XX

DER MIRAMONTI GUIDE Frühling, Sommer, Herbst und Winter

EN Things to do in spring, summer, autumn and winter. IT Cose da fare in primavera, d'estate, autunno e inverno. by CARMEN & KLAUS ALBER MIRAMONTI GUIDE XX

- TIPPS FÜR DAS GANZE JAHR - EN Tips for all year round. IT Suggerimenti per tutto l'anno.

01 SHOPPING ANYONE ? e del benessere alle Terme di . EN Geführt und begleitet. Alleine und in Ruhe. DE Italien und Mode, Schuhe, Delikatessen. Let go and enjoy a day at the Spas of Me- IT La natura guarisce. La natura crea. La na- Meran gehört zu den schönsten Einkaufs- rano. tura dà e voi siete invitati a prendere, a fare städten im Norden Italiens. IT Il ricordo di www.thermemeran.it il pieno per poi lasciar andare tutto tramite una vacanza, un souvenir, un vestito tradizi- la Forest Therapy. Guidati e accompagna- onale. In Alto Adige, il mondo della moda e ti, da soli e con calma. EN Nature heals. dei suoi opposti si incontrano e si uniscono. 05 ÖTZIMUSEUM BOZEN Nature gives. And you are invited to take Venite a visitare i tanti negozi di Merano, DE Ötzi – der Mann aus dem Eis. Südtiro- your time, to regenerate and to let go. With dalla moda all’artigianato ai prodotti tipici… ler Archäologiemuseum IT Ötzi – l’uomo the Forest-Therapy. Guided and supported. tutto vi aspetta. EN A holiday souvenir, an venuto dal ghiaccio. EN Ötzi – the iceman. Alone and in peace. See page 82. Italian designer piece, a traditional clothing South Museum of Archaeology. www.hotel-miramonti.com must-have? There are many noble flagship www.iceman.it 02 06 stores, trendy jean shops, fancy food stores, selected bookshops, jewellery shops and 10 MAKE A HIKING TOUR even deep-rooted, self-guided artists and 06 SEKTKELLEREI ARUNDA DE Wir befinden uns auf dem Hochpla- crafts shops lined up in the town of Me- DE Sepp Reiterers Sektkellerei ist mit 1200 teau "Tschögglberg", dem größten und rano. Meter über dem Meer die höchstgelegene sonnigsten Wanderparadies Südtirols. IT www.meran.eu Sektkellerei Europas. IT Sepp Reiterer, il Vieni a scoprire i numerosissimi sentieri e proprietario di questa straordinaria azienda, tutte le meraviglie che offrono, sempre ben nelle sue cantine sotterranee scavate nella segnalati e che non ti stancheresti mai di se- 02 LET GO roccia produce alcuni tra gli spumanti più guire e scoprire dove portano, tra i tanti col- DE Sich selbst näherkommen. Loslassen. pregiati. EN Sepp Reiterer, the owner of legamenti tra Avelengo, Verano e Merano Frei sein. In unserem Vitalis-Spa. IT Av- this unique winery, produces exquisite spar- 2000. EN Discover the extensive network vicinati a te stesso, rilassati, lasciati andare kling wine from selected chardonnay and of well-marked trails around Avelengo, nella nostra Vitalis Spa. EN Come closer to white burgundy grapes. Verano, and Merano 2000. yourself. Let go. Be free. In our Vitalis Spa. www.arundavivaldi.it www.sentres.com www.hotel-miramonti.com

07 ALOIS LAGEDER WEINGUT 11 WINE TOUR AND TASTING 03 BOZEN DE Alois Lageder – dieser Name steht für DE Jeden Mittwoch gibt es die legendäre DE Die Südtiroler Landeshauptstadt Bo- höchste Qualitätsstandards im biologisch- Weinverkostung in unserer MIRAMONTI zen liegt im Süden der Alpen und in Nord- dynamischem Weinbau. IT Alois Lageder Stube. Machen Sie eine Weintour mit un- italien, inmitten von einmalig schönen Na- è sinonimo di qualità eccellente nell’attività serem Land Rover DEFENDER über die turlandschaften, nur 50 Minuten entfernt. vitivinicola biologico-dinamica. EN Alois Weinstraße zu den schönsten Weinkellereien IT In circa 50 minuti puoi raggiungere la Lageder is a synonym for the highest stan- Südtirols. IT Con un tour a bordo della Land 10 09 pittoresca cittá di , con un gran nu- dard of quality in viticulture and winema- Rover DEFENDER . Attraverserete la stra- mero di boutique esclusive, negozi di abbig- king, for a sustainable, holistic corporate da del vino alla scoperta delle più belle can- liamento, botteghe artigianali e tanti negozi philosophy. tine dell'Alto Adige. EN Every Wednesday da visitare. Goditi un bicchiere di vino lo- www.aloislageder.eu/paradeis you can enjoy a legendary Winetasting in our cale e le prelibatezze che ti offrono i mer- "Stube". Make a wine-tour with our Land Ro- catini. EN In about 50 minutes you reach ver DEFENDER equipped with nine seats. the picturesque town of Bolzano with nu- 08 HELICOPTER | PARAGLIDING Explore the famous wine way of merous exclusive boutiques, dress shops, DE Genießen Sie die Frischluft beim Parag- with the best wine producers. craft shops and markets to visit. Enjoy a leiten oder bei einem Helikopterrundflug www.hotel-miramonti.com glass of local wine and taste the delicacies über die Alpen. IT Prova l’emozione di gu- at the markets. ardare il mondo dall’alto come un uccello www.bolzano-bozen.it con il parapendio o in elicottero. EN Expe- 12 GOURMET rience the world from above while paragli- DE Südtirol ist die Provinz mit der größten ding or in a helicopter. Dichte an prämierten Spitzenweinen und 04 TAKE A BREAK AT THE SPA www.fly2meran.info | www.airway.it Sterne-Restaurants im Gourmetland Italien. "MERANO THERMAL BATHS" IT La regione vacanziera e gastronomica di DE Die Therme Meran ist die neue Wohl- Merano e dintorni vanta un ampio numero fühl-Oase der Passerstadt. Hinter puristi- 09 FOREST THERAPIE di ristoranti pregiati e di eccellenti osterie. schen Design wird die große Kur-Tradition DE Natur heilt, erdet, gibt. Bei der Forest- EN Merano and environs has a high con- Merans aufgegriffen und neu interpretiert. Therapie sind Sie eingeladen, zu nehmen, centration of top restaurants and a wide IT Goditi una giornata all’insegna del relax aufzutanken und loszulassen. range of excellent hotels. Enjoy!

07 04 HIT THE ROAD

ONE passion. One goal. With an Oldtimer through South Tyrol. RENT OUR GIULIA!

MAKE A DAY TRIP AND CRUISE THROUGH THE BEAUTIFUL ALPS

DE "GIULIA" ist ein Alfa Romeo 5-türer des Baujahres 1977. Mit ihren 108 Pferdestärken, 4 Zylindern und 1,6 Litern Hubraum ist sie leicht für Jedermann und Jeder- frau zu fahren. Unsere Giulia wird vollgetankt überge- ben und vollgetankt wieder zurückgebracht.

EN "GIULIA" is an Alfa Romeo 5-doors from the year 1977. With 108 horsepowers, 4 cylinders und 1,6 ccm is she an easy driving car for women and men. Have fun!

IT Una passione, un obiettivo, con una macchina d’epoca attraverso l´Alto Adige. Noleggia la nostra Alfa "Giulia": "Giulia" è un’Alfa Romeo 5 porte del 1977. Con 108 cv, 4 cilindri e di cilindrata 1,6 é un auto dalla guida agevole per uomini e donne.

Brunico

Bressanone Merano

Solda Bolzano MIRAMONTI GUIDE XX

- FRÜHLING, SOMMER, HERBST IM MIRAMONTI - EN Things to do in spring, summer and autumn. IT Cose da fare in primavera, d’estate e autunno.

01 PASSION FOR NATURE 05 APPLE BLOSSOM MERAN per rigenerarti. Vieni a sfidare te stesso. DE Ausgiebige Spaziergänge, Joggen, DE Zur Zeit der Apfelblüte bietet sich ein EN Moutainbiketrails invite you for active Nordic Walking direkt vom MIRAMONTI einzigartiges Naturschauspiel. Anfang bis recreation. Go and challenge yourself. in unser 30 Hektar großes Waldstück. IT Mitte April für zirka zwei Wochen. IT Gli www.hafling.com Passeggiare, fare jogging o escursioni nei alberi di mele fioriscono nel mese di Aprile. 30 ettari di bosco che circondano il nostro EN Flowering apple trees. In the middle of Hotel. EN Enjoy walking, jogging or april for two weeks. Wonderful! 09 EXPERIENCE "LA DOLCE VITA" trekking in the 30 hectares of forest around www.meranerland.com DE Speck, Rohschinken, Prosecco, our house. www.hotel-miramonti.com Schüttelbrot, Kaffee, Wein, Knödel, Schlutzkrapfen, Hugo, Veneziano… TRIP TO LAKE GARDA genießen Sie la Dolce Vita. IT Godetevi 06 03 08 02 EXPLORE THE LAKES DE Der Gardasee ist nur 90 Minuten il prosciutto di Parma e un bicchiere DE Kristallklare Bergseen, erfrischende Autofahrt entfernt. Gut essen, Baden, di Prosecco Valdobbiadene. Lasciatevi Badeseen, Stauseen und Gletscherseen. flanieren, die Sonne spüren. IT Scopri il incantare dalla gioia e dalla bellezza d'Italia. Montiggler See, Kalterer See, Karersee. Lago di Garda, poco distante da noi ma il caffé vi incanterà con il suo profumo, Direkt vom MIRAMONTI führt Sie pieno di sorprese e di posti incantevoli da il sole alto in cielo sui piccoli villaggi e ein Waldweg zum traumhaften Sulfner ammirare. EN Take a trip to Lake Garda, incantevoli paesini del Nord Italia. EN Weiher. IT Esplora e vieni a scoprire i where noble villas surround the beautiful Enjoy the tasty Parma ham and a glass fantastici laghi dell'Alto Adige Lago di lake and sleepy towns. of sparkling prosecco Valdobbiadene. Be Monticcolo, Lago di Caldaro, Lago di www.gardalake.it enchanted by the joy and beauty of . Carezza e il percorso panoramico che va The coffee smells good, the sun is high dall'hotel al laghetto Sulfner. EN Explore in the sky above the small villages and the lakes of the region, Montiggler 07 PLAY GOLF picturesque towns of Northern Italy. See, Kalterer See, Karersee and the DE Das MIRAMONTI ist ein Golfhotel www.suedtirol.info panoramic circular walk from the hotel to und wir sind besonders stolz darauf, the Sulfner pond. Gründer im Golfclub Passeier Meran zu www.suedtirol.info sein. Genießen Sie 25 % Ermäßigung 10 MUSIC WEEKS MERANO auf das Greenfee im Golfclub Passeier DE Die Meraner Musikwochen zählen zu oder ermäßigte Greenfee Eintritte den bedeutendsten Festivals für klassische 03 GO HORSE RIDING in allen Golfplätzen Südtirols. IT Il Musik in Europa. August und September. DE Genießen Sie einen Ausritt auf einem nostro Hotel é orgoglioso di essere IT Settimane musicali Meranesi. Agosto, Haflinger des benachbarten Sulfner un hotel fondatore del Golf Club Settembre. EN Drop by at the festivity Hofes. IT Si possono fare delle bellissime Passeier di Merano. Dove principianti e of music with a Mediterranean and alpine passeggiate nei boschi, per adulti e professionisti amano giocare e divertirsi charm, taking place each September. 09 05 bambini, con i famosi e storici cavalli tra le mille strategie da attuare sui campi www.meranofestival.com Avelignesi partendo dal maneggio Sulfner del Club. EN We are particularly proud to proprio accanto all’hotel. EN Take a ride be founder Hotel of the Golf Club Passeier on a horseback with a Haflinger from the Meran. Beginners and pros alike come at 11 TÖRGGELEN neighboring farm Sulfner. their expense. Water hazards, including DE Weltweit einmalig. Den Regeln einer www.hotel-sulfner.com seven ponds with water lilies, and the uralten Tradition zufolge, öffnen sich an many bunkers require a strategic game and den letzten warmen Herbsttagen im Tal are highlights of the course. Next to the die Buschenschänke und Landgasthöfe 04 OLDTIMER, YOUNGTIMER – cozy clubhouse there is the chipping and den Freunden des Törggelens. IT Sostituire DISCOVER THE ROADS putting green. ramble con visita la valle dell'Alto Adige in DE Erkunden Sie die idyllischen Dörfer www.golfinsuedtirol.it autunno, tra il gusto del vino, caldarroste e Südtirols mit unserem mietbaren Oldtimer piatti stagionali fatti in casa, una tradizione ALFA ROMEO Giulia 1977. altoatesina. IT Un tour con la nostra "Giulia" d’epoca 08 MOUNTAINBIKE TOUR EN Ramble through South Tyrol’s valley o in Cabriolet, sulle bellissime strade di DE 600 Kilometer Radwege, Steilhänge in autumn and taste the young wine along montagna attraversando un suggestivo oder Felsabfahrten – Südtirol lässt with roast chestnuts and home cooked paesaggio. Radlerherzen im Urlaub höher schlagen. seasonal dishes. A real South Tyrolean EN Make a tour with our oldtimer or Mountainbike Verleih und E-Bike tradition. October, November, December cabriolet on the mountain roads. Verleih bei uns im Hotel. IT Il Tour in each year. www.hotel-miramonti.com Mountainbike e i suoi sentieri ti aspettano www.meranerland.com

06 04 MIRAMONTI GUIDE XX

- FRÜHLING, SOMMER, HERBST IM MIRAMONTI - EN Things to do in spring, summer and autumn. IT Cose da fare in primavera, d’estate e autunno.

12 THE WORLD OF FARMERS in Meran with the Waal path in italienische Weingüter stellen ihre edlen DE Kostproben traditioneller Südtiroler and a fresh squeezed grape juice or a spec- Tropfen vor. IT Un gran numero di produt- Lebensmittel, die der bäuerlichen Kultur tacular start in the day with a sunrise hike tori selezionati offrono i loro vini e fanno und Tradition entstammen. IT Allevamen- to the Ifinger. assaggiare i loro piatti ai visitatori. Tappa ti e fattorie tradizionali vi aspettano, per www.meranerland.com obbligatoria e da non perdere per gli aman- farvi gustare delizie e sapori di una volta in ti e gli intenditori del vino. Novembre. EN camere moderne, in un mix creativo e sug- A large number of selected producers offer gestivo di un piede per terra e uno sospeso 16 THE PATHS ALONG THE IRRI- their wines and dishes for tasting to a wide in un sogno. EN Traditional farms await GATION CHANNELS IN MERANO public. A must-do for wine lovers and con- you with real delights and modern desig- DE Die Meraner Waalrunde ist ganzjährig noisseurs. In November. ner rooms which attract a mix of down to begehbar und verbindet elf Waalwege mit- www.meranowinefestival.com earth and creative people. einander. IT I Sentieri d‘Acqua Meranesi www.roterhahn.it sono percorribili tutto l’anno ed uniscono tra loro undici sentieri delle rogge nel ter- 19 EXPERIENCE KRÄNZLHOF ritorio meranese. EN The paths along the DE Labyrinthgarten, Weingut, Vinothek, 13 HIGH MOUNTAIN TRAIL irrigation channels in Merano. The tracks Kunst im Garten. IT Giardino con labrin- DE Superlative Mehrtageswanderung are passable year round and join eleven into di siepi, Tenuta, Vinoteca, Galleria durch den Naturpark Texelgruppe. IT paths along the irrigation channels in the d’arte. EN Labyrinthgarden, Vinery, Vino- Escursione di diverse giornate nel Parco Merano area. teque, Art-Gallery. Naturale della Giogaia di Tessa. EN An www.meranerland.com www.kraenzelhof.it extaordinary ”several days walking-tour“ through the Texel Group Nature park. www.meranerland.com 17 TRAIN AND BIKE 20 TRAUTTMANSDORFF DE Unvergessliche Radtour von DE Die Gärten von Schloss Trauttmans- nach Meran. Sie nehmen den Zug von Me- dorff in Meran – Eine einzigartige Er- 14 PICNIC TIME ran nach Mals und leihen dort ein Bike aus. lebniswelt zwischen Natur, Kultur und Das kulinarische Open-air-Erlebnis zum Fahren Sie 55 Kilometer oder auch weni- Kunst. IT I Giardini di Castel Trauttmans- Mitnehmen. Wir packen Ihnen einen kom- ger, denn Sie können das Bike überall zu- dorff a Merano – scenari ed emozioni uni- pletten Picknickkorb mit allem was dazu rück geben. IT Prendi il treno fino a Malles, che fra natura, cultura ed arte, in una delle gehört. Genießen Sie die sorgfältig zusam- in Val Venosta, goditi il viaggio, assapora storiche residenze reali. EN The Gardens mengestellten Leckereien in unserem Wald il momento e…per rendere il tutto anco- of Trauttmansdorff Castle Merano – A oder an einem Ort Ihrer Wahl. IT E perché ra più piacevole e salutare, puoi tornare a unique world of nature, culture and art. non vi godete e regalate un pic-nic vicino Merano in bicicletta. EN Take the train to www.trauttmansdorff.it la foresta di Tommen Knott. EN Enjoy a Mals in the Vinschgau Valley and ride back romantic picnic near the forest of Tom- to Meran by bike. men Knott with a filled picnic basket. www.vinschgauerbahn.it 21 MESSNER MOUNTAIN MUSEUM www.hotel-miramonti.com DE Felskletterer, Expeditionsbergsteiger, Pol- und Wüstendurchquerer. IT Il Museo 18 PARTSCHINSER WATERFALL dedicato allo scalatore, alpinista, esplora- 15 7 DAYS – 7 EMOTIONS DE Der Partschinser Wasserfall ist einer der tore delle regioni polari e dei deserti Rein- DE Jeden Tag denken wir uns Besonderes beeindruckendsten der Alpen. Die Fallhö- hold Messner. EN Reinhold Messner has a für Sie aus. Machen Südtirol erlebbar. Ma- he beträgt 97 Meter. IT La zona della casca- track record of breaking with taboos – in chen Genuss und Abenteuer zum Mit- ta ha un particolare clima salubre che deriva rock climbing, on mountaineering expedi- telpunkt Ihrer Tage. Für ein perfektes dalla presenza di un'alta concentrazione di tions, and crossing deserts and the Poles. MIRAMONTI-Urlaubserlebnis abseits ioni negativi di ossigeno. EN The Parcines www.messner-mountain-museum.it der Hektik des Alltags. Besuch im Knottn water fall, is one of the most impressive Kino Vöran, eine Promenadenwanderung water falls of the entire Alpine region. am Tappeinerweg, Sonnenaufgangwande- www..com 22 SCHLOSS TIROL rung zum Ifinger. IT E se vuoi una passeg- DE Besuchen Sie Schloss Tirol – das Süd- giata tra il verde e la citta’, puoi fare una pas- tiroler Museum für Kultur- und Landesge- seggiata sulla "Tappeiner Promenade" di 17 WEINFESTIVAL MERAN schichte. IT Castel Tirolo – Museo storico- Merano con un succo d'uva fresco, seguen- DE Das Festival zählt zu den exklusivs- culturale della Provincia di Bolzano. EN do il percorso Waal a Lagundo o partendo ten und elegantesten önogastronomischen Visit Castle Tyrol – the South Tyrolean all’alba di una fantastica giornata di sole. Veranstaltungen Europas. Weinprodu- Museum of History. EN Take a walk at Tappeiner promenade zenten aus aller Welt und aufstrebende www.schlosstirol.it MIRAMONTI GUIDE XX

- WINTER IM MIRAMONTI - EN Things to do in winter. IT Cose da fare in inverno.

01 SUNNY SIDE UP IT Anche in inverno, l’equitazione può essere fatto solo dalle persone? Questo DE Gut essen und trinken auf unserer é la tradizione di Avelengo. Prova la é ciò che l’artista Franz Messner pensò nel Sonnenterrasse mit Feuerstelle, weichen fantastica esperienza delle passeggiate 2000 e così ebbe l’idea di fare 30 sedie da Decken und Öllampen oder auf einer a cavallo d’inverno e con la neve. EN cinema in acciaio e legno di castagno e le urigen Almhütte im vier Kilometer Even in winter, riding has its tradition in posizionó sulle montagne sopra Merano,di entfernten Skigebiet Meran 2000. Hafling. Experience the winter wonder- fronte la vista panoramica di Rotstein-Ko- IT Potete godervi il sole sui rustici e land on horseback – as you know: The gel, a metá strada tra Avelengo e Merano, caratteristici ristoranti di montagna greatest happiness on earth is sitting in creando cosi un "cinema" e Il film mostra o sulla nostra terrazza. EN Enjoy the the saddle of a horse. la vista panoramica piú impressionante che glorious sunshine at rustic mountain ci sia. restaurants and on our terrace. EN Who ever said that a film must be www.meran2000.com 07 BOOK A PERSONAL COACH made by human hand? That’s what the DE Unsere Fitnesscoaches und Freizet- artist Franz Messner thought in the year gestalter kennen sich bestens in der Um- 2000 when he had the idea of making 30 02 SNOWSHOE HIKING gebung aus und zeigen Ihnen die besten cinema chairs out of steel and chestnut- DE Kostenloser Schneeschuh-Verleih Routen. IT I nostri allenatori della na- wood and placing them on the mountains und Touren direkt vom MIRAMONTI tura, vi accompagneranno a conoscere over Merano, in front of the panoramic in die unberührte Natur. IT Noleggio i migliori e più popolari itinerari, pre- view of Rotstein-Kogel, halfway between gratuito ciaspole. Una passeggiata sentandovi il più bel paesaggio natura- Hafling and Voeran, thus creating a unique attraverso la natura incontaminata con le le. EN Our Health Coaches and Leisure cinema. This film surely shows you the ciaspole. EN Free snow shoes rental upon Designers know the best and most popular most impressive panoramic view possible. availabity. Strap on your snowshoes and routes and accompany you into the natural www.hotel-miramonti.com go for a stroll through the unspoilt nature. landscape.

03 CROSS-COUNTRY SKIING 08 CHRISTMAS MARKET 11 WINTER WALKS MERAN 2000 DE Langlaufen von Dezember bis März DE Ob märchenhaft, mit italienischer DE Das Skibegiet Meran 2000 ist be- im Zirbenwald vom Skigebiet Meran Eleganz, in fürstlich-andächtiger Manier kannt dafür, dass die ganzen Sommer- 2000. IT Se sei un amante dello sci da oder doch quicklebendig – der Advent- wanderwege auch im Winter geöffnet fondo, puoi percorrere e seguire le zauber in Südtirol hat viele Gesichter. sind. lunghe piste che hai a disposizione. EN IT Vieni a vivere l’emozione dei merca- IT Il comprensorio sciistico Merano Follow the extensive cross-country trails. tini di Natale e potrai anche assaggiare 2000 è molto conosciuto per le sue pas- www.hafling-meran2000.eu l’originale vin brulé. EN Experience the seggiate e sentieri percorribili sia d'estate romantic Christmas markets and sip an or- sia d'inverno. ginal “Glühwein”. EN The ski area of Merano 2000 is well 04 40 KM OFF-PISTE ADVENTURE www.weihnacht.meran.eu known for its numerous paths accessible DE Wintersport hat in Südtirol eine both in summer and winter. lange Tradition. Entsprechend groß ist das Angebot im Skigebiet Meran 2000. 09 TOBOGGAN IT Nel vicino comprensorio sciistico di DE Machen Sie eine Schlittenfahrt durch 12 ICE SCATING Merano 2000, trovi oltre 40 Km di piste e die wildverschneite Landschaft. IT Fate DE Eislaufen im Passeier oder auf dem condizioni eccellenti per il divertimento una discesa con lo slittino. divertente e Natureislaufplatz Pfelders di esperti e principianti. EN In the adatto a tutte le età. EN Go on a down- IT PATTINAGGIO In Val Passiria o a nearby ski resort of Meran 2000 with 40 hill toboggan journey - It’s great fun for all Plan sulla pista di ghiaccio naturale kilometers of pistes, there are excellent ages. www.hafling-meran2000.eu EN ICE SKATING In Passeier Valley or snow conditions for beginners and experts. on the natural ice ring in Pfelder www.meran2000.com 10 MOUNTAIN CINEMA DE Das Knottnkino ist ein besonders ge- 13 ICE CLIMBING 05 WINTER WONDERLAND stalteter Aussichtspunkt auf dem Porphyr- DE Eisklettern am Eisturm in Rabenstein. DE Wagen Sie einen Ausritt auf einem felsen Rotsteinkogel in 1465 Meter bei dem IT ICE CLIMBING arrampicate sulla Haflinger durch die bezaubernde Win- Ort Vöran über Burgstall. "Knottn" bedeu- torre di ghiaccio a Rabenstein. terlandschaft oder eine Pferdekutschen- tet im Südtiroler Dialekt "Fels". Die Lein- EN ICE CLIMBING climb the ice tower fahrt direkt bei unserem Nachbarn: wand ist das ständig wechselnde Natur- in Rabenstein. www.kutschendienst.it schauspiel. IT Chi ha mai detto che un film XX WHAT'S HOT @MIRAMONTIBOUTIQUEHOTEL

our new infinity pool film -- See it online! Enjoy a sunset dinner star barista flippo mezzaro . on our terrace. a magical view & you! BEHIND THE SCENES SNAP SHOTS

our kitchen team creating culinary art pieces on set: Robert Palfrader, deborah müller & Tobias Moretti at hÄstens manufactory

OUR interns: Lena, Nicole und Sabrina.

sip an espresso by our local roastery kuntrawant