Helicopter-Industry-100.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
coNteNts 2/editorial cent avec 4/ 44 / BreakiNG Market NeWs A boon for the helicopter market 6/ EUROPE By Sylvie Péron 10/ INTERNATIONAL By Frédéric Vergnères 12/ 52 / exPerieNce Military BLADE Exercise High Blaze 2019 slicing through traffic By Jeroen Van Veenendaal By David Zara 20/ 62/ Focus oPerator 20 / Old world and new world Helicopters in paradise By Frederic Lert By Frederic Lert 26 / Highlights on new civil programs in progress By François Blanc 36/ 70 / History Pilot’s Notes 80th birthday Heli-Yachting The genius of Igor Sikorsky An exercise in patience, By François Blanc care and service By Nigel Watson HI I 1 coNteNts 2/editorial cent avec 4/ 44 / BreakiNG Market NeWs A boon for the helicopter market 6/ EUROPE By Sylvie Péron 10/ INTERNATIONAL By Frédéric Vergnères 12/ 52 / exPerieNce Military BLADE Exercise High Blaze 2019 slicing through traffic By Jeroen Van Veenendaal By David Zara 20/ 62/ Focus oPerator 20 / Old world and new world Helicopters in paradise By Frederic Lert By Frederic Lert 26 / Highlights on new civil programs in progress By François Blanc 36/ 70 / History Pilot’s Notes 80th birthday Heli-Yachting The genius of Igor Sikorsky An exercise in patience, By François Blanc care and service By Nigel Watson HI I 1 HELICOPTER INDUSTRY i editorial i eARNAUD DdEVRIENDT i iDIRtECTEUR DoE LA PUBLICATION # 100 Good reasoNs to coNtiNue #100 BoNNes raisoNs de coNtiNuer In February 2006, when we decided to create a magazine En février 2006, lorsque nous avons décidé de nous lancer entirely devoted to the helicopter world, we were starting dans l’aventure – la publication d’une revue entièrement an adventure, with passion, with determination, but, let's dévolue au monde de l’hélicoptère –, nous avancions avec face it, without knowing precisely where such an editorial passion, avec détermination, mais, reconnaissons-le, sans business could lead us. vision claire quant aux perspectives qu’une telle entreprise But, anyway, Hélicoptère Magazine was born. nous ouvrait réellement. From its earliest days, and despite our little experience, we Mais Hélicoptère Magazine était né. understood that our magazine would gain credibility by Assez vite, notre modeste expérience nous a montré qu’une expanding to European issues. Thus, from issue number 32, base de réflexion plus européenne, tournée vers le reste it was renamed Hélicoptère Magazine Europe. Finally, since du monde, paraissait plus réaliste. May 2016, it has become an entirely international magazine, C’est ainsi que nous sommes devenus, à partir du n° 32, under the name you know well today: Helicopter Industry. Hélicoptère Magazine Europe. Because, more than a geographical reference, we needed Notre dernière évolution faciale, datée de mai 2016, a abouti above all to draw our information from their source, that is au titre que vous connaissez bien aujourd’hui : Helicopter to say from the helicopter and equipment manufacturers, Industry. operators and service providers whose skills, projects and Car, plus que d’un point d’ancrage géographique, nous daily actions feed the news of the rotary wing universe, avions besoin d’un fil conducteur davantage connecté à la worldwide. source même des informations délivrées, autrement dit aux The publication of issue number 100 of our - your - magazine constructeurs, équipementiers, exploitants et prestataires naturally has a particular symbolic value and gives me the de service dont les compétences, les projets et les actions opportunity to thank our readers, but also all of the helicopter quotidiennes alimentent l’actualité de notre domaine de professionals, wherever they are in the world, and whom we prédilection : le vaste domaine des voilures tournantes. support, issue after issue, by highlighting their initiatives and Le n° 100 de notre – de votre – revue recèle naturellement achievements. Without them, we would not exist. Without une valeur symbolique particulière. them, we could not continue our path. J’aimerais profiter de cette occasion pour remercier nos I also salute the small team which, for more than ten years, lecteurs, mais aussi les industriels dont nous cherchons à has spared no effort in collecting, sorting and structuring the encourager, à notre manière, les initiatives et réalisations – information that we regularly present to you. parfois extraordinaires ! – mises en scène partout dans le monde. Sans eux, nous n’existerions pas, ni ne pourrions I wish you a happy new year 2020, and assure you of our poursuivre sur cette voie. intact determination to continue to promote the vertical flight Je salue aussi la petite équipe qui, depuis plus de 10 ans, ne advantages. ménage pas sa peine pour collecter, trier, structurer et présenter l’information que nous vous offrons à intervalle régulier. Il me reste à vous souhaiter une excellente année 2020 et à vous assurer de notre détermination, intacte, à promouvoir les vertus du vol vertical, dont nous savons qu’elles n’ont pas fini de nous surprendre… We invite you to discover our website Retrouvez l’ensemble de nos informations sur le site helicopter-industry.com HI I 2 HELICOPTER INDUSTRY i editorial i eARNAUD DdEVRIENDT i iDIRtECTEUR DoE LA PUBLICATION # 100 Good reasoNs to coNtiNue #100 BoNNes raisoNs de coNtiNuer In February 2006, when we decided to create a magazine En février 2006, lorsque nous avons décidé de nous lancer entirely devoted to the helicopter world, we were starting dans l’aventure – la publication d’une revue entièrement an adventure, with passion, with determination, but, let's dévolue au monde de l’hélicoptère –, nous avancions avec face it, without knowing precisely where such an editorial passion, avec détermination, mais, reconnaissons-le, sans business could lead us. vision claire quant aux perspectives qu’une telle entreprise But, anyway, Hélicoptère Magazine was born. nous ouvrait réellement. From its earliest days, and despite our little experience, we Mais Hélicoptère Magazine était né. understood that our magazine would gain credibility by Assez vite, notre modeste expérience nous a montré qu’une expanding to European issues. Thus, from issue number 32, base de réflexion plus européenne, tournée vers le reste it was renamed Hélicoptère Magazine Europe. Finally, since du monde, paraissait plus réaliste. May 2016, it has become an entirely international magazine, C’est ainsi que nous sommes devenus, à partir du n° 32, under the name you know well today: Helicopter Industry. Hélicoptère Magazine Europe. Because, more than a geographical reference, we needed Notre dernière évolution faciale, datée de mai 2016, a abouti above all to draw our information from their source, that is au titre que vous connaissez bien aujourd’hui : Helicopter to say from the helicopter and equipment manufacturers, Industry. operators and service providers whose skills, projects and Car, plus que d’un point d’ancrage géographique, nous daily actions feed the news of the rotary wing universe, avions besoin d’un fil conducteur davantage connecté à la worldwide. source même des informations délivrées, autrement dit aux The publication of issue number 100 of our - your - magazine constructeurs, équipementiers, exploitants et prestataires naturally has a particular symbolic value and gives me the de service dont les compétences, les projets et les actions opportunity to thank our readers, but also all of the helicopter quotidiennes alimentent l’actualité de notre domaine de professionals, wherever they are in the world, and whom we prédilection : le vaste domaine des voilures tournantes. support, issue after issue, by highlighting their initiatives and Le n° 100 de notre – de votre – revue recèle naturellement achievements. Without them, we would not exist. Without une valeur symbolique particulière. them, we could not continue our path. J’aimerais profiter de cette occasion pour remercier nos I also salute the small team which, for more than ten years, lecteurs, mais aussi les industriels dont nous cherchons à has spared no effort in collecting, sorting and structuring the encourager, à notre manière, les initiatives et réalisations – information that we regularly present to you. parfois extraordinaires ! – mises en scène partout dans le monde. Sans eux, nous n’existerions pas, ni ne pourrions I wish you a happy new year 2020, and assure you of our poursuivre sur cette voie. intact determination to continue to promote the vertical flight Je salue aussi la petite équipe qui, depuis plus de 10 ans, ne advantages. ménage pas sa peine pour collecter, trier, structurer et présenter l’information que nous vous offrons à intervalle régulier. Il me reste à vous souhaiter une excellente année 2020 et à vous assurer de notre détermination, intacte, à promouvoir les vertus du vol vertical, dont nous savons qu’elles n’ont pas fini de nous surprendre… We invite you to discover our website Retrouvez l’ensemble de nos informations sur le site helicopter-industry.com HI I 2 HELICOPTER INDUSTRY i BreakiNG NeWs i BreakiNG 6 / EUROPE 10 / INTERNATIONAL NeWs By Frédéric VERGNERES © Boeing HI I 4 HI I 5 HELICOPTER INDUSTRY i BreakiNG NeWs i BreakiNG 6 / EUROPE 10 / INTERNATIONAL NeWs By Frédéric VERGNERES © Boeing HI I 4 HI I 5 HELICOPTER INDUSTRY i BreakiNG NeWs i EUROPE safran annonce la certification aesa de l’aneto-1K Safran Helicopter Engines a reçu de l’AESA (Agence européenne de la sécurité aérienne) le certificat de type du moteur Aneto-1K, qui équipe l’hélicoptère AW189K de Leonardo. La famille Aneto est destinée à motoriser les hélicoptères super-medium et lourds. Elle couvre une gamme de puissance allant de 2500 à 3000 shp. L’Aneto-1K est le premier modèle du genre, et sa puissance est de 2500 shp. L’AW189K a réalisé son premier vol en mars 2017. « Cette certification est une étape très importante pour le programme Aneto, la meilleure solution de propulsion sur le marché des hélicoptères super-medium et lourds. Elle confirme le haut niveau de performance démontré par le moteur durant son développement.