Zgibanka 2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zgibanka 2014 Pravila Primorci beremo je skupni projekt primorskih knjižnic. Kdo lahko sodeluje? Člani knjižnice, starejši od 15 let. Kje lahko sodelujete? V svoji osrednji knjižnici (v Ajdovščini, Idriji, Ilirski Bistrici, Izoli, Kopru, Novi Gorici, Sežani, Tolminu, Trstu ali Gorici). V kateri od podružnic svoje osrednje knjižnice. Na potujoči knjižnici. Slovenska ljudska knjinica Damir Feigel, Ob~inska knjinica Zgonik, Kakšna so pravila? Knjinica Pinko Tomai~ in tovarii Izberete lahko katero koli knjigo s seznama Primorci beremo, eno (prozno ali pesniško) delo slovenskega avtorja pa je lahko vaša izbira. 2014 Ob izposoji vprašajte za bralno znamenje, na katerega Projekt sofinancira: JAVNA AGENCIJA ZA KNJIGO RS boste vpisali svoje misli in ocenili prebrane knjige. Projekt so podprli tudi: AVRORA AS, d.o.o., BUČA, d.o.o., CELJSKA MOHORJEVA DRUŽBA, DZS, založništvo in trgovina, d.d., Ko boste knjigo prebrali, jo skupaj z izpolnjenim bralnim GORIŠKA MOHORJEVA, d.o.o., ICO, d.o.o., LITERARNO ‐ UMETNIŠKO DRUŠTVO LITERATURA, MIŠ ZALOŽBA, MKT, d.o.o. ‐ KNJIGARNA znamenjem vrnite v knjižnico. KONZORCIJ, MLADIKA, z.z.o.z. ‐ Trst, MODRIJAN ZALOŽBA, d.o.o., ZALOŽBA /*cf., ZALOŽBA FRANC ‐ FRANC, ZALOŽBA GOGA, ZALOŽBA KARANTANIJA ET ORBIS, ZALOŽBA LITERA, ZALOŽBA MLADIKA, Ljubljana, ZALOŽBA PASADENA, d.o.o., ZALOŽBA PIVEC, d.o.o., ZALOŽBA Vabljeni k branju knjig slovenskih avtorjev Bralci, ki bodo do zaključka akcije prebrali pet proznih del in SANJE, ZALOŽBA UMco, ZALOŽBA VED, ZALOŽBA ZALA. eno pesniško zbirko, bodo na zaključni prireditvi prejeli Idejna zasnova in tekst: KNJIŽNICA CIRILA KOSMAČA TOLMIN, GORIŠKA KNJIŽNICA FRANCETA BEVKA NOVA GORICA, s seznama Primorci beremo. priznanje Primorci beremo. OSREDNJA KNJIŽNICA SREČKA VILHARJA KOPER ‐ BIBLIOTECA CENTRALE SREČKO VILHAR CAPODISTRIA Priprava in tisk: ROMIKRON d.o.o. Tolmin Koliko časa traja projekt? Naklada: 3450 IZVODOV, APRIL 2014 Od 23. aprila do 11. novembra 2014. www.tol.sik.si/primorci‐ci‐ber beremo/emo/ SEZNAM KNJIG PRIMORCI BEREMO PROZA Jasmina Ahmetaj, Marta Gregorčič: Dekle z bonboni Maruša Krese: Vse moje vojne Mojca Stritar: Od glave do pet POEZIJA Drago Bajc: Drevo sem Esad Babačić: Banda Simona Lečnik: Slovenština in jaz Brina Svit: Noč v Reykjaviku David Bandelj: Odhod Ana Balantič: Moja poletja Ivan Matičič: Na krvavih poljanah Dušan Šarotar: Nostalgija Viljem Černo: Ko pouno noći je sarce Vladimir Bartol: Mangialupi in drugi Marija Mercina: Primorska zgodba Rok Terkaj: Živ! Simon Gregorčič: Poezije Aleš Berger: Omara v kleti Vesna Milek: Če Marjan Tomšič: Norček Karlo Hmeljak: Krčrk Bojan Bizjak: Lipe Rudi Mlinar: Ko ni cvetela ajda Uroš Topić: Emma Storm, Bratovščina Culis Andrejka Jereb: Na šahovnici Magdalena Cundrič: Čaj v parku Bogdan Novak: Pasja grofica Josip Vandot: Kekec nad samotnim breznom Klarisa Jovanović: Kimono, na otip Jože Debevc: Ljubezen je prišla z zamudo Nejka Omahen: Oh, ta kriza Janja Vidmar, Boris Grivić: Tretja možnost Ivan Minatti: Nekoga moraš imeti rad Tone Frelih: Zamolčana resnica Marija Oprešnik: Usodno razkritje Ciril Zlobec: Trn ali radost v srcu? Josip Osti: Rosa mystica Sonja Grizila: Nevrotična gospodinja Dominika Osvald: Enosmerna vozovnica Dogodek v mestu Jože Snoj: Kažipoti brezpotij Zverinice iz Rezije Darko Hederih: Svoj klavir pa menda že poznam in druge (iz)brane humoreske Pavlina Pajk: Slučaji usode Cene Vipotnik: Drevo na samem Ivanka Hergold: Nož in jabolko Tone Partljič: Pasja ulica Vitomil Zupan: Važno je priti na grič Jurij Hudolin: Ingrid Rosenfeld Igor Pison: Zasilni izhodi Alojz Ihan: Deset božjih zapovedi Rudi Podržaj: Simonove priče 2014 Franček Jauk: Le enkrat je kar je Slavko Pregl: Kukavičje jajce Dušan Jelinčič: Nocoj bom ubil Chomskega Alojz Rebula: Pred poslednjim dnevom Branka Jurca: Ko zorijo jagode Marjan Rožanc: Roman o knjigah Vesna Karlin: Prevara Ivan Sivec: Usodna emonska lepotica Aleksandra Kocmut: Čisto sam na svetu Miha Stopar: Herman Vitežnik Srečko Kosovel: Misli in prebliski in še marsikaj Bogomila Kravos: Zgodba mojega očeta.
Recommended publications
  • Kroki-Portreti Slovenskih Književnikov
    Zbirka DROBEN LIST Roman Kralj KROKI-PORTRETI SLOVENSKIH KNJIŽEVNIKOV 1 Roman Kralj KROKI-PORTRETI SLOVENSKIH KNJIŽEVNIKOV Velenje, maj 2008 CIP - Kataloški zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna Knjižnica, Ljubljana 821.163.6.09:929(084) 74.041.5(497.4):929Kralj R. KRALJ, Roman Kroki-portreti slovenskih književnikov / Roman Kralj. - Velenje : Knjižnica, 2008. - (Zbirka Droben list; 2) ISBN 978-961-92287-1-5 239155712 Kroki-portreti, izbrani v tej knjižici, so na- stali mimogrede. Portretiral sem vrsto znanih slovenskih književnikov, ki so v zadnjem deset- letju gostovali v Velenju. Pri tistih, ki so gosto- vali na literarnih večerih v Knjigarni Kulturnica, gre za portrete, narisane na hitro, saj je obisk trajal največ uro. Gost je dobil original, če mi ga je uspelo narisati dvakrat. Na Herbersteinskih srečanjih pa je bilo portretiranje težje, ker so iz- brani gostje odmaknjeno sedeli na vrtu ali stali za šankom. To pomeni, da je bilo treba risati hitro, oz. čakati na pravo pozo portretiranca. Redko uporabljam svinčnik, saj za radiranje ni časa. Največkrat uporabljam flomaster ali tuš in gladek papir. Kroki-portretov (tako književnikov kot dru- gih) je seveda veliko več; v tej knjižici je samo petindvajset priložnostno izbranih, medtem ko ostale morda objavim kdaj drugič. Avtor 3 Andrej Brvar Herbersteinsko srečanje književnikov, 2004 5 Marko Crnkovič Kulturnica, 2005 7 Aleš Debeljak Kulturnica, 2004 9 Erica Johnson Debeljak Kulturnica, 2004 11 Zdravko Duša Herbersteinsko srečanje književnikov, 2004 13 Ivo Frbežar Herbersteinsko
    [Show full text]
  • BRALNI PROGRAM Posavskih Knjižnic V Letu 2021 Knjižnica Brežice  Valvasorjeva Knjižnica Krško  Knjižnica Sevnica 21
    BRALNI PROGRAM posavskih knjižnic v letu 2021 Knjižnica Brežice Valvasorjeva knjižnica Krško Knjižnica Sevnica 21. marec – 20. november 2021 IZBOR LEPOSLOVNIH DEL PROZA VOJNA NIMA ŽENSKEGA OBRAZA, Svetlana Aleksijevič OTROCI Z VLAKA, Viola Ardone JEZERO, Bianca Bellová TI JE SMEŠNO, DA MI JE IME DONALD?, Ahmed Burić OSEM GORA, Paolo Cognettti SPOMINI IZNAD EKVATORJA, Isabella Flego NEVIDNI, Aleksandar Gatalica IZGINOTJE JOSEFA MENGELEJA, Olivier Guez TELEFON V VETRU, Laura Imai Messina POSLEDNJI VARUH OTOKA ELLIS, Gaëlle Josse ŠUMENJE GOZDA, Damir Karakaš AGNI, Borut Kraševec KURJI PASTIR, Feri Lainšček KAJ? RJA, Jakub Małecki MAMINA ZAPUŠČINA, Minae Mizumura Knjižnice Posavja sodelujemo na področju bralne kulture že MAKS PLETERŠNIK, Rudi Mlinar enajsto leto zapored. Namen projekta Posavci beremo skupaj CIGAN, AMPAK NAJLEPŠI, Kristian Novak je opozoriti na pomembne predstavnike literarnega ubesedovanja IZGINULI SVET, Julia Phillips pri nas in širše po svetu ter bralcem ponuditi tematsko pester KOLESAR, Marko Radmilovič razpon leposlovnih del, ki bivanjsko izkušnjo človeka prikazujejo ATLAS RAHLOČUTNEGA MOŠKEGA, Christoph Ransmayr z raznolikimi kulturnimi, socialnimi in estetskimi izhodišči. OLGA, Bernhard Schlink ZLATA LETA GOSPODIČNE JEAN BRODIE, Muriel Spark BECKOMBERGA, Sara Stridsberg KJE in KDAJ? POD SVETLOBO SEVERNEGA SIJA, Alan Sullivan Bralni projekt izvajamo v Knjižnici Brežice, Valvasorjevi NOVE DEFINICIJE LJUBEZNI, Brina Svit knjižnici Krško in Knjižnici Sevnica med 21. marcem in 20. TURIST V TEŽAVAH, Emir Šaković novembrom 2021. BIZARNE ZGODBE, Olga Tokarczuk ŠTEVILKA 31328, Elias Venezis PRESTRELJENE SANJE, Vlado Vrbič KAKO? EKSKLUZIVA, Evelyn Waugh Knjige so opremljene s knjižnimi kazalkami, na katere bralci vpišejo svoje ime in naslov prebrane knjige ter po želji tudi mnenje o prebranem. Ob naslednjem obisku knjižnice jih pri STRIP izposojevalnem pultu oddajo knjižničarju.
    [Show full text]
  • Reference Živa Književnost 1994 – 2020
    REFERENCE ŽIVA KNJIŽEVNOST 1994 – 2020 1994–2020 Tuji literati_tke: Maram Almasri (Sirija/Francija), Yahuda Amichai (Izrael), Rikardo Arregi Diaz De Heredia (Španija), Clare Azzopardi (Malta), Jusef Bazi (Libanon) Joshua Beckman (ZDA), Alexandre Bergamini (Francija), Elisa Biagini (Italija), Keith Borg (Malta), Sonja vom Brocke(Nemčija), Nicole Brossard (Kanada), Cindy Lynn Brown (Danska), Franco Buffoni (Italija), Richard Burns (Velika Britanija), Tsead Bruinja (Nizozemska), Antoine Cassar (Malta), Yolanda Castano (Španija), René de Ceccatty (Francija), Johan Christiansson (Švedska), Xi Chuan (Kitajska), William Cliff (Belgija), Ann Cotten (Avstrija), Jordan Cvetanović (Srbija), Kaća Čelan (Srbija), Dmitro Čistjak (Ukrajina), Bei Dao (Kitajska), Jean Paul Daoust (Francija), Casimiro de Brito (Portugalska), Arnold De Vos (Italija), Jacek Dehnel (Poljska), Lidija Dimkovska (Makedonija), Angeliki Dimouli (Grčija), Daša Drndić (Hrvaška), Haydar Ergülen (Turčija), Manuel Forcano (Španija), Edward Foster(ZDA), Nathalie Gassel (Belgija), Alicia García Núnez (Španija), Patrizia Gattaceca (Francija), Andras Gerevich (Madžarska), Tatjana Gromača (Hrvaška), Arti H. N. (Indija), Anna Gulczynska (Poljska), Mette Østgaard Henriksen (Danska, Ioana Ieronim (Romunija), Hendrik Jackson (nemčija), Ilze Jansone (Latvija), Travis Jeppesen (ZDA/Češka), Rodolfo Häsler (Kuba/Španija), Lejla Kalamujić (BIH), Kätlin Kaldmaa (Estonija), Jyrki Kiiskinen (Finska), Noé Tibor Kiss (Madžarska), Jakob Kraner (Avstrija), Dimitrij Kuzmin (Rusija), Stéphane Lambert (Belgija),
    [Show full text]
  • The Center for Slovenian Literature
    Louis AdamiË S 2004 Presentation at book fairs: Leipzig, Prague (national Esad BabaËiË stand), Göteborg. Cooperation with LAF for the anthology “A Fine Andrej Blatnik Line: New Poetry from Eastern & Central Europe” and presenta- Berta Bojetu Lela B. Njatin tions in UK. Readings of four poets in Bosnia. Presentation of eight Primoæ »uËnik Boris A. Novak poets and writers in Czech republic. Aleπ Debeljak Maja Novak Milan Dekleva Iztok Osojnik 2005 Presentation of Slovenia, guest of honour at the book Mate Dolenc Boris Pahor fair in Prague, 5-8 May 2005. Evald Flisar Vera PejoviË Readings of younger poets in Serbia. Brane Gradiπnik Æarko Petan Niko Grafenauer Gregor Podlogar L 2006 First Gay poetry translation workshop in Dane. Herbert Grün Sonja Porle Presentation of Slovenian literature in Dublin. Andrej Hieng Jure Potokar “Six Slovenian Poets”, an anthology of six Slovenian poets, pub- Alojz Ihan Marijan Puπavec C lished by Arc Publications. Andrej Inkret Jana Putrle SrdiÊ Three evenings of Slovenian literature in Volkstheater, Vienna Drago JanËar Andrej Rozman Roza (thirteen authors). Jure Jakob Marjan Roæanc Alenka Jensterle-Doleæal Peter SemoliË 2007 Reading tour in Portugal. Milan Jesih Andrej E. Skubic Second Gay poetry translation workshop in Dane. Edvard Kocbek Gregor Strniπa Miklavæ Komelj Lucija Stupica Barbara Korun Tomaæ ©alamun Center for Slovenian Literature Ciril KosmaË Rudi ©eligo Metelkova 6 • SI-1000 Ljubljana • Slovenia The Trubar Foundation is a joint venture of Slovene Writers’ Edvard KovaË Milan ©elj Phone +386 40 20 66 31 • Fax +386 1 505 1674 Association (www.drustvo-dsp.si), Slovenian PEN and the Center Lojze KovaËiË Tone ©krjanec E-mail: [email protected] www.ljudmila.org/litcenter [for Slovenian Literature.
    [Show full text]
  • Bibliographie Slovene Generale Romans
    BIBLIOGRAPHIE SLOVENE GENERALE ROMANS Vladimir BARTOL: ALAMUT, trad. par Andrée Luck-Gaye, Phébus (coll. Libretto), Paris, 2012. France BEVK: LA LANGUE INTIME, trad. par Zdenka Štimac, Les Editions du Cerf, Paris, 1993. Branko HOFMAN : LA NUIT JUSQU’AU MATIN , Phébus, Paris, 1998 Jože Hude ček: L'HOMME AUX PIGEONS , trad. par J.Ch.Lombard, La Bartavelle, Charlieu, 1999. Drago JAN ČAR : L’AURORE BOREALE , trad. par Andrée Luck-Gaye, L’Esprit des Péninsules, Paris, 2005 Drago JAN ČAR : KATARINA, LE PAON ET LE JESUITE , trad. par Antonia Bernard, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2009 Drago JAN ČAR : DES BRUITS DANS LA TETE , trad. par Andrée Luck-Gaye, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2011 Jože JAVORŠEK: MEMOIRE DANGEREUSE , Arléa, Paris, 1984. Josip JUR ČIČ: GEORGES KOZIAK, LE JANISSAIRE SLOVENE , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Mame, Paris, 1936. Josip JUR ČIČ: LE FILS DU VOISIN , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Pauline, Sherbrooke, 1965. Josip JUR ČIČ - Alain JEJ ČIČ: LE VIEUX SLOVENE SE SOUVIENT: EN RUSSIE AVEC LA GRANDE ARMEE , Coll. Institut Napoléon, Paris, 2009 Ciril KOSMA Č: LA BALLADE DE LA TROMPETTE ET DU NUAGE , trad. par Jean Durand-Monti, Publications orientalistes de France, 1977. Ciril KOSMA Č: UNE JOURNEE DE PRINTEMPS , trad. par Jean Durand-Monti, Publications orientalistes de France, 1982. Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2008. Tome I Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2009. Tome II Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2011. Tome III Kajetan KOVI Č: LE PROFESSEUR DE REVE , trad.
    [Show full text]
  • Portreti Sodobnih Slovenskih Knjiœevnikov
    VSEBINA Vinko Beličič 12 Nada Matičič 168 Ales Berger 14 Neža Maurer 170 Andrej Blatnik 16 Andrej Medved 172 Franček Bohanec 18 Janez Menart 174 Berta Bojetii 20 Ace Mermolja 176 Matej Bor 22 Janko Messner 178 Rado Bordon 24 Dušan Mevlja 180 Peter Božič 26 Miloš Mikeln 182 Ivan Bratko 28 Ivan Minatti 184 Kristina Brenk 30 Vinko Moderndorfer 186 Andrej Brvar 32 Lela B. Njatin 188 Andrej Capuder 34 Bogdan Novak 190 Valentin Cundrič 36 Boris A. Novak 192 Aleš Debeljak 38 Marjeta Novak Kajzer 194 Milan Dekleva 40 Iztok Osojnik 196 Lev Detela 42 Vinko Ošlak 198 Mate Dolenc 44 Boris Pahor 200 Drago Druškovič 46 Tone Partljič 202 Jože Dular 48 Tone Pavček 204 Jože Felc 50 Vid Pečjak 206 Emil Filipčič 52 Ela Peroci 208 France Filipič 54 Tone Peršak 210 Evald Flisar 56 Aleksander Peršolja 212 France Forstnerič 58 Žarko Petan 214 Franjo Frančič 60 France Pibernik 216 Ervin Fritz 62 Denis Poniž 218 Nada Gaborovič 64 Vladimir Gajšek Jure Potokar 220 66 Ivan Potrč 222 Ferdo Godina 68 Alenka Goljevšček Aleksij Pregarc 224 70 Slavko Pregl 226 Branko Gradišnik 72 Janez Gradišnik Bert Pribac 228 Niko Grafenauer 74 Alojz Rebula 230 Vlado Habjan 76 Miha Remec 232 Maja Haderlap 78 Pavla Rovan 234 Milka Hartman 80 Smiljan Rozman 236 Andrej Hieng 82 Marjan Rožanc 238 Branko Hofman 84 Franček Rudolf 240 Marko Hudnik 86 Dimitrij Rupel 242 Alojz Ihan 88 Zorko Simčič 244 Anton Ingolič 90 Sandi Sitar 246 Andrej Inkret 92 Ivan Sivec 248 Drago Jančar 94 Miroslav Slana Miros 250 Gustav Januš 96 Dominik Smole 252 Milan Jesih 98 Jože Snoj 254 Dušan Jovanovič 100 Ivo
    [Show full text]
  • Sodobna Slovenska Književnost 1953- Pesništvo 1
    Sodobna slovenska književnost 1953- Pesništvo 1. Pesniška generacija -Intimisti Kajetan Kovič, Ciril Zlobec, Tone Pavček, Janez Menart, Pesmi štirih, 1953 Lojze Krakar, Ivan Minatti Pišejo osebno-izpovedne pesmi. Povdarek na čustvih, ljubezni, idejah. Dane Zajc, Veno Taufer, Gregor Strniša Prevladuje bivanjska tematika, obup, občutek brezizhodnosti, osamljenosti. Poetika temelji na podobah. Ni osebno-izpovedno. 2. Pesniška generacija Saša Vegri, Miroslav Košuta, Gustav Januš, Svetlana Makarovič, Niko Grafenauer, Evrin Fritz, Tomaž Šalamun 3. Pesniška generacija Milan Dekleva, Marko Kravos, Milan Jesih, Boris A. Novak, Alojz Ihan, Marko Kravs, Andrej Brvar, Ivo Svetina 4. Pesniška generacija Aleš Debeljak, Maja Vidmar, Uroš Zupan, Aleš Šteger Pripovedništvo Razvijejo se različni slogi pisanja: realizem - ekspresionizem - nova romantika - književnost absurda - eksistencializem - modernizem - prevladuje v zadnjem desetletju_postmodernizem - Edvard Kocbek, Ciril Kosmač, Mira Mihelič, Virtomir Zupan, Boris Pahor, Alojz Rebula, Zorko Simčič, Janko Mesner, Beno Zupančič, Andrej Hieng, Lojze Kovačič, Dominik smole, Marjan Rožanc Pesništvo 1924,Ivan Slovenske Minatti Konjice 1. pesniška zbirka: Pa bo pomlad prišla ostale zbirke: Ko bom tih in dober Nekoga moraš imeti rad Prisluškujem tišini v sebi Bolečina nedoživetega 1929,Janez Maribor Menart Slavist, delal pri raznih medijih (rtv,...) pesniške zbirke: Časopisni stihi Semaforji Mladost Pisal je srednjeveške balade: Pod kužnim znamenjem Srednjeveške balade in pridige Bil je tudi prevajalec iz angleščine (Shakespeare, Joyce,...) in francoščine. Celuloidni pajac 4 štirivrstične kitice rima: Klasična ampak posebna (ABCB ABAB ABCB ABCB) Uporabi besedo hudič, kar sprosti resnost pe- smi-ironija. Pajac je metafora za to da se vedno postavi nazaj na svoje življenje. Govori o svojem življenskem spoznanju. Croquis Likovna pesem (Carmen figuratum). V pesmi riše svoje sanje, njegovo življenje je težko in hladno, primerja ga z marmorjem.
    [Show full text]
  • Motiv Hrane Final
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Washington: ResearchWorks Journal Hosting Slovene Studies 33.1 (2011): 27–39 Food and Consumption as a Means of Dehumanization in Three Slovene Dramas Mateja Pezdirc Bartol Introduction If in past ages people feared hunger; today they fear of gluttony. “The attraction of excess that we cannot resist and that thousands of years of the history of hunger have impressed on our bodies and souls, has now, when bounty is usual, begun to trouble us” (Montanari 1998: 223). Since scarcity of food was typical for past ages, people imagined the corporeal ideal to be expansive, for that was a way to demonstrate wealth and surfeit. Today the situation is different. At least in the developed world there is ample food, and the food processing industry has become a part of the consumer sector, which constantly suggests to the individual what is new and must be tried to attain complete satisfaction. Thus food has become a concept connected with health, attractiveness, self-awareness, and success, as well as with self-discipline and control. Society and culture have accordingly reassessed corporeal ideals, which are in every age a deviation from the average, so that today they can be achieved only by those who can shape their undisciplined bodies, susceptible to pleasure and sin, in consonance with the norms of slenderness. There reigns continual dissatisfaction and tension between the real and desired body. This is most often linked with societal and cultural norms of upbringing, which isolate all that is different, and it is precisely deviation from the norm that leads to stigmatization (Južnič 1998: 28).
    [Show full text]
  • Bibliographie Slovene Generale Romans
    BIBLIOGRAPHIE SLOVENE GENERALE ROMANS Vladimir BARTOL : ALAMUT , trad. par Andrée Luck-Gaye, Phébus (coll. Libretto), Paris, 2012. France BEVK : LA LANGUE INTIME , trad. par Zdenka Štimac, Les Editions du Cerf, Paris, 1993. Branko HOFMAN : LA NUIT JUSQU’AU MATIN , Phébus, Paris, 1998 Jože Hude ček: L'HOMME AUX PIGEONS , trad. par J.Ch.Lombard, La Bartavelle, Charlieu, 1999. Drago JAN ČAR : L’AURORE BOREALE , trad. par Andrée Luck-Gaye, L’Esprit des Péninsules, Paris, 2005 Drago JAN ČAR : KATARINA, LE PAON ET LE JESUITE , trad. par Antonia Bernard, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2009 Drago JAN ČAR : DES BRUITS DANS LA TETE , trad. par Andrée Luck- Gaye, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2011 Drago JAN ČAR : CETTE NUIT JE L'AI VUE , trad. par Andrée Luck- Gaye, Phébus, Paris, 2014 Jože JAVORŠEK: MEMOIRE DANGEREUSE , Arléa, Paris, 1984. Josip JUR ČIČ: GEORGES KOZIAK, LE JANISSAIRE SLOVENE , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Mame, Paris, 1936. Josip JUR ČIČ: LE FILS DU VOISIN , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Pauline, Sherbrooke, 1965. Josip JUR ČIČ - Alain JEJ ČIČ: LE VIEUX SLOVENE SE SOUVIENT: EN RUSSIE AVEC LA GRANDE ARMEE , Coll. Institut Napoléon, Paris, 2009 Ciril KOSMA Č: LA BALLADE DE LA TROMPETTE ET DU NUAGE , trad. par Jean Durand-Monti, Publications orientalistes de France, 1977. Ciril KOSMA Č: UNE JOURNEE DE PRINTEMPS , trad. par Jean Durand- Monti, Publications orientalistes de France, 1982. Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2008. Tome I Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2009.
    [Show full text]
  • Priporočena Knjižna Dela V Okviru Projekta »Vključujemo in Aktiviramo!«
    PRIPOROČENA KNJIŽNA DELA V OKVIRU PROJEKTA »VKLJUČUJEMO IN AKTIVIRAMO!« IZBRANA LITERATURA Vladimir Bartol: Alamut Založba: Sanje Leto izida: 2016 Število strani: 462 Žanr: zgodovinski roman - pripovedni okvir romana so zgodovinsko izpričani in romaneskno obdelani dogodki iz 11. stoletja v Perziji - osrednji lik Hasan ibn Saba, karizmatični verski voditelj sekte izmailcev in Alahov prerok, iz trdnjave Alamut z majhno skupino privzgojenih privržencev, ki si v poplačilo obetajo posmrtno rajsko življenje, vodi sveto vojno proti veliko močnejšemu sunitskemu seldžuškemu cesarstvu - vsebinska in stilna navezava na zgodbe Tisoč in ene noči - spretna pripovedna tehnika s stopnjevanjem zapleta in razpleta zgodbe - aktualizacija: islamizem, muslimani, verske in politične sekte, terorizem - prvi izid leta 1938, zanimanje povečano šele po 50 letih (prevodi v številne tuje jezike) - dramatizacija Alamut (SNG Drama Ljubljana, 2005, scenarij Dušan Jovanović, režija Sebastijan Horvat) - ob 110-letnici pisateljevega rojstva napovedan filmski scenarij za film Alamut, ki naj bi ga napisal francoski scenarist in režiser Guillaume Martinez Javna agencija Stanka Hrastelj: Igranje za knjigo RS Metelkova ulica 2b 1000 Ljubljana Založba: Mladinska knjiga Slovenija Leto izida: 2012 www.jakrs.si Število strani: 187 www.bližjiknjigi.si Žanr: družbeni roman Zarika Snoj Verbovšek koordinatorka projekta T: +386 1 478 79 75 - romaneskni prvenec slovenske avtorice, ki se je pred tem zarika.snoj.verbovsek predstavila z dvema pesniškima zbirkama: Nizki toni @revije.si
    [Show full text]
  • Marjeta Klinar
    Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta Oddelek za slovenistiko Marjeta Klinar Sodobna slovensko-francoska književna izmenjava Magistrsko delo Mentor: red. prof. dr. Miran Hladnik Ljubljana,septembra 2008 1 KAZALO UVODNA OPREDELITEV RAZISKAVE .........................................................................6 1. POSREDOVANJE SLOVENSKE KNJIŽEVNOSTI V FRANCIJI ..............................7 1. 1. Kronološki pregled prevodov ...................................................................................7 1. 2. Dejavniki posredovanja slovenske književnosti v Franciji ......................................8 1. 3. Kriteriji za izbiro dela za prevod .............................................................................9 1. 4. Ciljni bralec ............................................................................................................. 12 1. 5. Kdo so prevajalci .................................................................................................... 13 2. 5. 1. Lucien Tesnière ................................................................................................... 14 2. 5. 2. Ferdinand Kolednik ............................................................................................ 15 2. 5. 3. Sidonie Jeras........................................................................................................ 17 1. 5. 4. Sodobne prevajalke ............................................................................................. 18 1. 6. Položaj slovenske književnosti v Franciji
    [Show full text]
  • Brombeerhimmel
    Nataša Kramberger Brombeerhimmel Aus dem Slowenischen von Barbara K. Anderliè Probeübersetzung Deutsch Nataša Kramberger Brombeerhimmel Romanauszug cheherezade Aus dem Slowenischen von Barbara K. Anderlič Originaltitel Nebesa v robidah – Ljubljana: JSKD – Magazin Mentor, 2007 Publiziert von dem Slowenischen Schriftstellerverband Ljubljana 2020 Nataša Kramberger: Brombeerhimmel 2 Nataša Kramberger: Brombeerhimmel ie stand mitten in der Küche und aus den Töpfen mit dem Mittagessen dampfte es nur so. Auch aus Sder Stoenka, dem Auto unter dem Fenster, dampfte es, und aus dessen Kofferraum ragte die neue Wasch- maschine, um die herum sich vier Männer stritten. Die Zündkerzen, sagte der Hausmeister der Schule, der Motor, meinte der Turnlehrer, das Kühlwasser, vermu- tete Roškarič. Sie stellte die Töpfe mit dem Mittagessen auf die Herdplatten und verfluchte die Zündkerzen, die durchgebrannt waren, und den Motor, der weiß Gott warum nicht mehr anspringen wollte. Sie ging auf den Balkon und holte von dort Mineralwasser, aus dem Kühlschrank nahm sie Wein, dann brachte sie den Männern ihre Spritzer. Hinko! Die alte Köchin schrie von der Schule her, Hinko!, du fauler Saufbold, komm endlich her und wechsle mir die Gasflasche aus. Der Hausmeister der Schule nahm den Spritzer in die Hand und trank sein Glas leer, uff, ist ein bisschen wässrig geworden, er beugte sich über den Motor und nahm einen Zug an der Zigarette, tja, eben, die Zündkerzen/der Motor/das Kühlwasser, das wird’s sein, dann richtete er sich auf, holte mit dem Glas Richtung Wiese aus, womit der Rest des Weins und Wassers heraustropfte, blies den Zigarettenrauch aus seinen Lungen und hob die Hand Richtung Köchin, hey, was schreist du denn so!, gleich gleich bin ich ja 3 Nataša Kramberger: Brombeerhimmel da.
    [Show full text]