 Examining Committee Members: Dr. Montserrat Piera, Advisory Chair, Department of Spanish and Portuguese Dr. Hiram Aldarondo, Department of Spanish and Portuguese Dr. Víctor Pueyo Zoco, Department of Spanish and Portuguese Dr. Adriano Duque, External Member, Villanova University © Copyright 2019 by __ Erica F. O'Brien__ All Rights Reserved ii ABSTRACT This dissertation explores the ways in which feminine culpability is verbally articulated by the male courtly lover to his beloved lady within the amorous relationship in three fifteenth-century Spanish sentimental novels: Diego de San Pedro’s Cárcel de amor, published in 1492, and two of Juan de Flores' sentimental novels, Grimalte y Gradissa and Grisel and Mirabella, both published in approximately 1495, and how these motifs of feminine culpability are subverted in the anonymous fifteenth-century Catalan chivalric novel Curial e Güelfa. This subversion of culpability motifs is facilitated in Curial e Güelfa since there is also a subversion of gender roles within the amorous relationship of the novel's protagonists: a female lover, Güelfa, who courts her male beloved, Curial. To execute this study, I begin by discussing the origins of this rhetoric of feminine culpability in patristic, Biblical and philosophical texts, illustrating their sedimentation into the collective ideologies of medieval audiences. I also examine these feminine culpability models in Provençal lyric poetry written and recited by Occitan troubadours between the eleventh and thirteenth centuries, as one of its particular genres, the mala cansó, aims to not only blame the beloved lady, but also to publicly defame her, a threat that is also ever-present in the words of the male lover in the sentimental novel. After analyzing the tactics used by the male courtly lover to blame the beloved lady for his suffering and the demise of the relationship, I demonstrate how these same tactics are employed by the female characters of Curial e Güelfa toward the beloved man. However, feminine blame still occurs in Curial e Güelfa, manifested as feminine self-blame and blame between women, while the male characters engage in self-absolution, absolution of other men, and utter shirking of the blame. The theoretical framework employed is that of medieval canon law, and the way in which culpability was determined under this law from iii the twelfth century onward, which was by the intentions of the offender at the time of the crime or transgression rather than the consequences of the transgression. If we examine these fifteenth-century courtly love texts, it becomes clear that the beloved lady is innocent, while the male lover himself is the culpable party. Finally, following Rouben C. Cholakian's reading of the troubadour poetry through the work of twentieth-century psychoanalyst Jacques Lacan, I conclude that although the poet-lover verbally enunciates erotic metaphors and adulating language toward his beloved lady in the guise of courtly love, the true desire that he cannot articulate is to dominate, to overpower, and possibly to eradicate the feminine. Thus, in a Lacanian sense the notion that courtly love literature praises the woman is a fallacy. Both the poet-lover of the Provençal lyric and the courtly lover of the sentimental novel subvert the concept of alleged feminine superiority and exaltation in these texts. iv Dedicated to the teachers who encouraged and believed in me throughout my academic career. All of you are inspiring women who helped me to foster a positive sense of identity and belief in myself along the way: Donna Cratin, Marisa Rauscher, María Amalia Schweizer, and of course, Montserrat Piera, who has guided me through this dissertation process with patience and molta tolerància. v ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank the many people who impacted my academic career in the department of Spanish and Portuguese at Temple University. First, Dr. Pilar Maraví, my very first professor of Spanish all the way back in 2003, who out of the goodness of her heart stayed after class to explain the lyrics to my favorite Shakira song to me even though she was earning a PhD of her own. To María Amalia Schweizer, a professor who not only valued my work and encouraged me to return to pursue my MA, PhD, and to teach, but who made me feel understood and empowered in every interaction I had with her. To Dr. Montserrat Piera, who since my first course with her in 2007 has made me feel like a capable writer and researcher, and as my dissertation advisor has given so much of her time and energy in helping me to write, revise, and stay motivated, and has encouraged me in times of absolute panic. I would like to thank the other members of my defense committee, Dr. Víctor Pueyo Zoco, who has taught some of my favorite courses here at Temple, making intriguing connections between Medieval and Golden Age literature and contemporary pop culture. Dr. Hiram Aldarondo, whose kind words at my defense will stay with me long after, and whose feedback and bibliography suggestions have always made me feel even more enthused and validated about my research on the treatment of female characters in Peninsular and Latin American literature. Dr. Adriano Duque, who not only served on my committee out of the kindness of his heart, but also whose feedback at my doctoral defense was extremely validating, with suggestions that motivate me to expand this dissertation into further research studies. I would not have been able to complete this work without the constant support of my vi husband, Vincent Gerbino, and the love of our amazing son Leo, whose energy and spirit have uplifted me during this process. “Mommy, books,” was a phrase that he began saying as our house became more and more full of the books that would serve as my bibliography. I would like to thank my parents, Kay and Frank O’Brien, who helped me through graduate school by providing love, advice, and helping me in whatever way they could. To the rest of my family, Tara, Donna, Stephen, Kylie, Olivia and Samantha, with whom spending time has always been my favorite way of decompressing after a long semester. Finally, to my friends and colleagues in the department, for providing a sense of community and support even in times of stress. Thank you all for being there, for improving my Spanish, listening to my ideas and my struggles, and for making me laugh and encouraging me to keep going. Getting accepted into this program has helped me to grow in so many ways, and to achieve some of my highest aspirations. vii TABLE OF CONTENTS Page ABSTRACT.........................................................................................................................iii DEDICATION......................................................................................................................v ACKNOWLEDGEMENTS.................................................................................................vi PROLOGUE.........................................................................................................................ix CHAPTER 1. MALDIZEN: MISOGYNISTIC MODELS AND MALE "NAYSAYERS" IN BIBLICAL AND PHILOSOPHICAL TEXTS............................................................................................................................1 2. COURTEOUS JERKS AND CHIVALROUS SNOBS, AT YOUR "SERVICE": OCCITAN POETRY, THE COURTLY LOVE TRADITION, AND THE FORMATION OF THE DAMSEL IN DISTRESS……………………………….....36 3. THE BEARER OF THE BLAME: FEMININE CULPABILITY MODELS IN THE NOVELA SENTIMENTAL............................................................................................73 4. FLIPPING THE SCRIPT: THE NOT-SO-DISTRESSED DAMSEL AND THE SHIRKING OF THE BLAME IN CURIAL E GÜELFA..........................................135 CONCLUSION................................................................................................................189 BIBLIOGRAPHY.............................................................................................................198 PROLOGUE Since the end of the twelfth century, the invective against women was a common practice in the Provençal poetic tradition. Two types of Provençal poems, the mala cansó and the mala cobla, were used by the troubadours as verbal vehicles to publicly criticize the cruel and ungrateful behavior of women to whom they devoted their love, indicating their final renunciation of the relationship, and, in some cases, joyfully boasting that they had found a new beloved lady. According to Robert Archer, the most famous of these cansós was Bernat de Ventadorn’s “Can vei la lauzeta mover” (Misoginia 43). In this poem, Ventadorn’s grievances about his beloved’s betrayal lead him to a sweeping denouncement of all women, grouping them together as one unified, malicious entity: “De las domnas me dezesper; / ja mais en lor nọ·m fiari; / c’aissi com las solh chaptener, / enaissi las deschaptenrai./ Pois vei c’una pro no m’en te / vas leis que ·m destrui e·m cofon, / totas las dopt’e las mescre, / car be sai c’atretals se son” (vv. 25-32). Matfre
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Flamenca.Pdf
    <^fc ; *&&* «* **'"' T* ' .•.::•.••- LE ROMAN FLAMENCA TOME PREMIER LE ROMAN DE FLAMENCA D APRES LE MANUSCRIT UNIQUE DE CARCASSONNE TRADUIT ET ACCOMPAGNÉ D'UN VOCABULAIRE Deuxième édition entièrement refondue PAR Paul MEYER MEMBRE DE L INSTITUT TOME PREMIER 3 PARIS LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, ÉDITEUR 67, RUE DE RICHELIEU, AU PREMIER I9OI AVANT-PROPOS La première édition du Roman de Flamenca parut en i86j. A cette époque, les études provençales, fort délaissées cbe\ nous depuis Raynouard, étaient loin du degré d'avancement qu'elles atteignent aujourd'hui. Une grande partie de la littérature était inédite ou ne pou- vait être étudiée que dans des éditions partielles et incorrectes ; les seuls secours pour l'interprétation des textes étaient le Lexique Roman de Raynouard, bien incomplet comme on sait, et quelques publications de Bartsch. La première édition d'un poème publié d'après un manuscrit unique et souvent corrompu devait néces- sairement se ressentir de ces conditions défavorables. Mais il y a plus : cette édition n'avait pas été conduite au point de perfection relative que comportait le temps où elle parut. Par suite de circonstances qu'il importe peu défaire connaître, je n'avais eu, au mois d'octobre 1862, qu'un temps fort limité pour faire la copie du manuscrit, et c'est seulement l'année suivante, Vimpres- sion déjà avancée, qu'il m'avait été possible de retourner à Carcassonne pour collationner les feuilles tirées et la copie non encore imprimée avec le manuscrit dont la communication à Paris m'avait été refusée. Malgré une révision attentive, dont les résultats sont consignés II AVANT-PROPOS dans un trop long errata, il resta dans ma première édition un nombre considérable d'incorrections (Jautes de lecture ou de ponctuation, fautes du manuscrit non corrigées ou mal corrigées, etc.), qui nuisent singulière- ment à l'intelligence du poème.
    [Show full text]
  • THE CORRUPTION of ANGELS This Page Intentionally Left Blank the CORRUPTION of ANGELS
    THE CORRUPTION OF ANGELS This page intentionally left blank THE CORRUPTION OF ANGELS THE GREAT INQUISITION OF 1245–1246 Mark Gregory Pegg PRINCETON UNIVERSITY PRESS PRINCETON AND OXFORD COPYRIGHT 2001 BY PRINCETON UNIVERSITY PRESS PUBLISHED BY PRINCETON UNIVERSITY PRESS, 41 WILLIAM STREET, PRINCETON, NEW JERSEY 08540 IN THE UNITED KINGDOM: PRINCETON UNIVERSITY PRESS, 3 MARKET PLACE, WOODSTOCK, OXFORDSHIRE OX20 1SY ALL RIGHTS RESERVED LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA PEGG, MARK GREGORY, 1963– THE CORRUPTION OF ANGELS : THE GREAT INQUISITION OF 1245–1246 / MARK GREGORY PEGG. P. CM. INCLUDES BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES AND INDEX. ISBN 0-691-00656-3 (ALK. PAPER) 1. ALBIGENSES. 2. LAURAGAIS (FRANCE)—CHURCH HISTORY. 3. INQUISITION—FRANCE—LAURAGAIS. 4. FRANCE—CHURCH HISTORY—987–1515. I. TITLE. DC83.3.P44 2001 272′.2′0944736—DC21 00-057462 THIS BOOK HAS BEEN COMPOSED IN BASKERVILLE TYPEFACE PRINTED ON ACID-FREE PAPER. ∞ WWW.PUP.PRINCETON.EDU PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA 13579108642 To My Mother This page intentionally left blank CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ix 1 Two Hundred and One Days 3 2 The Death of One Cistercian 4 3 Wedged between Catha and Cathay 15 4 Paper and Parchment 20 5 Splitting Heads and Tearing Skin 28 6 Summoned to Saint-Sernin 35 7 Questions about Questions 45 8 Four Eavesdropping Friars 52 9 The Memory of What Was Heard 57 10 Lies 63 11 Now Are You Willing to Put That in Writing? 74 12 Before the Crusaders Came 83 13 Words and Nods 92 14 Not Quite Dead 104 viii CONTENTS 15 One Full Dish of Chestnuts 114 16 Two Yellow Crosses 126 17 Life around a Leaf 131 NOTES 133 BIBLIOGRAPHY OF WORKS CITED 199 INDEX 219 ACKNOWLEDGMENTS HE STAFF, librarians, and archivists of Olin Library at Washing- ton University in St.
    [Show full text]
  • Ideari I Poètica De Josep Maria Capdevila
    VOLUM II ben legítim. I podríem repetir el vers ANTOLOGIA d’Ausies March: DE TEXTOS Excitant saber l’ignorança es desperta Per la dificultat d’accedir e al foll grosser tota cosa li és certa. directament als escrits de Josep Maria Capdevila, hem trans-crit una selecció Mirem, doncs, primerament, la de textos representatius, dividits en solidesa dels punts de partida. Mirem dues parts: I. Temes ideol_gics i de seguida si aquesta solidesa era reflexions sobre la crítica. només que imaginària. Era un miratge II.Comentaris de text i estudis de que una reflexió més sostinguda pot literatura. desfer. L'escepticisme absolut no pot I. PART existir. Almenys hauríem arribat a la IDEARI I PO_TICA veritat del mateix escepticisme; a una veritat que formularíem, si fa no fa, d'aquesta manera: "no ens podem L’ESCEPTICISME 1 adherir fermament a cap mena de veritat, perquè no tenim mitjans per No podem conèixer totes les coses. assolir un conven-ciment segur". Cada home no en pot conèixer gaires. Aquesta seria l'actitud de més seny, i La nostra coneixença és limitada. La més plena de veritat, és a dir, la més de cada home ho és més. Però quins filosòfica. L'escepticisme reduiria, límits té? I aquests límits, són doncs, al mínim la nostra coneixença. diferents per a cadascú? Hi ha veritats I res més. Qual-sevol doctrina, que asse-quibles a tothom? I, si fos així, estengués més el món de la nostra quines serien? Aquest és el problema coneixença, ja no seria escèptica de l'escepticisme. Si arribàvem a Encara que sigui només il!lusòria, concloure que qualsevol judici ens és una ombra, ha d’haver existida dubtós, ens hauríem de declarar fran- aquesta il!lusió, aquesta ombra.
    [Show full text]
  • The Troubadours
    The Troubadours H.J. Chaytor The Project Gutenberg EBook of The Troubadours, by H.J. Chaytor This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: The Troubadours Author: H.J. Chaytor Release Date: May 27, 2004 [EBook #12456] Language: English and French Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TROUBADOURS *** Produced by Ted Garvin, Renald Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. THE TROUBADOURS BY REV. H.J. CHAYTOR, M.A. AUTHOR OF "THE TROUBADOURS OF DANTE" ETC. Cambridge: at the University Press 1912 _With the exception of the coat of arms at the foot, the design on the title page is a reproduction of one used by the earliest known Cambridge printer, John Siberch, 1521_ PREFACE This book, it is hoped, may serve as an introduction to the literature of the Troubadours for readers who have no detailed or scientific knowledge of the subject. I have, therefore, chosen for treatment the Troubadours who are most famous or who display characteristics useful for the purpose of this book. Students who desire to pursue the subject will find further help in the works mentioned in the bibliography. The latter does not profess to be exhaustive, but I hope nothing of real importance has been omitted. H.J. CHAYTOR. THE COLLEGE, PLYMOUTH, March 1912. CONTENTS PREFACE CHAP. I. INTRODUCTORY II.
    [Show full text]
  • 1 the Middle Ages
    THE MIDDLE AGES 1 1 The Middle Ages Introduction The Middle Ages lasted a thousand years, from the break-up of the Roman Empire in the fifth century to the end of the fifteenth, when there was an awareness that a ‘dark time’ (Rabelais dismissively called it ‘gothic’) separated the present from the classical world. During this medium aevum or ‘Middle Age’, situated between classical antiquity and modern times, the centre of the world moved north as the civil- ization of the Mediterranean joined forces with the vigorous culture of temperate Europe. Rather than an Age, however, it is more appropriate to speak of Ages, for surges of decay and renewal over ten centuries redrew the political, social and cultural map of Europe, by war, marriage and treaty. By the sixth century, Christianity was replacing older gods and the organized fabric of the Roman Empire had been eroded and trading patterns disrupted. Although the Church kept administrative structures and learning alive, barbarian encroachments from the north and Saracen invasions from the south posed a continuing threat. The work of undoing the fragmentation of Rome’s imperial domain was undertaken by Charlemagne (742–814), who created a Holy Roman Empire, and subsequently by his successors over many centuries who, in bursts of military and administrative activity, bought, earned or coerced the loyalty of the rulers of the many duchies and comtés which formed the patchwork of feudal territories that was France. This process of centralization proceeded at variable speeds. After the break-up of Charlemagne’s empire at the end of the tenth century, ‘France’ was a kingdom which occupied the region now known as 2 THE MIDDLE AGES the Île de France.
    [Show full text]
  • ALBERNI (Anna) Et L ANNUTTI (Maria Sofia), « “ Lay Ves França ”
    ALBERNI (Anna) et LANNUTTI (Maria Sofia), « “Lay ves França”. Les structures formelles de la musique et de la poésie dans la lyrique catalane des origines », Les Noces de Philologie et Musicologie. Textes et musiques du Moyen Âge, p. 371-399 DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-06210-3.p.0371 © Classiques Garnier RÉSUMÉ – Les témoins les plus anciens de dansa conservés en Catalogne, parfois associés à une notation musicale, montrent l’influence de structures strophiques associées à des mélodies de type responsorial qui, tout au long du XIVe siècle, enrichissent l’éventail des formes à refrain de l’ars nova française. La lyrique catalane médiévale, héritière des troubadours, assimile très tôt les innovations de la poésie et de la musique françaises, mais les adapte à sa propre tradition littéraire. « LAY VES FRANÇA » Les structures formelles de la musique et de la poésie dans la lyrique catalane des origines1 LA DANSA EN CATALOGNE AU XIIIe ET XIVe SIÈCLES (I) : JACQUES II D’ARAGON, MAYRE DE DEU E FYLHA Dans la production lyrique catalane des origines, le nombre élevé de pièces en forme de danse paraît frappant. Dix d’entre elles se trouvent dans le Cançoneret de Ripoll (Barcelona, Arxiu de la Corona d’Aragó, Ripoll 129), copié dans la première moitié du xive siècle2. Plusieurs autres danses, souvent plus anciennes, ont été récemment retrouvées dans des manuscrits du xive siècle que l’on ne peut pas qualifier de manuscrits lyriques et où leur présence est de nature « occasionnelle ». Cependant, la présence de dansas s’observe déjà en Catalogne au cours du siècle précédent comme nous le montrent les danses de Cerverí de Girona.
    [Show full text]
  • The Aquitanian Sacred Repertoire in Its Cultural Context
    THE AQUITANIAN SACRED REPERTOIRE IN ITS CULTURAL CONTEXT: AN EXAMINATION OF PETRI CLA VIGER! KARl, IN HOC ANNI CIRCULO, AND CANTUMIRO SUMMA LAUDE by ANDREA ROSE RECEK A THESIS Presented to the School ofMusic and Dance and the Graduate School ofthe University of Oregon in partial fulfillment ofthe requirements for the degree of Master of Arts September 2008 11 "The Aquitanian Sacred Repertoire in Its Cultural Context: An Examination ofPetri clavigeri kari, In hoc anni circulo, and Cantu miro summa laude," a thesis prepared by Andrea Rose Recek in partial fulfillment ofthe requirements for the Master ofArts degree in the School ofMusic and Dance. This thesis has been approved and accepted by: Dr. Lori Kruckenberg, Chair ofth xamining Committee Committee in Charge: Dr. Lori Kruckenberg, Chair Dr. Marc Vanscheeuwijck Dr. Marian Smith Accepted by: Dean ofthe Graduate School 111 © 2008 Andrea Rose Recek IV An Abstract ofthe Thesis of Andrea Rose Recek for the degree of Master ofArts in the School ofMusic and Dance to be taken September 2008 Title: THE AQUITANIAN SACRED REPERTOIRE IN ITS CULTURAL CONTEXT: AN EXAMINATION OF PETRI CLA VIGER! KARl, INHOC ANNI CIRCULO, AND CANTU MIRa SUMMA LAUDE Approved: ~~ _ Lori Kruckenberg Medieval Aquitaine was a vibrant region in terms of its politics, religion, and culture, and these interrelated aspects oflife created a fertile environment for musical production. A rich manuscript tradition has facilitated numerous studies ofAquitanian sacred music, but to date most previous research has focused on one particular facet of the repertoire, often in isolation from its cultural context. This study seeks to view Aquitanian musical culture through several intersecting sacred and secular concerns and to relate the various musical traditions to the region's broader societal forces.
    [Show full text]
  • Chapter 2: Secular and Cathedral Music in the High Middle Ages I
    Chapter 2: Secular and Cathedral Music in the High Middle Ages I. Introduction – Chapter 1 dealt primarily with sacred music, influenced by the fact that initially only sacred music was available for observation. Chapter 2 turns to secular music. II. Troubadours and Trouvères A.Troubadours 1. The first European vernacular poet whose work survives was William IX (7th count of Poitiers and 9th duke of Aquitaine). b. The tradition of these poets is known as the troubadour. c. The troubadour tradition was a “top down” as those of the highest social ranks were the main participants. Their poetry celebrated feudal ideals. d. Different types of troubadour verse dealt with various aspects of the feudal system, including songs of alliance, knightly decorum, exploits, challenges, and death. 2. Courtly love lay at the heart of the troubadour tradition. a. The canso was a song about love. b. Courtly love songs celebrated the same high ideals as other types of songs. c. The lady about whom a poet wrote usually outranked him, making her theoretically unattainable. d. Courtly love was generally more about veneration than physical love. e. The poetic style matches the lofty ideals of courtly love, as demonstrated in Can vei la lauzeta mover. B. Performance and Oral Culture 1. We do not know the rhythm of troubadour songs, but most likely the loftier style of the troubadour songs approximated that of contemporary chant. 2. Some troubadour songs matched a lower-class style; these were not based on chant style. a. Pastorela is one such genre. b. L’autrier jost’ una sebissa by Marcabru is an example.
    [Show full text]
  • Troubadours NEW GROVE
    Troubadours, trouvères. Lyric poets or poet-musicians of France in the 12th and 13th centuries. It is customary to describe as troubadours those poets who worked in the south of France and wrote in Provençal, the langue d’oc , whereas the trouvères worked in the north of France and wrote in French, the langue d’oil . I. Troubadour poetry 1. Introduction. The troubadours were the earliest and most significant exponents of the arts of music and poetry in medieval Western vernacular culture. Their influence spread throughout the Middle Ages and beyond into French (the trouvères, see §II below), German, Italian, Spanish, English and other European languages. The first centre of troubadour song seems to have been Poitiers, but the main area extended from the Atlantic coast south of Bordeaux in the west, to the Alps bordering on Italy in the east. There were also ‘schools’ of troubadours in northern Italy itself and in Catalonia. Their influence, of course, spread much more widely. Pillet and Carstens (1933) named 460 troubadours; about 2600 of their poems survive, with melodies for roughly one in ten. The principal troubadours include AIMERIC DE PEGUILHAN ( c1190–c1221), ARNAUT DANIEL ( fl c1180–95), ARNAUT DE MAREUIL ( fl c1195), BERNART DE VENTADORN ( fl c1147–70), BERTRAN DE BORN ( fl c1159–95; d 1215), Cerveri de Girona ( fl c1259–85), FOLQUET DE MARSEILLE ( fl c1178–95; d 1231), GAUCELM FAIDIT ( fl c1172–1203), GUILLAUME IX , Duke of Aquitaine (1071–1126), GIRAUT DE BORNELH ( fl c1162–99), GUIRAUT RIQUIER ( fl c1254–92), JAUFRE RUDEL ( fl c1125–48), MARCABRU ( fl c1130–49), PEIRE D ’ALVERNHE ( fl c1149–68; d 1215), PEIRE CARDENAL ( fl c1205–72), PEIRE VIDAL ( fl c1183–c1204), PEIROL ( c1188–c1222), RAIMBAUT D ’AURENGA ( c1147–73), RAIMBAUT DE VAQEIRAS ( fl c1180–1205), RAIMON DE MIRAVAL ( fl c1191–c1229) and Sordello ( fl c1220–69; d 1269).
    [Show full text]
  • Lírica Trobadoresca a La Corona D'aragó: Estudi De Casos
    LÍRICA TROBADORESCA A LA CORONA D'ARAGÓ: ESTUDI DE CASOS Mariona Viñolas i Solés Per citar o enllaçar aquest document: Para citar o enlazar este documento: Use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/10803/668984 http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.ca Aquesta obra està subjecta a una llicència Creative Commons Reconeixement- NoComercial Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial licence TESI DOCTORAL LÍRICA TROBADORESCA A LA CORONA D’ARAGÓ: ESTUDI DE CASOS Mariona Viñolas i Solés 2018 TESI DOCTORAL LÍRICA TROBADORESCA A LA CORONA D’ARAGÓ: ESTUDI DE CASOS Annex I: Corpus de Trobadors Censats Annex II: Índex de Peces Censades Annex III: Estadística del Corpus de Trobadors Censats Mariona Viñolas i Solés 2018 PROGRAMA DE DOCTORAT EN CIÈNCIES HUMANES, DEL PATRIMONI I DE LA CULTURA Dirigida per: Miriam Cabré Ollé Tutora: Miriam Cabré Ollé Memòria presentada per optar al títol de Doctora per la Universitat de Girona 1 2 PUBLICACIONS DERIVADES DE LA TESI VIÑOLAS 2014: «The Image of Catalans in Troubadour Poetry», a Spaces of Knowledge: Four Dimensions of Medieval Thought, ed. N. Barrera, G. Pellissa-Prades et al., 89-100, Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. VIÑOLAS 2017: «Els trobadors de Pere el Gran», a Occitània en Catalonha: de tempses novèls, de novèlas perspectives. Actes de l’XIen Congrès de l’Associacion Internacionala d’Estudis Occitans (Llèida, 2014), 629-641. CABRÉ, VIÑOLAS (en premsa): «Qui sont les troubadours catalans?», La réception des troubadours en Catalogne, ed.
    [Show full text]
  • Haïïeací I Reclams Aprens De Tarifa
    flARI CATALÀ D'AVISOS, NOTICIES I ANUNCIS REDACCIÓ I IMPREMTA c Carrer de Ferlandinai 7,9 i 11 10 cèntim (Prop de 1» Pinça dels Àngel»» Prens de subscripció Telèfon num 4396-A ADMITSTISTRACIÓ Rambla de St. Josep, 16, principal Telèfon 184 A Cnió postal •25 | Anuncis esqueles comunicats HaÏÏeací i reclams aprens de tarifa. Any XXXV1IL.N.0 10 oS3 Barcelona: Divendres, 3i d'aeost de 1928 Bdioió del vespre D'efectes Fricció antireumàtica sorprenents per a absolutament TOCADOR I BANY antisèptica i de Remei infal·lible contra perfum característic iota erupció EU seus meravellosos resul• tats han obtingut ei Bioua GRAN D PRIX en l'exposició intern., o i' de Liè'e 1921 DE VENDA en farmàcies ProTeldon d» la Brtal C- perfumeries I establiments ortopèdica Dipòsit: Laboratori Dr. VILAOOT Consell de Cant, W dores dels esperamlstes actuals amb curs (Geometria AnaUtlca). cinc ho- que val la pena, 1 que és una beUa Notes polítiques el senyor Ponsà. les que demostren Diumenge hl haurà Ofici solemne cripció haurà d'ésser tancat dintre r*í setmanals tombi nades, tres d'o• a la parròquia i. n la tarda, desprús pocs dies. per .tal aue aquells mostra de realització periodisUca, Notes personals la tasca, sense precedents, de la ral i ducs de pràcUquM. Cultura Municipal. Encatfi hl ha del Sant Rosari, la processó recor• que vulguin formar part del romiat• A MANRESA IVrcer any. — Mecànics, tres hores rerà els carrers del poble. L'endemà ge s'allistin tot seguit. digna, certamen:, de la. tradició del més. que deien els oradora del aecie dit diari.
    [Show full text]