Ivar Aasen Og Språknytt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ivar Aasen Og Språknytt SPRÅK MELDINGSBLAD FOR NORSK SPRÅKRÅDnytt 24. årgang 1-96 Ivar Aasen og Språknytt EI FLESTE KJENNER truleg til at ved Språknytt denne gongen. året 1996 skal vera vigt til Redaksjonen tok til å planleggje Dminnet åt Ivar Aasen, og at emne og tenkje på mogelege for- det i den samanhengen skal kallast fattarar til dette nummeret som- Ivar Aasen-året. Høvet er at det er maren 1995. Vi vende oss til nokså 100 år sidan den store målgranska- mange og bad dei skrive om noko ren og målreisaren døydde. Tilta- vi gjerne ville ta opp. Dei som såg ket er offisielt for så vidt som det seg syn til å skrive, har alle levert har fått stønad, moralsk og økono- tilskot vi gjerne ville prente. Vi misk, av Kulturdepartementet. kjenner oss støe på at lesarane Norsk språkråd høyrer inn under våre også vil tykkje mon i det vi dette departementet. kan by fram. Då Norsk språkråd saman med Ivar Aasen var sterkt imot at andre institusjonar vart oppmoda det skulle gjerast krus på han sjølv. av Kulturdepartementet om å mar- Det var norsk mål som alltid låg kere Ivar Aasen-året på høveleg han på hjarta. Men det skulle vera vis, gjorde styret straks vedtak om råd å stette båe omsyna på same å følgje oppmodinga. Det viktigaste tid, og det er tanken at dette heftet tiltaket med det føremålet hadde skal gjera det. Vi vil fremja kunn- då alt vore framme i styret, og var skapen om norsk mål ved å kaste drøft av oss som steller med Språk- ljos over Ivar Aasen og det han nytt. Det var å gje ut eit temanum- gjorde. Ved det heidrar vi også mer om Ivar Aasen og verket hans. minnet hans. Redaksjonen tykte det var natur- leg å opne året med det. Dette er bakgrunnen for det særskilde INNHALD 1/96 1 Om Ivar Aasen i eit minneår 24 Tydelege Ivar Aasen 8 Knud Knudsen og Ivar Aasen – 27 Ivar Aasen – nyttepoet jamlikar og motpolar eller sann diktar? 11 Ivar Aasen som veiviser til 31 Tonediktaren Ivar Aasen bokmålet 35 Færøysk og frisisk målreising 14 Aasen set fra Danmark 38 Nynorsk i Noreg i dag 17 Aasen, språk og identitet 43 Vad fräckt, Ivar Aasen! 21 Ivar Aasen som syntaktikar 46 Ivar Aasen og eg DENNE UTGÅVA ER EIT OPPTRYKK AV SPRÅKNYTT NR. 1/1996 SPRÅKNYTT 1.96 Om Ivar Aasen i eit minneår KJELL VENÅS I SKRIV 1996, og når vi kjem til 23. 1896, skreiv ein av dei hardaste Vseptember dette året, er eit hund- språkpolitiske motmennene til Aasen, reår gått sidan den åttitreårgamle Ivar professor Johan Storm: Aasen døydde stilt på hybelen sin i Under Trykningen af denne Bog er den Holbergs gate 23 i Kristiania. Mange store Mester Ivar Aasen afgaaet ved Dø- minneord om han i dagane etter og den, 83 Aar gammel. Ved hans Død er- ved gravferda frå kapellet på Vår kjendes det af alle Partier, at en stor Frelsars gravlund 29.9. synte at Aasen Mand her er vandret bort, en Mand af vart sett høgt for vitskapsverket og grundlæggende Betydning for det norske språkarbeidet sitt, og at han av alle Folk. lag i folket vart møtt med godhug og Ivar Aasen var stor i alt hvad han kjærleik for det han var som menneske gjorde. Også hans Landsmaal var et stor- og som diktar. Likevel var det arbei- slagent Experiment, stort tænkt og skjønt det hans med norsk mål som sette formet. Selv om det ikke kan naa frem til skil i soga, og som no har gjeve grunn almen Gyldighed, saa skal det dog staa til å minnast han og til å kalle året for os som et Ideal, et Mærke, der skal 1996 med namnet hans. vise os, hvad der er norsk. I innleiinga til ei bok om landsmål Vi skal her sjå attende på livsvegen og andre mål i landet, som kom ut i og arbeidet åt Ivar Aasen, med tanke på å skjøna kva som gjorde at ein bondegut frå ein småkårsheim på Sunnmøre kunne få ein slik posisjon i Noreg på 1800-talet at ord som dei Storm og andre skreiv ved avferda hans, kunne kjennast rettkomne. Heimegrunnen Ivar Aasen vart fødd på ein liten gard i Hovdebygda i Ørsta 5. august 1813. Han var den yngste av åtte sysken og kom til verda sju år etter den nest yng- ste. Han miste mor si då han var tre år gammal, og far sin då han var tretten. Før mora døydde, var ho mykje oppte- ken av at vesleguten måtte få lære å lesa; det var ikkje alle som gjorde det den tida. Det skulle syne seg at ho hadde hatt liten grunn til uro. Ivar lær- SPRÅKNYTT 1.96 1 de helst å lesa av seg sjølv, for det fanst drog han til Bergen for å treffe kunni- ein bibel og nokre andaktsbøker i hei- ge folk der. Det var særleg biskopen i men. Han kom også på skule, ti dagar byen, Jacob Neumann, han fekk i tale. i året. Guten var liten av vokster, men Plantesamlinga han hadde med seg, hadde gode evner, og ved konfirma- brydde Neumann seg lite om. Deri- sjonen fekk han stå øvst på kyrkje- mot vart han svært oppglødd av å sjå golvet. Men han stod der i ei lånt ein grammatikk Aasen hadde skrive trøye, som var reint for stor åt han. over sunnmørsmålet. Neumann fekk Aasen til å skrive ein stutt sjølvbio- Arbeid og vokster grafi, og den lét han prente i avisene Då Ivar var 18 år gammal, vart han saman med eit stykke der han sjølv etter søknad omgangsskulelærar i skreiv om den merkelege, sjølvlærde heimbygda, etter at presten i Volda bondeguten frå Sunnmøre. Han tala hadde prøvt han både i kunnskap og og skreiv om Ivar Aasen til rektor rett tru. Han var lærar i to år (1831– F.M. Bugge i Trondheim. Bugge var lei- 33). Då kom han i lære hjå prost Tho- ar for Vitskapsselskapet der i byen og resen i Herøy og var der i to år (1833– fekk det til å løyve pengar til Aasen, 35). Av prosten fekk han ei grunnsku- slik at han kunne ta ut og granske ling i latin og andre fag, ja, også i tale- bygdemåla på Vestlandet. Eit studi- og diktekunst. Prost Thoresen baud um av norske bygdemål var noko seg til å hjelpe han vidare på skule, som høvde godt med nasjonalroman- men Ivar Aasen ville ikkje ta imot tiske tankar i tida. noka hjelp. I staden ville han sjå kor langt han kunne drive det ved å lesa På langferd for norsk folkemål og lære på eiga hand. Han meinte at Den 29. september 1842 sette Ivar Aa- han på den måten ville stå nærare sen over Voldsfjorden frå Ekset. Han bondestanden, som han ville tene og skulle ut på vandring for å lære å kjen- arbeide for med kunnskapane han ne dei norske målføra, for det fyrste vann seg. For det fyrste fekk han ei vestlandsmål. På denne ferda slo han ny stilling, då han kom til herregar- seg ned nokså lenge på sentrale stader den Solnør, tre mil frå Ålesund. Der og studerte talemålet der grundig. An- skulle han vera huslærar for dei seks dre stader fór han lettare over, for det borna åt kaptein Ludvig Daae og var ikkje råd å koma til kvar avkrok og kona Barbara, som åtte garden. heller ikkje turvande. Grunnlaget for Ivar Aasen var på Solnør i sju år arbeidet var samlingane han hadde (1835–42). Han nytta alle ledige stun- med seg frå Sunnmøre. I Trondheim der til å lesa og studere. Det var sær- var det gjort vedtak om at Aasen skulle leg to læreemne han likte å arbeide få løn i to år og arbeide på Vestlandet i med, og som han derfor samla seg den tida. Den fyrste vinteren var han i om i dei private studia sine; det var Sogn, lengste tida i Sogndal. Etter Sogn botanikk og grammatikk. Sommaren kom Nordhordland. Der måtte han 1840 tok han med seg ei plantesam- vera mykje lenger enn han ynskte, i ling han hadde laga, og drog til den heile ni månader, fordi oppdragsgjeva- plantekunnige prosten Deinboll på rane somla med å sende pengar. Etter Molde. Det kom ikkje noko anna ut dei to åra som var sette av til Vestlan- av turen enn at Aasen såg han var på det, vart det vedteke at han òg skulle rett veg i botanikken. Sommaren etter fara over Sørlandet og Austlandet. 2 SPRÅKNYTT 1.96 På kvar stad han slo seg ned, spurde klår tanke, fekk han snøgt ferdig eit Aasen seg fram til folk som hadde resultat av granskingane sine, som ord for kunnskap og daning. Dei som han la fram i to bøker. I 1848 gav han var viljuge og hadde stunder, spurde ut Det norske Folkesprogs Grammatik og han så ut om talemålet i bygda, gjerne i 1850 Ordbog over det norske Folkesprog. ut frå lister han hadde sett opp føreåt. «Folkesprog» – det var eit anna Han skreiv opp ord og bøyingar av ord for dialektane eller målføra. Den orda og tok òg med korleis orda vart fremste autoriteten på språk og soge brukte samanhangande i tala. Også den gongen, den lærde historikaren anna folkeleg kulturstoff skreiv han P.A. Munch, roste både grammatikken opp, såleis ordtak. Ved sida av inn- og ordboka mykje i utførlege mel- samlingsarbeidet dreiv han med å dingar. Aasen tok rosen frå Munch og laga førebuande oversyn og utgreiin- andre med stor ro. Han hadde planar gar for å planleggje og systematisere om meir gransking og fleire bøker.
Recommended publications
  • Danske Studier
    DANSKE STUDIER GENERALREGISTER 1904-1965 AKADEMISK FORLAG KØBENHAVN Indhold Indledning 5 Forkortelser 7 I. Alfabetisk indholdsfortegnelse A. Afhandlinger og artikler 9 B. Anmeldelser 37 C. Meddelelser 53 II. Litteraturforskning A. Genrer, perioder, begreber 54 B. Stilistik 57 C. Verslære, foredragslære 58 D. Forfatter- og værkregister 60 Anonymregister 98 III. Sprogforskning A. Sprogforskning i alm., dansk og fremmed sproghistorie, blandede sproglige emner 103 B. Fonetik, lydhistorie, lydsystem 107 C. Grammatik: morfologi, syntaks 109 D. Runologi 111 E. Dialekter 113 F. Navneforskning 1. Stednavne 114 2. Personnavne 121 3. Mytologiske og sagnhistoriske navne 123 G. Behandlede tekster og håndskrifter 124 H. Behandlede ord 126 IV. Folkeminder og folkemindeforskning A. Historie, metode, indsamling 136 B. Skik og brug, fester 136 C. Folketro, folkemedicin, religionshistorie, mytologi 1. Folketro 138 2. Folkemedicin 141 3. Religionshistorie 141 4. Mytologi 142 D. Episk digtning, folkedigtning 1. Heltedigtning, heltesagn, sagnhistorie 144 2. Folkeeventyr, fabler 145 AT-nummorfortegnelse 146 3. Sagn, folkesagn 147 4. Historier, anekdoter 148 5. Ordsprog, gåder, naturlyd 148 6. Formler, bønner, signelser, rim, remser 148 7. Viser Folkeviser 149 Alfabetisk titelfortegnelse 150 DgF-nummerfortegnelse 152 Folkelige viser 155 Varia 156 E. Sang, musik, dans, fremførelse 157 F. Leg, idræt, sport 157 V. Folkelivsforskning og etnologi 159 A. Etnologi i alm., teori, begreber, indsamling. - B. Bygnings­ kultur. - C. Dragt. - D. Husholdning, mad, drikke, nydelses­ midler. - E. Jordbrug, havebrug og skovbrug. - F. Røgt. - G. Fiskeri. - H. Håndværk og industri. Husflid. - I. Samfærdsel, transport, handel, markeder. - J. Samfund, organisation, rets­ pleje. - K. Lokalbeskrivelser, særlige erhvervs- og befolknings­ grupper. VI. Blandede historiske og kulturhistoriske emner 162 VII. Personregister 165 VIII.
    [Show full text]
  • Språknytt 4/2017
    TEMA: 1917-rettskrivingen 100 år 45. ÅRGANG 4 I 2017 18 Språknytt Kari bisp side 6 Leder Innhold 4 I 2017 3 Nye navn i nye kommuner Språkprosjektet 5 Språkbrukeren som sette spor 6 Intervjuet I år er det 100 år sidan tilnærminga mellom dei to nor­ ske målformene for alvor starta, med rettskrivings­ reforma av 1917. I den nasjonale bølgja som prega landet den gongen, låg mykje til rette for at Noreg skulle få eit fellesnorsk skriftspråk. Både i riksmålsrørsla og blant målfolk var det mange som var positivt innstilte til å møtast «på midten». Men slik kom det ikkje til å gå. 10 Ord i grenseland 1917­reforma la opp til ei forsiktig og gradvis til­ nærming mellom målformene. Som de kan lesa om i 12 Ordbøkene rett i lomma dette bladet, står ho i ettertida fram som ei på mange 13 Revisjon av ordbøkene måtar svært vellukka reform. Folket tok imot mange av 14 En verden av klarspråk til Norge dei lite radikale endringane med opne armar. Når det 15 Djuptloddande prisvinnar gjeld dei meir radikale forandringane, var saka ei anna. 16 Løype! Då desse vart obligatoriske med 1938­reforma, vart 17 Med andre ord motstanden større enn ein trudde. Det er fleire grunnar til at samnorskprosjektet kol­ 18 Reformen som satte spor lapsa enn 1938­reforma i seg sjølv. Likevel kan me læra 22 Intervjuer med Torp, for ettertida at grunnleggande og småe rettskrivings­ Guttu, Hoel og Munkvold endringar blir tekne betre imot enn store og radikale. I så måte er 1917­reforma eit godt føredøme.
    [Show full text]
  • Elever Ved Kristiania Katedralskole Som Begynte På Skolen I Årene (Hefte 7)
    1 Elever ved Kristiania katedralskole som begynte på skolen i årene (hefte 7). 1881 – 1890 Anders Langangen Oslo 2020 2 © Anders Langangen Hallagerbakken 82 b, 1256 Oslo (dette er hefte nr. 7 med registrering av elever ved Schola Osloensis). 1. Studenter fra Christiania katedralskole og noen elever som ikke fullførte skolen- 1611-1690. I samarbeid med Einar Aas og Gunnar Birkeland. Oslo 2018 2. Elever ved Christiania katedralskole og privat dimitterte elever fra Christiania 1691-1799. I samarbeid med Einar Aas & Gunnar Birkeland. Oslo 2017. 3. Studenter og elever ved Christiania katedralskole som har begynt på skolen i årene 1800 – 1822. Oslo 2018. 4. Studenter og elever ved Christiania katedralskole som begynte på skolen i årene 1823-1847. Oslo 2019. 5. Studenter og elever ved Christiania katedralskole som begynte på skolen i årene 1847-1870. Oslo 2019 6. Elever ved Kristiania katedralskole som begynte på skolen i årene 1871 – 1880. Oslo 2019. I dette syvende heftet følger rekkefølgen av elvene elevprotokollene. Det vi si at de er ordnet etter året de begynte på skolen på samme måte som i hefte 6. For hver elev er det opplysninger om fødselsår og fødselssted, foreldre og tidspunkt for start på skolen (disse opplysningene er i elevprotokollene). Dåpsopplysninger er ikke registrert her, hvis ikke spesielle omstendigheter har gjort det ønskelig (f.eks. hvis foreldre ikke er kjent eller uklart). I tillegg har jeg med videre utdannelse der hvor det vites. Også kort om karriere (bare hovedtrekk) etter skolen og når de døde. Både skolestipendiene og de private stipendiene er registrert, dessuten den delen av skolestipendiet som ble opplagt til senere utbetaling og om de ble utbetalt eller ikke.
    [Show full text]
  • Sprog I Norden
    Sprog i Norden Titel: Knud Knudsen (1812–1895): norsk skole- og språkreformator og skandinavist Forfatter: Arne Torp Kilde: Sprog i Norden, 2012, s. 1-19 [i hæftet: s. 119-138] URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive © Dansk Sprognævn Betingelser for brug af denne artikel Denne artikel er omfattet af ophavsretsloven, og der må citeres fra den. Følgende betingelser skal dog være opfyldt: • Citatet skal være i overensstemmelse med „god skik“ • Der må kun citeres „i det omfang, som betinges af formålet“ • Ophavsmanden til teksten skal krediteres, og kilden skal angives, jf. ovenstående bibliografiske oplysninger. Søgbarhed Artiklerne i de ældre numre af Sprog i Norden (1970-2004) er skannet og OCR-behandlet. OCR står for ’optical character recognition’ og kan ved tegngenkendelse konvertere et billede til tekst. Dermed kan man søge i teksten. Imidlertid kan der opstå fejl i tegngenkendelsen, og når man søger på fx navne, skal man være forberedt på at søgningen ikke er 100 % pålidelig. Knud Knudsen (1812–1895): norsk skole- og språkreformator og skandinavist Arne Torp Ivar Aasen (1813–1896) og Knud Knudsen (1813–1896) er de to store navna i norsk språkhistorie på 1800-tallet, men Aasen er nok vesentlig bedre kjent både i Norge og ellers i verden enn Knudsen. Dette er heller ikke så merkelig: Aasen grunnla nemlig den ene av de to offisielle norske målformene, lands- målet eller nynorsken, men Knudsens andel i bokmålet eller riksmålet består i at han var den ivrigste pådriveren for å fornorske dansken, som det ble kalt. Utgangspunktet hans var da den uttalen av dansk skriftspråk som var vanlig i den norske overklassa, den såkalte dannede dagligtale.
    [Show full text]
  • Germanic Languages 825 IV. NORWEGIAN STUDIES*
    Germanic Languages 825 IV. NORWEGIAN STUDIES* LANGUAGE By Arne Kruse, Lecturer in Norwegian, School of European Languages and Cultures, University of Edinburgh 1. General A general presentation in German of the Norwegian language and current language situation is H. Sandøy’s contribution, pp. 865–905 in Nation und Sprache. Die Diskussion ihres Verha¨ltnisses in Geschichte und Gegenwart, ed. Andreas Gardt, Berlin, Mouton de Gruyter. Martin Skjekkeland, Tysk-danske la˚nord i nynorsk og i bygdema˚la. Om ein frisk debatt- og om ei gransking av ordtilfanget i to bygdema˚l (Forskningsserien no. 16), Agder College, 1999, 130 pp., contributes to the discussion about German/Danish loan-words in Nynorsk with an investigation into the actual usage of such words in two local dialects. Other contribu- tions to this debate are by G. Akselberg, pp. 25–35 of 7. Møde om Udforskningen af Dansk Sprog, ed. Peter Widell and Mette Kunøe, Aarhus U.P., 1999, and among others, H. Sandøy, pp. 209–24 of the report Spra˚kbrukeren — fri til a˚ velge? Artikler om homogen og heterogen spra˚knorm, ed. Helge Omdal (Research series no. 17), Kristiansand, Agder College, 1999, 234 pp. The entire report focuses on theoretical and practical implications of restrictive vs. liberal norms for written Norwegian, and questions the validity of the claim that the many optional forms in Bokma˚l and Nynorsk are to the benefit of the user of written Norwegian. The three following books are published in the series ‘Publications of the Ivar Aasen Institute’: Ny-Noreg møter Svensk-Finland, ed. S. J. Walton, Volda, Volda College, 47 pp., is a compilation of five articles which compare the situations for Nynorsk and Swedish in Finland.
    [Show full text]
  • Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography?
    Lars S. Vik0r, Sectionfor Norwegian Lexicography, University ofOslo Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography? Abstract Norsk Ordbok 'Norwegian Dictionary' is a multi-volume dictionary of the Norwegian standard variety Nynorsk and the Norwegian dialects. It is one of the very few dictionaries which cover both a written standard language and the oral dialects on which this standard is based. It was initiated around 1930, based on dialect material collected by volunteers and stored in a vast card archive, and on a variety of written sources. At present, three oftwelve planned volumes have appeared, reaching into g. The paper gives a historical outline of the project, followed by a brief description of its structure and the types of information it gives. This is exemplified by the treatment of one particular word, bunad. Finally, some fundamental problems are briefly discussed: 1) the selection of lemmas, 2) the character of the sources, 3) the treatment of dialect forms, 4) the sequence of definitions. The full title of Norsk Ordbok is Norsk Ordbok. Ordbok over det norske folkemâlet og det nynorske skriftmâlet 'Norwegian Dictionary. A dic­ tionary of the Norwegian popular language [i.e. the Norwegian dialects], and the Nynorsk written language'. This title at once indicates the dual aspect of the dictionary: It gives integrated coverage of both oral dialects and a written standard language. This dual aspect is the most special distinguishing feature of Norsk Ordbok as a lexicographic work. Normally, dictionaries cover written standard languages or some aspect of them (or, in the case of pro­ nouncing dictionaries, oral standard language).
    [Show full text]
  • Pedigree of the Wilson Family N O P
    Pedigree of the Wilson Family N O P Namur** . NOP-1 Pegonitissa . NOP-203 Namur** . NOP-6 Pelaez** . NOP-205 Nantes** . NOP-10 Pembridge . NOP-208 Naples** . NOP-13 Peninton . NOP-210 Naples*** . NOP-16 Penthievre**. NOP-212 Narbonne** . NOP-27 Peplesham . NOP-217 Navarre*** . NOP-30 Perche** . NOP-220 Navarre*** . NOP-40 Percy** . NOP-224 Neuchatel** . NOP-51 Percy** . NOP-236 Neufmarche** . NOP-55 Periton . NOP-244 Nevers**. NOP-66 Pershale . NOP-246 Nevil . NOP-68 Pettendorf* . NOP-248 Neville** . NOP-70 Peverel . NOP-251 Neville** . NOP-78 Peverel . NOP-253 Noel* . NOP-84 Peverel . NOP-255 Nordmark . NOP-89 Pichard . NOP-257 Normandy** . NOP-92 Picot . NOP-259 Northeim**. NOP-96 Picquigny . NOP-261 Northumberland/Northumbria** . NOP-100 Pierrepont . NOP-263 Norton . NOP-103 Pigot . NOP-266 Norwood** . NOP-105 Plaiz . NOP-268 Nottingham . NOP-112 Plantagenet*** . NOP-270 Noyers** . NOP-114 Plantagenet** . NOP-288 Nullenburg . NOP-117 Plessis . NOP-295 Nunwicke . NOP-119 Poland*** . NOP-297 Olafsdotter*** . NOP-121 Pole*** . NOP-356 Olofsdottir*** . NOP-142 Pollington . NOP-360 O’Neill*** . NOP-148 Polotsk** . NOP-363 Orleans*** . NOP-153 Ponthieu . NOP-366 Orreby . NOP-157 Porhoet** . NOP-368 Osborn . NOP-160 Port . NOP-372 Ostmark** . NOP-163 Port* . NOP-374 O’Toole*** . NOP-166 Portugal*** . NOP-376 Ovequiz . NOP-173 Poynings . NOP-387 Oviedo* . NOP-175 Prendergast** . NOP-390 Oxton . NOP-178 Prescott . NOP-394 Pamplona . NOP-180 Preuilly . NOP-396 Pantolph . NOP-183 Provence*** . NOP-398 Paris*** . NOP-185 Provence** . NOP-400 Paris** . NOP-187 Provence** . NOP-406 Pateshull . NOP-189 Purefoy/Purifoy . NOP-410 Paunton . NOP-191 Pusterthal .
    [Show full text]
  • Ivar Aasen 1813 – 2013
    Ivar Aasen 1813 – 2013 Ivar Aasen, født i Ørsta 1813 og død i Kristiania 1896, ville ha vore 200 år i år. Dette jubileet vil vi sjølvsagt markere. Aasen var landets største språkforskar. Han er kjend for forskinga si i norske dialektar og som skaparen av eit nytt norsk skriftspråk. Dette kalla han landsmål, ikkje bygdemål, ei offisiell norsk målform som vart heitande nynorsk. Ivar Aasen var òg skjønnlitterær forfattar. Med denne utstillinga markerer vi òg Språkåret 2013 – ei feiring av det norske språkmangfaldet, og at Det Norske Teatret er 100 år. Ivar Aasen og Bergen © Universitetsbiblioteket i Bergen, www.uib.no/ub Ein utstillingskatalog til 200-årsjubilanten Tekst: Jan Olav Gatland, Bibliotek for humaniora Formgjeving: Pedro Vásquez, Manuskript- og librarsamlingane Omslag: Ivar Aasen, byste av Arne Mæland reist i samband med Noregs Mållags 100-årsjubileum i 2006. Foto: Pedro Vásquez Foto neste side: Paul Mork, Nasjonalbiblioteket Bergen Katalogen er også tilgjengeleg på UBs heimeside. 2013 Første turen til Bergen Neumann var begeistra for grammatikken og bad Aasen skrive ein kort epistel om seg sjølv. Nokre dagar seinare kom sjølvbiografien på trykk i Bergens Stiftstidende Si første første lange reise heimanfrå gjorde Ivar Aasen til Bergen, ei reise som saman med utdrag frå innleiinga til sunnmørsgrammatikken. Gjennom Neumann skulle bli eit avgjerande vendepunkt i livet hans. 30. juli 1841 kom han til Bergen, kom Aasen i kontakt med F. M. Bugge, preses i Det Kongelige Norske og i bagasjen hadde han ei samling av 509 plantar, sirleg ordna etter Linné, og Videnskabers Selskab i Trondheim, som gav Aasen eit stipend til å granske manuskriptet til ein grammatikk, kalla Den søndmørske Dialekt.
    [Show full text]
  • Wittenberg History Journal Spring 2016
    Wittenberg History Journal Spring 2016 Unexpected Tensions: Social Conflict from the Viking Age to World War II Wittenberg History Journal Spring 2016 Unexpected Tensions: Social Conflict from the Viking Age to World War II Wittenberg History Journal Contents Spring 2016 | Volume XLV Hartje Award Winner 1 Half-Peace: The Successes and Failures of the Peace Process Unexpected Tensions: Social Conflict from the Viking Age to World War II in Northern Ireland Wittenberg University Springfield, Ohio Keri Heath 2016 Editorial Board I. Renaissance Reversed: Social Conflicts Senior Editors in Florence Keri Heath ‘16 Kaitlyn Vazquez ‘16 5 The Tensions Hidden Beneath Religious Festivities and Carnivals: A Social Analysis of Public Celebrations in Renaissance Florence Junior Editors Kristen Brady Kristen Brady ‘17 Vivian Overholt ‘17 Gil Rutledge ‘17 11 From the Bottom Up: Influence on the Upper Class by the Faculty Advisor Florentine Underground in the Renaissance Joshua Paddison Keri Heath Wittenberg History Journal is affiliated with the Gamma Zeta chapter of Phi Alpha Theta. 17 The Ospedale Degli Innocente: A Microhistory The Hartje Paper Hannah Hunt The Martha and Robert G. Hartje Award is presented annually to a senior in the spring semester. The History Department determines the three or four finalists who then write a 600 to 800 word narrative II. Forgotten Stories: Cartoonists and Kings essay on an historical event or figure. The finalists must have at least a 2.7 grade point average and 26 Kings at Sea: Examining a Forgotten Way of Life have completed at least six history courses. The winner is awarded $500 at a spring semester History Department colloquium and the winner paper is included in the History Journal.
    [Show full text]
  • The Language Youth a Sociolinguistic and Ethnographic Study of Contemporary Norwegian Nynorsk Language Activism (2015-16, 2018)
    The Language Youth A sociolinguistic and ethnographic study of contemporary Norwegian Nynorsk language activism (2015-16, 2018) A research dissertation submitteed in fulfillment of requirements for the degree of Master of Science by Research in Scandinavian Studies Track II 2018 James K. Puchowski, MA (Hons.) B0518842 Oilthigh Varsity o University of Dhùn Èideann Edinburgh Edinburgh Sgoil nan Schuil o School of Litreachasan, Leeteraturs, Literatures, Cànanan agus Leids an Languages and Culturan Culturs Cultures 1 This page intentionally left blank This page intentionally left blank 2 Declaration Declaration I confirm that this dissertation presented for the degree of Master of Science by Research in Scandinavian Studies (II) has been composed entirely by myself. Except where it is stated otherwise by reference or acknowledgement, it has been solely the result of my own fieldwork and research, and it has not been submitted for any other degree or professional qualification. For the purposes of examination, the set word-limit for this dissertation is 30 000. I confirm that the content given in Chapters 1 to 7 does not exceed this restriction. Appendices – which remain outwith the word-limit – are provided alongside the bibliography. As this work is my own, I accept full responsibility for errors or factual inaccuracies. James Konrad Puchowski 3 Abstract Abstract Nynorsk is one of two codified orthographies of the Norwegian language (along with Bokmål) used by around 15% of the Norwegian population. Originating out of a linguistic project by Ivar Aasen following Norway’s separation from Denmark and ratification of a Norwegian Constitution in 1814, the history of Nynorsk in civil society has been marked by its association with "language activist" organisations which have to-date been examined from historiographical perspectives (Bucken-Knapp 2003, Puzey 2011).
    [Show full text]
  • Rees Ellen.Indd
    Ellen Rees University of Oslo [email protected] Bjerregaard’s (and Thrane’s, Wergeland’s, Aasen’s, Ibsen’s, Bjørnson’s, and Garborg’s) Fjeldeventyret (1825, 1844, 1853, 1857, 1865, and 1925) In 1825 the cultural elite in Christiania hailed Henrik Anker Bjerregaard and Waldemar �rane’s Fjeldeventyret as the �rst Norwegian national drama. In the century that followed concerted efforts were made to maintain this light musical drama’s status as a foundational national text, yet today it has all but disappeared from the canon. �is paper explores the ways in which major literary �gures such as Henrik Wergeland, Henrik Ibsen, Bjørnstjerne Bjørnson, Ivar Aasen, and Arne Garborg attempted to rework and frame the text. I will consider two modes of translation or adaptation: on the one hand Bjerregaard’s in�uential transformation of certain topographical features into consciously nationalist literary motifs, and on the other hand the strategies that the other authors employed to strengthen the status of Fjeldeventyret as a foundational text. Writing in 1966, Knut Nygaard argues that “Fjeldeventyrets litteratur- historiske betydning ligger ikke bare i det at det var det første full- stendige norske scenestykke skrevet etter 1814 som ble fremført i �alias tempel. Det var også det første levedyktige norske dikterverk med norsk natur og folkeliv, norsk språktone og norske mennesketyper”.1 Bjerregaard built his national drama on eighteenth-century models, particularly Holberg’s comedies and Ewald’s Fiskerne, with a keen sense of both the nuances of social status and the cultural divide between country and city dwellers. �e play serves as a primer that instructs urban viewers and readers, who were otherwise culturally oriented toward Copenhagen, in what aspects of the rural landscape and culture they should embrace as symbols for their emerging Norwegian identity.
    [Show full text]
  • Brian Boru and the Medieval European Concept of Kingship
    University of Central Florida STARS Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 2019 The Ideal King: Brian Boru and the Medieval European Concept of Kingship Kody Whittington University of Central Florida Part of the Medieval History Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/etd University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Masters Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. STARS Citation Whittington, Kody, "The Ideal King: Brian Boru and the Medieval European Concept of Kingship" (2019). Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019. 6735. https://stars.library.ucf.edu/etd/6735 THE IDEAL KING: BRIAN BORU AND THE MEDIEVAL EUROPEAN CONCEPT OF KINGSHIP by KODY E.B. WHITTINGTON B.A. UNIVERSITY OF CENTRAL FLORIDA, 2019 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree for Master of Arts in the Department of History in the College of Arts and Humanities at the University of Central Florida Orlando, Florida Fall Term 2019 ABSTRACT When one thinks of great kings, and more specifically of great kings of the early medieval period, there are a few names that almost immediately come to mind. Charlemagne is perhaps the first great medieval ruler one may mention. Alfred the Great would likely not be far behind. Both these men represented, for their respective peoples, what a great king should be. The early medieval period was a time of development in thought and in practice for the office of kingship, and the writings and actions of the men of this period would have a profound influence in the following centuries.
    [Show full text]