TON KOOPMAN Opera Omnia XI

page 1 VOCAL WORKS 4 Dieterich Buxtehude Opera Omnia XI Arias, Concertos and Cantatas

VOCAL WORKS 4

In memoriam Bruno Grusnick (1900-1992) COMPACT DISC I total time 67:00 COMPACT DISC II total time 64:03

1. Gott fähret auf mit Jauchzen BuxWV 33 9:12 1. Frohlocket mit Händen BuxWV 29 6:59 Bettina Pahn, Miriam Meyer soprano, bass Bettina Pahn, Miriam Meyer soprano, alto, Jörg Dürmüller tenor, Klaus Mertens bass 2. Jesu dulcis memoria BuxWV 56 9:04 2. Wo soll ich fliehen hin? BuxWV 112 17:22 , Miriam Meyer soprano Bettina Pahn soprano, Patrick van Goethem alto, Jörg Dürmüller tenor, Klaus Mertens bass 3. Erfreue dich, Erde! BuxWV 26 7:44 3. Ist es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe oder nicht? BuxWV 54 8:42 Bettina Pahn, Miriam Meyer soprano, Patrick van Goethem alto, Klaus Mertens bass Siri Thornhill, Miriam Meyer soprano, Bogna Bartosz alto, Jörg Dürmüller tenor, Klaus Mertens bass 4. Lobe den Herrn, meine Seele BuxWV 71 9:54 4. Also hat Gott die Welt geliebet BuxWV 5 7:50 Jörg Dürmüller tenor soprano 5. O Gott, wir danken deiner Güt BuxWV 86 8:32 5. In te, Domine, speravi BuxWV 53 2:11 Bettina Pahn, Johannette Zomer soprano, Patrick van Goethem alto, tenor, Klaus Mertens bass Bettina Pahn soprano, Patrick van Goethem alto, Klaus Mertens bass 6. Canite Jesu nostro BuxWV 11 5:15 6. Herr, nun läßt du deinen Diener BuxWV 37 6:27 Bettina Pahn, Johannette Zomer soprano, Klaus Mertens bass Jörg Dürmüller tenor 7. Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort BuxWV 27 7:05 7. Jesu, meine Freud und Lust BuxWV 59 7:38 Johannette Zomer soprano, Patrick van Goethem alto, Andreas Karasiak tenor, Klaus Mertens bass Bogna Bartosz alto 8. Att du, Jesu, vil mig höra BuxWV 8 4:18 8. Das neugeborne Kindelein BuxWV 13 6:51 Bettina Pahn soprano Siri Thornhill soprano, Bogna Bartosz alto, Jörg Dürmüller tenor, Klaus Mertens bass

Anonymous 9. Man singet mit Freuden vom Sieg BuxWV Anh.2 5:52 Bettina Pahn, Miriam Meyer soprano, Patrick van Goethem alto, Jörg Dürmüller tenor, Klaus Mertens bass

page 4 page 5 Bettina Pahn, Miriam Meyer, Johannette Zomer, Siri Thornhill soprano Stephen Keavy, James Ghigi trumpet Patrick van Goethem, Bogna Bartosz alto Catherine Motuz, Charles Toet, Bernhard Rainer trombone Jörg Dürmüller, Andreas Karasiak tenor Luuk Nagtegaal timpani Klaus Mertens bass Mike Fentross lute Ton Koopman, Kathryn Cok continuo Baroque Orchestra / Ton Koopman BuxWV 33 BuxWV 5, 8, 11, 27, 53, 86 Catherine Manson, David Rabinovich violin Margaret Faultless, David Rabinovich violin Jonathan Manson bass violin Jonathan Manson violoncello / violone / viola da gamba Christine Sticher violone Margaret Urquhart violone Bruce Dickey, Gawain Glenton cornetto Wouter Verschuren dulcian Simen van Mechelen, Charles Toet trombone Mike Fentross lute Stephen Keavy, James Ghigi trumpet Ton Koopman, Kathryn Cok organ Wouter Verschuren dulcian Luuk Nagtegaal timpani BuxWV 13, 37, 54, 56, 59, 71 Mike Fentross lute Catherine Manson, David Rabinovich, Mimi Mitchell violin Ton Koopman, Kathryn Cok continuo Marc Cooper, Annabelle Ferdinand viola Christine Sticher violone Amsterdam Baroque Choir Ton Koopman organ Els Bongers, Susan Jonkers, Vera Lansink soprano 1 Mariëtte Bastiaansen, Lut van de Velde, Orlanda Velez Isidro soprano 2 BuxWV 26, 29, 112, Anh.2 Jürgen Banholzer, Annemieke Cantor, Hugo Naessens alto Catherine Manson, David Rabinovich violin Henk Gunneman, Jörg Krause, Joost van der Linden, Geraint Roberts tenor Silvia Schweinberger, Marc Cooper violin / viola Donald Bentvelsen, Matthijs Mesdag, René Steur bass Tamara Mkrtychyan viola Jonathan Manson violone / bass violin Alberto Rasi violone Wouter Verschuren bassoon, dulcian page 6 page 7 Producer: Tini Mathot Sound Engineer & Editing: Adriaan Verstijnen Recording Dates: March 2006, May 2007, September 2007, May 2008 Recording Location: Waalse Kerk, Amsterdam, The Netherlands Business Manager: Ron van Eeden A&R Challenge Records Int.: Anne de Jong Translations: John Lydon, Barbara Gessler (Muse Translations), Boris Kehrmann, Clémence Comte, Abigail Prohaska, Nathalie & James Chater Latin translations: drs. Wichert Claassen Booklet editing & coördination: Eline Holl & Johan van Markesteijn Photo of Ton Koopman: Marco Borggreve Sleeve design: Marcel van den Broek Cover Illustration: A view of the Lübeck cathedral, from Heller: ‘Die Merkwürdigkeiten der Dom-Kirche in Lübeck’. G.C. Schmidt, Lübeck 1835.

With gratitude to:

Sandoz Family Foundation Walter und Charlotte Hamel Stiftung, Hannover

more information about this project: www.buxtehude-operaomnia.com www.challengerecords.com page 8 page 9 Buxtehude Opera Omnia XI Vocal Works 4: the organist’s function, for the two positions were were performed at the Abendmusiken. Hence, the continuo, is based on an old but popular New Year’s kept separate in most large churches of Northern programs for Buxtehude’s winter series of church hymn by Cyriacus Schneegaß (1588) and written in Arias, Concertos, . A number of Buxtehude’s vocal works were music concerts may well have resembled the kind of a deliberately simple chordal texture for both voices commissioned by his colleague and friend, Gustav collection gathered in this album – pieces of varying and instruments. The aria “Jesu, meine Freud und and Cantatas Düben, capellmeister at the Royal Swedish Court texts, styles, genres, lengths, formats, and scorings. Lust” (BuxWV 59) on a text by Angelus Silesius and organist of the German Church in Stockholm. (1657) for alto voice, 2 violins, violetta, and continuo Dieterich Buxtehude’s historical significance has been All of the but also some German Arias follows a more complex sectional structure of varying primarily defined by his organ works which represent works were written for Stockholm. However, most of Arias with strophic texts and instrumental rhythmic designs, tempi, and dynamics. It concludes in many ways the culmination of 17th century organ Buxtehude’s vocal output was apparently composed accompaniment constitute the most popular genres with an effective “Amen” finale that begins as a five- music. The vocal compositions of the distinguished for the annual series of public evening concerts of vocal music in late 17th century Germany. Typically part fugue and ends with free declamatory passages Lübeck master do not show the unparalleled degree at St. Mary’s Church, the so-called Abendmusiken, opened by an instrumental introduction (sonata and multiple cadences. An even more sophisticated of innovation in terms of stylistic design and daring which took place on weekends during the months or sinfonia), the vocal sections of the arias present variant of the strophic aria type can be found in harmonic features that can be found in the organ of November and December, sometimes continuing several strophes of a poem. The individual strophes “Jesu, dulcis memoria” (BuxWV 56), one of two music. At the same time, the substantial repertoire of even beyond Christmas. are usually connected by refrain-like instrumental different settings by Buxtehude of the same text, a his vocal art ranks among the most attractive ones in interludes (ritornellos). The scorings range from medieval poem by St. Bernard of Clairvaux (see the later 17th century and forms a climactic point in In this regard, Buxtehude continued a tradition pieces for solo voice and modest instrumental also the Ciacona BuxWV 57). The e-minor work for Lutheran church music between Heinrich Schütz and founded by his predecessor, , that ensemble to multi-voice and richly accompanied two sopranos, two violins, and continuo is through- . The diversified body of Bux- provided the organist with his own venue for musical structures. composed, i.e., vocal lines, texture, and scoring vary tehude’s vocal compositions reflects the rich tradition composing and performing vocal music. Buxtehude’s from strophe to strophe, but it features a dacapo of that emerged in the central and northern regions of Abendmusiken became particularly famous though the “Att du, Jesu, vil mig höra” (BuxWV 8) represents the opening strophe. Germany after the end of the Thirty Years War, a tradi- large-scale he produced for them. The young the prototype of a modest aria for soprano, two tion considerably fueled by strong Italian influences of Handel and Bach, for example, traveled to Lübeck violins, and continuo. The three strophes of a text Concertos the post-Monteverdi generation. in order to experience these special musical events. by an unknown Swedish poet are sung to the same Buxtehude’s concertos continue and expand upon Unfortunately, the music for none of these influential melody, set in c minor and framed by a sinfonia; the tradition of the that contributed Buxtehude composed the majority of his vocal church works survived; only printed texts for some of the the heading “Lamento” indicates the intended so significantly to the various emerging forms in music not for worship services at St. Mary’s Church in oratorios are extant today. Recent research, however, expression of grief. The aria “Das neugeborne 17th centry church music. The concerto serves as the Lübeck, where he served as organist. Providing vocal turned up evidence that not only oratorios but also Kindelein” (BuxWV 13) written for four voices principal vocal-instrumental genre for biblical prose music for liturgical purposes was the cantor’s and not shorter vocal works with both German and Latin texts (soprano, alto, tenor, and bass), three violins, and and other sacred texts of various kinds.

page 10 page 11 The solo concerto “Also hat Gott die Welt den Herrn, meine Seele” (BuxWV 71), on the other vocal segments of all five strophes of the hymn 2 (bass, strings, and cornettos), aria 2 (soprano II geliebet” (BuxWV 5) for soprano, two violins, viola hand, lifts the psalm concerto on a different plane. A are treated in a similar homophonic way, but the and continuo), concerto 3 (soprano II and strings), da gamba and continuo opens, as is typical, with an setting of Psalm 103:1-5, the work features a six-part concluding “Amen” substantially departs from aria 3 (three voices and continuo), and a concluding instrumental sonata before presenting the extended instrumental score with a large string complement the pattern and enters an impressive polyphonic concerto 4 (tutti). The concerto-aria cantata “Ist vocal presentation of the New Testament text John (three violins, two violas, and continuo). The vocal elaboration. “Wo soll ich fliehen hin?” (BuxWV es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe oder 3:16; after a repeat of the sonata there follows part (solo tenor) is full of expressive declamation and, 112) on the hymn by (1673) and nicht?” (BuxWV 54) with its biblical text from an “Alleluja”-finale of 24 measures. “Canite Jesu at times, deliberate word painting. In its wide-ranging using the older melody of “Auf meinen lieben Gott” Matthew 22:17 and 21 and an aria text of unknown nostro citharae” (BuxWV 11), one of the few datable multi-sectional structure the work represents one of (1627) ranks among the most attractive large-scale origin follows a simpler formal design, but makes Buxtehude works (composed before 1683, the year in the most imaginative and finest psalm compositions cantatas before Johann Sebastian Bach. use of a larger vocal ensemble: two sopranos, alto, which it was performed in Stockholm), is based on a of the later 17th century. In addition to the hymn, it includes an aria text tenor and bass, with strings and continuo. Here two Latin text of unknown origin. Scored for two sopranos, by Sigismund von Birken and thereby represents concerto movements based on two biblical verses bass, two violins, and continuo, the piece unfolds in Cantatas the composite type of chorale-aria cantata. The frame a central aria with three strophes. three parts: two framing tutti sections separated by Buxtehude counts among the composers whose work for four-part choir, two violins, two violas, and a section for soprano and continuo. “Herr, nun läßt contributions to the shaping of the early Lutheran continuo unfolds in several distinct sections, some Two works in this album represent variants of the du deinen Diener in Frieden fahren” (BuxWV 37) as an emerging genre are crucial. of them combining aria and chorale features. composite types chorale-aria and concerto-chorale presents the “Canticum Simeonis” (Luke 2: 29-32) The composite form of the cantata is defined by the cantata. “Frohlocket mit Händen” (BuxWV 29), scored for tenor, two violins, and continuo. After an combination of biblical prose and poetic texts as well Three works of this album belong to the category scored for a five-part vocal ensemble, trumpets, opening sinfonia tenor and violins engage in a varied as on the musical side by concerto, aria, and chorale of concerto-aria cantatas, combining features of strings, and continuo, begins as a psalm concerto concerted exchange culminating in an elaborate settings. The resulting cantata embodies a larger these two compositional styles. “Gott fähret auf (Psalm 47:2-4), continues with a brief aria for alto, coda in 6/8-time that emphatically accentuates structure of distinct sections and movements. mit Jauchzen” (BuxWV 33) is based on Psalm 47:6-7 tenor and continuo, and concludes with a polyphonic the words “a light to lighten the Gentiles, and the and the aria text “Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ” chorale elaboration using the last stanza of Luther’s glory o the thy people Israel.” The modestly scored Two works in this album represent the type of by (1642). As a festive cantata with its hymn “Verleih uns Frieden gnädiglich” (1529). The concerto “In te, Domine, speravi” (BuxWV 53), a chorale cantata, i.e., a setting based on both texts Ascension Day message it calls for two sopranos cantata “O Gott, wir danken deiner Güt” (BuxWV work dating from before 1680, sets a single psalm and melodies from . “Erhalt and bass and an instrumental ensemble of trumpets, 86) for five-part choir, two violins, and continuo opens verse (Ps. 70:1) in a very concise manner. Three uns, Herr, bei deinem Wort” (BuxWV 27) for cornettos, trombones, violins, violas, and continuo. with a sinfonia, then sets the hymn by Nicolas Boie voices (soprano, alto, and bass) are accompanied soprano, alto, tenor, bass, two violins and continuo Its consists of altogether eight movements with (1541) in simple harmonized fashion, is followed by by basso continuo only, reminiscent of the “Kleine sets the hymn by (1542) in a manner varying scorings: sinfonia (tutti), concerto 1 (bass two aria movements in different scorings (soprano geistliche Concerte” by Schütz (1636/1639). “Lobe that resembles the standard strophic aria: the and winds), aria 1(soprano I and continuo), concerto I, two violins, and contino; soprano I-II, bass, and page 12 page 13 continuo), and ends with a repeat of the previous About this recording A CD recording affords a wonderful opportunity to . make such comparisons. Have not too many words Dieterich Buxtehudes vocal works are known to many already been spilled over a unique work by another The cantata “Erfreue dich, Erde! Du Himmel music-lovers principally for several Christmas “canta- compositional genius, J.S. Bach? I refer here to the erschall!” (BuxWV 26) is a sacred parody of tas”: for instance In dulci Jubilo and Das neugeborne famous Toccata in D minor for organ. Its authorship Buxtehudes wedding cantata “Schlagt, Künstler, Kindelein. These works sound wonderful and are not is much too readily doubted by some while the die Pauken und Saiten” (BuxWV 122) of 1681 – in too technically complicated, so that they can be per- work is more than explicable as a product of the Opera Omnia VII – and was arranged as a festive work formed by non-professional singers and instrumental- influence of Bach’s visit to Buxtehude. That is why I for Christmas or Easter probably by Gustav Düben. ists, too. Still, Buxtehude’s vocal work has many faces; believe that doubtful and so-called doubtful works The concerto-aria-chorale cantata “Man singet mit just compare numbers one and two on this first CD. of Bach, Buxtehude and Mozart should be removed Freuden vom Sieg” (BuxWV Anh. 2), based on Psalm What a world of difference! The boldly opening Gott from these composers’ body of works only when 118:15-16, a poem by Johann Caspar Schade, and the fähret auf mit Jauchzen with its trumpet cantus firmus painstaking research replaces the doubt with the hymn “Ehr sei dem Vater allezeit” (1524), is marked and the intimate Jesu dulcis memoria or Wo soll ich name of the actual composer. “d’Buxdehd.1690” in a late manuscript source. fliehen hin? and Att du, Jesu, vil mig höra. However, it must be considered an anonymous work, Ton Koopman most likely written by a Buxtehude contemporary Discussion repeatedly flares in Buxtehude research Traduction: John Lydon/Muse Translations from Thuringia or Saxony, and is included in this – as in Bach’s – about what is the real thing and album for providing the broader stylistic context what is not. Man singet mit Freuden is a simple to which Buxtehude’s vocal oeuvre belongs. example, the name Buxtehude has been added later. Though it is listed (as ‘doubtful’) in Karstädts Christoph Wolff Buxtehude Werke-Verzeichnis, that does not make it a genuine Buxtehude. But with other works attributed to Buxtehude, the question frequently arises: “Is it genuine?” for example with Frohlocket mit Händen and Heut triumphieret Gottes Sohn. We recorded these works in this Buxtehude series, including the anonymous Man singet mit Freuden, so you can listen and make up your own mind.

page 14 page 15 Buxtehude Opera Omnia XI Vokalwerke 4: an den meisten großen Kirchen Norddeutschlands sich aber keine dieser einflussreichen Kompositionen “Att du, Jesu, will mig höra” (BuxWV 8) ist der die Ämter des Kantors und des Organisten streng erhalten. Nur einige Oratorien-Libretti sind im Druck Prototyp einer schlichten Arie für Sopran, 2 Violinen Arien, Konzerte von einander getrennt waren und die Komposition überliefert. Jüngste Untersuchungen belegen, dass und Basso continuo. Die drei Strophen des Liedes liturgischer Vokalmusik in den Aufgabenbereich im Rahmen der Abendmusiken nicht nur Oratorien stammen von einem unbekannten schwedischen und Kantaten des Ersteren fiel. Einige von Buxtehudes aufgeführt wurden, sondern auch kürzere, lateinisch- Dichter und werden auf die jeweils gleiche Melodie Vokalkompositionen entstanden hingegen im Auftrag oder deutschsprachige Werke. Insofern könnten in c-Moll gesungen. Das Ganze wird von einer Dieterich Buxtehudes historische Bedeutung beruht in seines Freundes und Kollegen Gustav Düben, die Programme der geistlichen Winterkonzerte Sinfonia eingerahmt. Die Überschrift Lamento erster Linie auf seinem Orgelwerk, das in mancherlei Königlich-Schwedischen Hofkapellmeisters und Buxtehudes durchaus der Art und Weise entsprochen weist auf den intendierten Ausdruck der Trauer hin. Hinsicht einen Gipfelpunkt der Orgelmusik des 17. Organisten an der Deutschen Kirche zu Stockholm. haben, in der die Stücke unterschiedlichen textlichen, Der Arie “Das neugeborne Kindelein” (BuxWV Jahrhunderts darstellt. Die Vokalkompositionen des Alle seine schwedischen, aber auch ein Teil seiner stilistischen und gattungsmäßigen Charakters, 13) für Vokalquartett (Sopran, Alt, Tenor, Bass), 3 angesehenen Lübecker Meisters sind hingegen deutschsprachigen Werke wurden für Stockholm unterschiedlicher Länge, unterschiedlichen Formats Violinen und Basso continuo liegt das beliebte alte weder in stilistischer, noch in formaler oder geschrieben. Das Gros seines Vokalschaffens dürfte und unterschiedlicher Besetzung auf dieser CD Neujahrs- von Cyriacus Schneegaß (1588) zu harmonischer Hinsicht von derselben präzedenzlosen jedoch für die öffentlichen Konzertreihen an St. versammelt sind. Grunde. Sie ist sowohl im Gesangs- wie auch im Kühnheit und Neuartigkeit. Zugleich gehören sie Marien bestimmt gewesen sein, die so genannten Instrumentalpart bewusst in einfach syllabischen aber zu den reizvollsten Vokalkompositionen des Abendmusiken, die jedes Jahr im November und Arien Akkorden gehalten. Die Arie “Jesu, meine Freud 17. Jahrhunderts und markieren einen Höhepunkt Dezember jeweils an den Wochenenden stattfanden Instrumentalbegleitete Arien mit Texten in und Lust” (BuxWV 59) nach Angelus Silesius (1657) der Evangelischen Kirchenmusik zwischen Schütz und manchmal sogar bis nach Weihnachten dauerten. Strophenform waren die populärste Gattung für Alt, 2 Violinen, Violetta und Basso continuo weist und Bach. Formal wie gattungsmäßig breit der Vokalmusik im Deutschland des späten 17. eine komplexere Struktur mit unterschiedlichen diversifiziert, spiegeln sie die reichen Traditionen Buxtehude setzte damit eine Tradition fort, die Jahrhunderts. In der Regel beginnen sie mit einer Rhythmen, Tempi und Dynamik-Werten auf. Sie nord- und mitteldeutscher Vokalmusik seit Ende von seinem Vorgänger Franz Tunder begründet Instrumental-Einleitung (Sonata oder Sinfonia), auf schließt mit einem effektvollen Amen-Finale, das als des 30-jährigen Krieges: Traditionen, die nachhaltig worden war und dem Titularorganisten Gelegenheit die der Gesangsteil in Gestalt einer Vertonung fünfstimmige Fuge beginnt und mit frei deklamierten von der italienischen Vokalmusik der Generation bot, selbst Vokalmusik zu komponieren und mehrerer Strophen eines Gedichtes folgt. Die Passagen über mehreren Kadenzen endet. Eine noch nach Monteverdi beeinflusst worden sind. aufzuführen. Buxtehudes Abendmusiken waren einzelnen Strophen werden durch Refrain- subtilere Variante der Strophen-Arie stellt “Jesu, insbesondere für ihre großformatigen Oratorien artige Instrumental-Zwischenspiele (Ritornelle) dulcis memoria” (BuxWV 56) dar, eine der zwei Den größeren Teil seiner geistlichen Vokalmusik berühmt, die er in diesem Rahmen präsentierte. mit einander verbunden. Die Besetzung reicht Vertonungen des Hymnusses Bernhards von Clairvaux, komponierte Buxtehude nicht für den liturgischen Händel und Bach, um nur sie zu nennen, reisten als von Solo-Stücken für Gesang und kleines die Buxtehude im Laufe seines Lebens schuf (die Gebrauch an der Lübecker Marien-Kirche, deren junge Komponisten extra nach Lübeck, um diese Instrumental-Ensemble bis hin zu mehrstimmigen andere ist die Ciacona BuxWV 57). Das Werk für 2 Organist er war. Der Grund dafür liegt darin, dass besonderen Aufführungen mitzuerleben. Leider hat Sätzen mit großer Instrumental-Begleitung. Soprane, 2 Violinen und Basso continuo steht in

page 16 page 17 e-Moll und ist durchkomponiert, d.h. Gesangslinien, Werkes rahmen einen Solo-Satz für Sopran und Kantaten vor Bach. Außer dem Choral selbst enthält sie eine Textur und Besetzung wechseln von Strophe zu Basso continuo. “Herr, nun läßt du deinen Diener Buxtehude zählt zu jenen Komponisten, deren Beitrag Arie auf einen Text von Sigismund von Birken und Strophe. Die erste Strophe wird am Ende wiederholt. in Frieden fahren” (BuxWV 37) basiert auf dem zur Herausbildung der lutherischen Kirchenkantate repräsentiert damit den Misch-Typus der Choral- Canticum Simeonis (Lk. 2, 29-32) und ist mit Tenor, von zentraler Bedeutung war. Bei dieser Gattung han- Arien-Kantate. Das Werk ist für vierstimmigen Chor, Concerti 2 Violinen und Basso continuo besetzt. Nach der delt es sich um eine Misch-Form, deren Libretto aus 2 Violinen, 2 Bratschen und Basso continuo gesetzt Buxtehudes Concerti führen die Tradition des Geist- einleitenden Sinfonia dialogisieren Tenor und Violinen Bibeltexten und freier Dichtung zusammengesetzt ist und enthält mehrere in sich abgeschlossene Teile, lichen Konzerts, das maßgeblich zur Entstehung in einem abwechslungsreichen -Teil mit und deren Musik aus Concerto-Passagen, Arien und von denen einige Charakteristika der Arie und des höchst unterschiedlicher Formen der Kirchenmusik einander. Die kunstvoll ausgearbeitete Coda im Chorälen besteht. Das Ergebnis ist ein vielgliedriges Chorals mit einander kombinieren. im 17. Jahrhundert beitrug, fort und entwickeln sie 6/8-Takt gipfelt in der emphatischen Hervorhebung Gebilde aus unterschiedlichen Teilen und Sätzen. weiter. Das Concerto ist die vokal-instrumentale der Schrift-Worte „ein Licht, zu erleuchten die Drei Werke dieser CD gehören zum Typus der Hauptgattung für biblische und andere geistliche Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel“. Das Zwei Werke dieser CD repräsentieren den Typus Concerto-Arien-Kantate, vereinigen also Gattungs- Texte unterschiedlichster Art. klein besetzte Concerto “In te, Domine, speravi” der Choral-Kantate, also einer Komposition, die merkmale dieser Satzarten. “Gott fähret auf mit (BuxWV 53), ein Werk der Schaffens-Periode vor sowohl textlich als auch musikalisch auf dem Jauchzen” (BuxWV 33) basiert auf Psalm 47,6-7 Das Solo-Konzert “Also hat Gott die Welt 1680, vertont einen einzigen Psalmvers (70, 1) in Evangelischen Kirchengesangsbuch basiert. “Erhalt und Johann Rists Lied “Du Lebensfürst, Herr Jesu geliebet” (BuxWV 5) für Sopran, 2 Violinen, Viola bündigster Weise. Drei Gesangsstimmen (Sopran, uns, Herr, bei deinem Wort” (BuxWV 27) für Christ” (1642). Als Festtags-Kantate auf Christi da Gamba und Basso continuo beginnt, wie Tenor, Bass) werden bloß vom Basso continuo Sopran, Alt, Tenor, Bass, 2 Violinen und Basso Himmelfahrt prunkt sie mit einer opulenten es die Regel ist, mit einer Instrumental-Sonata. begleitet: Das gemahnt an Schützens Kleine continuo setzt den gleichnamigen Luther-Choral Besetzung: 2 Soprane, Bass, Trompeten, Zinken, Darauf folgt ein ausgedehnter Vokalsatz über den geistlichen Concerte (1636/39). “Lobe den Herrn, (1542) in einer Weise um, die an die traditionelle Posaunen, Violinen, Bratschen und Basso continuo. neutestamentarischen Vers Jh. 3,16. Nach einer meine Seele” (BuxWV 71) dagegen hebt das Strophen-Arie erinnert: Die Gesangspartien aller Die acht Sätze differieren in ihrer Instrumentierung: Reprise der Instrumental-Sonata schließt das Werk Psalm-Concerto auf eine ganz andere Ebene. Allein fünf Strophen sind in ähnlicher Weise homophon Sinfonia (Tutti), Concerto 1 (Bass mit Bläsern), mit einem Alleluja-Finale von 24 Takten. “Canite Jesu der Instrumental-Satz dieser Vertonung des 103. gesetzt. Das abschließende Amen weicht jedoch mit Aria 1 (Sopran I mit Basso continuo), Concerto 2 nostro citharae” (BuxWV 11) gehört zu den wenigen Psalms (Verse 1-5) ist 6-stimmig für 3 Violinen, 2 einer beeindruckenden polyphonen Konstruktion (Bass mit Streichern und Zinken), Aria 2 (Sopran datierbaren Kompositionen Buxtehudes: Das Konzert Bratschen und Basso continuo gesetzt. Das Tenor- fundamental von diesem Schema ab. “Wo soll II mit Basso continuo), Concerto 3 (Sopran II mit entstand vor 1683, dem Jahr seiner Stockholmer Solo glänzt mit hoch-expressiver Deklamation ich fliehen hin?” (BuxWV 112) basiert auf Johann Streichern), Aria 3 (alle 3 Solisten mit Basso continuo), Uraufführung. Der Autor des lateinischen Textes ist und zuweilen starker Lautmalerei. Mit seinem Heermanns Dichtung von 1673, die ihrerseits eine Concerto 4 (Tutti). Die Concerto-Arien-Kantate “Ist unbekannt. Die Besetzung des dreiteiligen Stückes langen Atem und seiner vielgliedrigen Struktur Neutextierung der alten Choralmelodie “Auf meinen es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe oder sieht 2 Soprane, Bass, 2 Violinen und Basso continuo ist es eine der phantasievollsten und schönsten lieben Gott” (1627) ist. Das Werk gehört zu den nicht?” (BuxWV 54) über Bibelworte aus dem vor. Je ein Tutti-Teil zu Beginn und am Schluss des Psalm-Vertonungen des späten 17. Jahrhunderts. faszinierendsten großformatigen Choral-Kantaten Matthäus-Evangelium (22,17 und 21) und einem page 18 page 19 Lied unbekannter Herkunft ist weniger komplex Kantate “Schlagt, Künstler, die Pauken und Saiten” Zu dieser Aufnahme nach wie vor regelmäßig die Frage gestellt: „ist gebaut, sieht aber mehr Sänger, nämlich 2 Soprane, (BuxWV 122, siehe Opera Omnia VII) gewonnen. Sie das wirklich von ihm“? So auch bei „Frohlocket mit Alt, Tenor und Bass, sowie Streicher und Basso wurde vermutlich durch Georg Düben zur Festkantate Dieterich Buxtehudex Vokalmusik ist dem allge- Händen“ und „Heut triumphieret Gottes Sohn“. continuo vor. In ihr umrahmen zwei Concerto-Sätze auf Weihnachten oder Ostern umgearbeitet. “Man meinen Publikum in erster Linie dank einiger seiner Wir haben all diese Werke in dieser Buxtehude- nach dem Evangelien-Text eine dreistrophige Arie. singet mit Freuden vom Sieg” (BuxWV Anh. 2) ist „Weihnachtskantaten“ bekannt, darunter z.B. „In Folge aufgenommen, eben auch das anonyme eine Concerto-Arien-Choral-Kantate nach Psalm 118, dulci jubilo“ und „Das neugeborne Kindelein“. „Man singet mit Freuden“. So können Sie selbst Zwei der hier eingespielten Werke sind Varianten 15-16, einer Dichtung Johann Caspar Schades und Wunderschöne, technisch nicht zu komplizierte vergleichen und sich ihre eigene Meinung bilden. der beiden Mischformen Choral-Arien- und Choral- dem Kirchenlied “Ehr sei dem Vater allezeit” (1524). Werke, so dass sie auch von nicht professionellen Concerto-Kantate. “Frohlocket mit Händen” Eine späte handschriftliche Quelle weist den Vermerk Sängern und Instrumentalisten ausgeführt werden Eine CD-Einspielung bietet die wunderbare Gelegen- (BuxWV 29) für fünfstimmiges Vokal-Ensemble, “d’Buxdehd.1690” auf. Es dürfte sich dennoch eher können. Gleichwohl hat das Vokalwerk Dieterich heit, so etwas zu vergleichen. Hat man nicht schon Trompeten, Streicher und Basso continuo beginnt um ein Werk unbekannter Hand handeln, höchst- Buxtehudes viele Gesichter, man vergleiche auf über das einmalige Werk eines anderen genialen als Psalmenkonzert (Ps. 47, 2-4) und leitet über eine wahrscheinlich von einem Buxtehude-Zeitgenossen vorliegender CD nur einmal Nummer eins mit Komponisten, J.S. Bach, viel zu viele Worte verloren? kurze Aria für Sopran, Tenor und Basso continuo zum aus Thüringen oder Sachsen. Es ist hier mit berück- Nummer zwei. Was für ein Unterschied! Das wuchtige Ich meine seine berühmte „Toccata und Fuge polyphonen Schluss-Choral über, dem die 3. Strophe sichtigt, um den breiteren stilistischen Horizont mit der Trompete c.f. einsetzende „Gott fähret auf mit in d-moll“ für Orgel. Manche äußern in diesem von Luthers “Verleih uns Frieden gnädiglich” (1529) abzustecken, in dem Buxtehudes Vokalwerk steht. Jauchzen“ auf der einen Seite, und auf der anderen Zusammenhang viel zu leichtfertig Zweifel an der zu Grunde liegt. “O Gott, wir danken deiner Güt” die intimen Werke „Jesu dulcis memoria“, „Wo soll Urheberschaft Bachs, wo doch das Werk angesichts (BuxWV 86) für fünfstimmigen Chor, 2 Violinen und Christoph Wolff ich fliehen hin?“ und „Att du, Jesu, vil mig höra“. des Einflusses, den der Besuch Bachs bei Buxtehude Basso continuo beginnt mit einer Sinfonia. Daran Übersetzung: Boris Kehrmann gehabt haben muss, gut zu erklären ist. Deshalb schließen sich eine schlichte Choral-Harmonisierung In der Buxtehude-Forschung gibt es, wie bei J.S. vertrete ich die Auffassung, dass bei Zweifelfällen des titelgebenden Gesangsbuch-Liedes von Nicolas Bach, immer wieder auflebende Diskussionen oder so genannten Zweifelfällen Werke von Bach, Boie (1541), zwei Arien unterschiedlicher Besetzung über die Urheberschaft seiner Werke. „Man singet Buxtehude, Mozart oder Sweelinck erst dann aus dem (Sopran I, 2 Violinen und Basso continuo; Sopran I + mit Freuden“ ist ein einfacher Fall. Der Name von Werkverzeichnis entfernt werden sollten, wenn, nach II, Bass und Basso continuo) und zum Schluss erneut Buxtehude wurde nämlich später hinzugefügt. gründlicher Forschung, der Zweifel in den Namen des der Einleitungschoral in wörtlicher Wiederholung an. Doch ist dieses Werk in Karstädts Buxtehude- tatsächlichen Komponisten übersetzt werden kann. Werke-Verzeichnis (bei dem Zweifelhafte Werke) Die geistliche Kantate “Erfreue dich, Erde! Du gelistet, dies allein genügt aber nicht, es zu einem Ton Koopman Himmel erschall!” (BuxWV 26) ist im Parodieverfah- genuinen Buxtehude-Werk zu machen. Aber bei Übersetzung: Barbara Gessler/Muse Translations ren durch Umtextierung aus Buxtehudes Hochzeits- anderen Buxtehude zugeschriebenen Werken wird page 20 page 21 Buxtehude, Opera Omnia XI oeuvres vocales 4 : Marie de Lübeck où il avait été nommé organiste. firent le voyage jusqu’à Lübeck afin d’assister à et ensemble instrumental modeste à des œuvres Écrire de la musique vocale à dessein liturgique ces événements musicaux. Malheureusement, richement instrumentées pour plusieurs voix. Arias, Concertos faisait en effet partie des attributions du maître de la musique de ces œuvres influentes disparut. chapelle et non de l’organiste, étant donné que Seuls les textes imprimés de quelques oratorios « Att du, Jesu, vil mig höra » (BuxWV 8) constitue et Cantates les deux fonctions étaient bien séparées dans la furent conservés jusqu’à nos jours. Des récentes le prototype de l’air d’envergure modeste pour plupart des églises importantes de l’Allemagne recherches mettent néanmoins en évidence que soprano, deux violons et basse continue. Les trois La portée historique de la musique de Dieterich du Nord. Un certain nombre d’œuvres vocales de si des oratorios, certes, furent exécutés lors des strophes d’un texte d’un poète suédois anonyme Buxtehude a été principalement définie par ses œuvres Buxtehude furent commandées par son collègue Abendmusiken, ce fut également le cas d’oeuvres sont chantées sur la même mélodie, en do mineur, et pour orgue qui constituent à de nombreux titres le et ami, Gustav Düben, maître de chapelle à la cour vocales plus brèves composés sur des textes sont encadrées par une sinfonia. Le titre « Lamento » sommet de la musique pour orgue du 17e siècle. Les royale de Suède et organiste de l’église allemande allemands et latins. Les programmes de ces indique la passion que le compositeur chercha compositions vocales du célèbre maître de Lübeck ne de Stockholm. Toutes les œuvres en suédois mais concerts hivernaux de Buxtehude, concerts de à exprimer : la douleur. L’air « Das neugeborne possèdent ni la dimension incomparable et innovatrice aussi certaines œuvres en allemand furent composées musique religieuse, réunirent donc probablement Kindelein » (BuxWV 13) composé pour quatre sur le plan du concept stylistique ni les caractéristiques pour Stockholm. Toutefois, la plus grande partie de la des œuvres similaires à celles qui composent cet voix (soprano, alto, ténor et basse), trois violons et harmoniques audacieuses de la musique pour orgue. production de Buxtehude fut visiblement composée album – pièces écrites sur des textes variés de styles, basse continue est basé sur un hymne ancien mais Toutefois, le répertoire considérable que son œuvre pour une série annuelle de concerts du soir, concerts genres, durées, formes et effectifs les plus divers. populaire de Cyriacus Schneegaß (1588) célébrant constitue dans le domaine vocal compte parmi les publics organisés à l’église Sainte-Marie et intitulés la nouvelle année. La texture homophone des plus séduisants de la fin du 17e siècle et peut être Abendmusiken. Ces concerts avaient lieu en fin Les airs parties vocales et instrumentales est délibérément considéré comme un sommet de la musique religieuse de semaine durant les mois de novembre et de Les airs avec accompagnement instrumental simple. L’air « Jesu, meine Freud und Lust » (BWV luthérienne entre Heinrich Schütz et Johann Sebastian décembre, et continuaient parfois au-delà de Noël. composés sur des textes strophiques constituent le 59) pour voix alto, deux violons, violetta et basse Bach. L’ensemble diversifié que compose l’ensemble genre le plus populaire au sein de la musique vocale continue fut composé sur un texte d’Angelus Silesius des œuvres vocales de Buxtehude reflète la riche Buxtehude perpétua de cette manière une allemande de la fin du 17e siècle. Commençant (1657). Il possède une structure plus complexe tradition qui émergea des régions du centre et du nord tradition née avec son prédécesseur, Franz Tunder, de façon caractéristique par une introduction en plusieurs sections aux concepts rythmiques, de l’Allemagne après la fin de la guerre de trente ans, permettant à l’organiste de composer et d’exécuter instrumentale (sonata ou sinfonia), les sections agogiques et dynamiques variés. Il se termine par tradition considérablement alimentée par les fortes de la musique vocale pour le lieu où il exerçait. vocales de ces airs reprennent différentes un « Amen », finale saisissant qui commence par influences italiennes de la génération post Monteverdi. Les Abendmusiken de Buxtehude devinrent strophes d’un poème. Chacune de ces strophes une fugue à cinq voix et finit par des passages particulièrement célèbres notamment grâce aux est habituellement associée à des interludes librement déclamés et de multiples cadences. L’air Buxtehude ne composa pas la majorité de ses œuvres oratorios de grande envergure qu’il composa instrumentaux de type refrain (ritournelles). L’effectif « Jesu, dulcis memoria » (BWV 56) - une des deux religieuses vocales pour les offices de l’église Sainte- pour eux. Les jeunes Bach et Händel, notamment, de ce type de pièces varie de pièces pour voix seule pièces que Buxtehude composa sur un même poème

page 22 page 23 du Moyen-Âge de saint Bernard de Clairvaux (cf. nostro citharae » (BuxWV 11), l’une des rares violons, deux altos, et une basse continue. La partie mais l’« Amen » final se démarque fortement de ce également la Ciacona BuxWV 57) - constitue une œuvres datables de Buxtehude, fut composée avant vocale (ténor solo), très expressive, est fortement modèle et engage une impressionnante élaboration variante encore plus élaborée de l’air strophique. 1683, année lors de laquelle elle fut exécutée à déclamatoire et fait parfois un usage délibéré du polyphonique. « Wo soll ich fliehen hin?» (BuxWV Cette œuvre en mi mineur pour deux sopranos, Stockholm. Elle est basée sur un texte latin d’origine figuralisme. Avec sa structure de vaste envergure 112) fut composé sur un hymne de Johann Heermann deux violons et basse continue est composée du inconnue. Écrite pour deux sopranos, basse, deux en plusieurs sections, l’œuvre constitue l’une des (1673) et reprend la mélodie d’une composition début jusqu’à la fin, c’est-à-dire que les lignes violons et basse continue, l’œuvre comprend trois compositions basées sur un psaume de la fin du plus ancienne, « Auf meinen lieben Gott » (1627). vocales, la texture et l’effectif varient de strophe en parties : deux sections tutti encadrent une section 17e siècle les plus belles et les plus imaginatives. Cette œuvre fait partie des plus belles et grandes strophe. Elle comprend toutefois une section da pour soprano et basse continue. « Herr, nun läßt cantates de choral du répertoire avant Johann capo permettant la reprise de la première strophe. du deinen Diener in Frieden fahren » (BuxWV Les cantates Sebastian Bach. Pour cette cantate, Buxtehude 37) pour ténor, deux violons et basse continue Buxtehude fit partie des compositeurs dont la utilisa un hymne mais aussi, pour les sections aria, Les concertos reprend le Canticum Simeonis (Luc, 2, 29-32). contribution à la formation de la cantate d’église un texte de Sigismund von Birken. Elle représente Les concertos de Buxtehude suivirent et dévelop- Après une sinfonia d’ouverture, le ténor et les luthérienne comme genre émergeant fut décisive. de ce fait le type composite de la cantate d’aria pèrent la tradition du concerto sacré. Ce dernier violons commencent à dialoguer de façon variée. La forme composite de la cantate fut définie et de choral. Cette œuvre pour chœur à quatre contribua de manière particulièrement significative à Ce dialogue culmine dans une coda élaborée à par l’association de prose biblique et de textes voix, deux violons, deux altos et basse continue se la constitution de diverses formes qui émergèrent au 6/8 qui accentue énergiquement les mots « une poétiques, et sur le plan musical par l’emploi des déploie en plusieurs sections distinctes, certaines 17e dans le domaine de la musique sacrée. Le concer- lumière pour éclairer les Gentils et la gloire de genres du concerto, de l’aria et du choral. La cantate associant les caractéristiques de l’air et du choral. to constitua le genre vocal et instrumental principal ton peuple Israël ». Le concerto « In te, Domine, qui en résultait comprenait une vaste structure pour les œuvres composées sur de la prose biblique speravi » BuxWV 53, dont l’effectif est modeste, composée de sections et de mouvements distincts. Trois œuvres enregistrées ici appartiennent à la et autres textes sacrés de types divers. date d’avant 1680. Buxtehude mit ici de façon très catégorie des cantates d’aria et de concerto associant concise en musique un seul verset de psaume (Ps Deux œuvres représentent ici le type de la cantate des caractéristiques de ces deux styles. « Gott Le concerto « Also hat Gott die Welt geliebet » 70, 1). Les trois voix (soprano, alto et basse) ne de choral, œuvre basée sur le texte et la mélodie fähret auf mit Jauchzen » BuxWV 33 est basée sur (BuxWV 5) pour soprano, deux violons, viole de sont accompagnées que par une basse continue, d’un hymne luthérien. Dans « Erhalt uns, Herr, le Psaume 47, 6-7. Le texte de l’air « Du Lebensfürst, gambe et basse continue commence de façon rappelant ainsi les « Kleine geistliche Concerten » bei deinem Wort » (BuxWV 27) pour soprano, Herr Jesu Christ » fut emprunté à Johann Rist (1642). caractéristique par une sonata instrumentale. Cette de Schütz (1636/1639). « Lobe den Herrn, meine alto, ténor, basse, deux violons et basse continue, Cantate festive par son message de l’Ascension, elle dernière précède une vaste section vocale basée Seele » BuxWV 71) élève sur un autre plan le Buxtehude utilisa cet hymne de Martin Luther (1542) fut composée pour deux sopranos, une basse et un sur un texte du nouveau testament (Jean, 3, 16). genre du concerto basé sur un psaume. L’effectif à la manière d’un air strophique standard : Les ensemble instrumental comprenant des trompettes, Après une reprise de la sonata, l’œuvre se termine instrumental de cette œuvre composée sur le texte sections vocales des cinq strophes de l’hymne furent des cornets, des trombones, des violons, des par un « Alléluia » de 24 mesures. « Canite Jesu du Psaume 103, 1-5, comprend six parties : trois traitées d’une manière homophone et similaire, altos et une basse continue. Elle comprend huit page 24 page 25 sections instrumentées de façon variée : sinfonia voix, deux violons et basse continue commence par À propos de cet Verzeichnis, cela ne change rien à l’affaire. Pour (tutti), concerto 1 (basse et instruments à vent), une sinfonia, fait entendre ensuite un hymne de Nico- d’autres œuvres attribuées à Buxtehude, la question aria 1 (soprano 1 et basse continue), concerto 2 las Boie (1541) très simplement harmonisé, puis deux enregistrement revient fréquemment : « sont-elles véritablement (basse, cordes et cornets), aria 2 (soprano II et basse airs d’effectif différent (soprano I, deux violons et basse de Buxtehude ? ». C’est le cas par exemple de continue), concerto 3 (soprano II et cordes), aria 3 continue ; soprano I-II, basse et basse continue), pour L’Oeuvre vocale de Dieterich Buxtehude est surtout « Frohlocket mit Händen » et de « Heut triumphieret (trois voix et basse continue), et concerto 4 final (tutti). terminer enfin par une reprise du précédent choral. connu du grand public pour quelques «cantates» de Gottes Sohn ». Ces deux œuvres ainsi qu’une pièce « Ist es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe Noël : In dulci Jubilo et Das neugeborne Kindelein. anonyme « Man singet mit Freuden » ont été intégrées oder nicht ? » (BuxWV 54) composé sur un texte La cantate « Erfreue dich, Erde! Du Himmel er- Ce sont des œuvres magnifiques, assez abordables à l’enregistrement présent pour que vous puissiez extrait de la bible (Matthieu, 22, 17 et 21) et sur un schall! » (BuxWV 26) est la parodie sacrée d’une sur le plan technique, de sorte qu’elles pouvaient les entendre et vous faire votre propre opinion. texte d’air d’origine inconnue reprend un concept cantate de mariage composée en 1681 par Buxte- également être exécutées par des chanteurs et formel plus simple mais fait usage d’un ensemble hude, « Schlagt, Künstler, die Pauken und Saiten » des instrumentistes non professionnels. Pourtant, Un enregistrement de disques permet particulière- vocal plus important : deux sopranos, alto, ténor, (BuxWV 122) – cf. Opera Omnia VII. Cette oeuvre fut l’œuvre vocale de Dieterich Buxtehude possède de ment bien d’établir de telles comparaisons. L’encre basse, cordes et basse continue. Deux mouvements arrangée, probablement par Gustav Düben, afin de nombreux aspects. Comparons simplement dans le n’a-t-elle pas trop coulé sur l’œuvre unique de J.S. de concerto basés sur deux versets de la bible convenir aux fêtes de Noël ou de Pâques. La cantate premier disque compact les plages 1 et 2. Quelle Bach, autre génial compositeur ? Je pense ici à sa encadrent un air central comprenant trois strophes. de concerto, d’aria et de choral « Man singet mit différence ! Un monde sépare le fier « Gott fähret célèbre Toccata en ré mineur pour orgue dont la Freuden vom Sieg » (BuxWV Anh.2), basée sur le auf mit Jauchzen » qui débute avec son cantus paternité fut beaucoup trop facilement remise en Deux œuvres enregistrées ici constituent des variantes Psaume 118, 15-16, sur un poème de Johann Caspar firmus joué à la trompette et l’intime « Jesu dulcis question par certains. Cette œuvre se justifie pourtant des types composites de la cantate d’aria et de choral Schade et sur l’hymne « Ehr sei dem Vater allezeit » memoria ». Il en est de même de « Wo soll ich justement très bien à la lumière de l’influence qu’eut et de la cantate de concerto et de choral. « Frohlo- (1524) fut signée « d’Buxdehd.1690 » dans une source fliehen hin? » et de « Att du, Jesu, vil mig höra ». sur le compositeur la visite qu’il rendit à Buxtehude. cket mit Händen » (BuxWV 29) composée pour un manuscrite tardive. Cette œuvre doit cependant être C’est la raison pour laquelle je continue de penser ensemble vocal à cinq parties, trompettes, cordes et considérée comme une œuvre anonyme, composée Dans le monde de la recherche sur Buxtehude, qu’en cas de doute ou de soi-disant doute, les basse continue, commence comme un concerto basé très probablement par un contemporain de Buxtehude, comme dans celui de la recherche sur Bach, les œuvres de Bach, Buxtehude, Mozart ou Sweelinck sur un psaume (Ps 47, 2-4). Elle continue par un bref de Thuringe ou de Saxe. Elle a été intégrée à l’enre- discussions restent vives lorsque l’on aborde ne peuvent être retirées de leur corpus que lorsque, air pour alto, ténor et basse continue, et conclut par gistrement présent afin de replacer l’œuvre vocale de la question de la réelle paternité de certaines après des recherches approfondies, le doute est une élaboration polyphonique de choral reprenant la Buxtehude dans un contexte stylistique plus large. œuvres. « Man singet mit Freuden » est un cas remplacé par le nom du véritable compositeur. dernière strophe d’un hymne de Luther, « Verleih uns simple. Le nom de Buxtehude a été rajouté plus Frieden gnädiglich » (1529). La cantate « O Gott, wir Christoph Wolff tard. S’il a été mentionné (comme « de paternité Ton Koopman danken deiner Güt » (BuxWV 86) pour choeur à cinq Traduction: Clémence Comte douteuse ») dans la Karstädts Buxtehude Werke- Traduction: Clémence Comte page 26 page 27 CD 1 Du hast dich zu der rechten Hand Thou art seated at the right hand 1. Gott fähret auf mit Jauchzen BuxWV 33 God ascends with rejoicing BuxWV 33 des Vaters hingesetzet of the Father der alles dir hat zugewandt who has devoted all care to thee, Gott fähret auf mit Jauchzen God ascends with rejoicing nachdem du kaum verletzet. after which thou wast scarcely wounded. und der Herr mit heller Posaunen. and the Lord with bright trumpets. Den starken Feind hast umgebracht, Thou hast killed the strong foe, Triumph und Sieg daraus gemacht, brought triumph and victory, Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ, Thou Prince of life, Lord Jesus Christ, ja gar auf deinem Wagen indeed, thou hast gloriously processed Der du bist aufgenommen who wast taken up sehr herrlich schaugetragen. in triumph in thy chariot. gen Himmel, da dein Vater ist into heaven where thy Father is und die Gemein der Frommen, and the host of the holy, Gott fähret auf mit Jauchzen God ascends with rejoicing Wie soll ich deinen grossen Sieg, how shall I rightly praise thy great victory, Und der Herr mit heller Posaunen. and the Lord with bright trumpets. den du durch einen schweren Krieg which thou hast won Lobsinget Gott, lobsinget unserm Könige! Praise God, praise our King! erworben hast, recht preisen through an arduous battle, und dir gnug Ehr erweisen? and render to thee sufficient honour? 2. Jesu dulcis memoria BuxWV 56 Jesu dulcis memoria BuxWV 56 Lobsinget Gott, lobsinget unserm Könige! Praise God, praise our King! Jesu dulcis memoria Sweets thoughts of Jesus Du hast die Höll und Sündennot Thou hast defeated hell and the calamity of sin dans vera cordis gaudia That bring joy to my breast, ganz ritterlich bezwungen, like a knight in battle; sed super mel et omnia Thy presence is far sweeter du hast den Teufel, Welt und Tod through thy death thou hast banished eius dulcis praesentia. Than honey and all else. durch deinen Tod verdrungen, the Devil, the world and death, du hast gesieget weit und breit, thou hast attained victory far and wide; Nil canitur suavius, Nothing is more soothing to sing, wie werd ich solche Herrlichkeit, how shall I worthily praise such glory, nil auditur iucundius, Nothing more pleasant to hear, O Herr, in diesem Leben O Lord, in this life? nil cogitatur dulcius, Nor is sweeter to contemplate gnug würdiglich erheben? quam Jesus Dei Filius. Than Jesus, Son of God.

Frohlocket mit Händen alle Völker Rejoice with hands, all ye peoples of the earth Jesu, spes poenitentibus, Jesus, the hope of the contrite, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! and exult in God with joyful sound! quam pius es petentibus, And piety of the penitent, page 28 page 29 quam bonus te quaerentibus, Whose mercy goes to those who fall, 3. Erfreue dich, Erde! BuxWV 26 Be joyful O Earth! BuxWV 26 sed quid invenientibus? But who have turned to Thee. Erfreue dich, Erde, du Himmel, erschall! Be joyful O Earth, and let Heaven resound! Jesu, dulcedo cordium, Jesus, consolation of the heart, Ihr himmlischen Bürger, laßt eure beweglichsten You heavenly citizens, let your voices resound at their fons vivus, lumen mentium, And fountain of all life, Stimmen ertönen, most agile, excedens omne gaudium Guiding light of spirits das Weltgebäu müsse von mutigem Singen und so that the fabric of the world must reverberate with et omne desiderium. The joy beyond all longing. Jauchzen erdröhnen, bold singing and jubilation, ihr Lieder erwidert den fröhlichen Hall. the enraptured echo an antiphon to your songs. Nec lingua valet dicere No language exists, no words suffice nec litera exprimere, To say what it is to love Thee Freud ist die gewünschte Gabe, Joy is the yearned-for gift expertus potest credere But those who have experience die der Heiland mit sich bringt, bequeathed by the Saviour quid sit Jesum diligere. Do comprehend its glory. wenn er kömmt zu euch hinabe when he descends to you from heaven als ein zarter Menschenknabe, as a tender human babe, Jesu, rex admirabilis Oh, Jesus, admirable King leget Schmerz und Leiden abe. soothing pain and sorrow. et triumphator nobilis, Oh Thou, most noble Lord, In dem Himmel und auf Erden Now the gourd of joy dulcedo ineffabilis, Inexpressible consolation, muß nu Freud die Fülle werden. must overflow in Heaven and on Earth. totus desiderabilis. You are all that I desire. Fried macht alles voller Freuden, Peace transforms all into perfect joy, Mane nobiscum, Domine Stay with us, dearest Lord, Friede, der umb Gottes Thron peace that eternally hovers et nos illustra lumine Shine on us Your light, schwebet stets und was geschieden round God’s throne pulsa mentis colligine With the grace of Your thoughts neu vereinigt, weil aus beiden and cleaves together once more what was severed, mundum replens dulcedine. Fill the world with Your mercy. Mensch und Gott wird Gottes Sohn. for the Son of God is made out of both Man and God. In dem Himmel und auf Erden Joys must now be born of peace Amor Jesu dulcissimus Oh sweet and most benevolent muß aus Friede Freude werden. in Heaven and on Earth. et vere suavissimus, Love of Jesus, a thousand times plus millies gratissimus, More welcome are Thee Gnade bringt den Fried zuwegen, Grace brings peace, quam dicere sufficimus. Than we could ever say. Gnade die der Sohn erwirbt, grace gained through the Son, dadurch Heil und aller Segen through whom salvation and all blessings Jesu dulcis memoria da capo Sweets thoughts of Jesus da capo page 30 page 31 euch Betrübten kommt entgegen, come to you who are troubled, 4. Lobe den Herrn, meine Seele BuxWV 71 Praise the Lord, my soul BuxWV 71 Segen, der niemals verdirbt. blessings that never pass away. In dem Himmel und auf Erden Grace will be bequeathed to all, Lobe den Herrn, meine Seele, Praise the Lord, my soul, soll euch alle Gnade werden. in Heaven and on Earth. und was in mir ist, seinen heiligen Namen. and what is in me, his holy name. Lobe den Herrn, meine Seele, Praise the Lord, my soul, Wahrheit, welche Gott geschworen Truth, sworn from God and by him und vergiß nicht, was er dir guts getan hat. and forget not what good he has done for thee. und darauf er treulich denkt, faithfully intended Der dir alle deine Sünden vergibet, He who has forgiven all thy sins hat die Menschen, so verloren, now sees fallen mankind und heilet alle deine Gebrechen. and healed all thy afflictions. jetzt zum Leben neu geboren born again and bathed Der dein Leben vom Verderben erlöset, Who has redeemed thy life from destruction, und in Gottes Huld gesenkt. in God’s grace. der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit. who has crowned thee with grace and mercy. In dem Himmel und auf Erden Truth will be acclaimed soll Wahrheit gerühmet werden. in Heaven and on Earth. Der deinen Mut fröhlich macht, Who has filled thee with joyful courage und du wieder jung wirst wie ein Adeler. and made thee young again like an eagle. So denket und danket der göttlichen Güte So think on God’s goodness and give thanks Lobe den Herrn, meine Seele. Praise the Lord, my soul, mit freudigem Herzen und dankbaren Gemüte! with joyful hearts and grateful minds! Alleluja. Alleluia. Die Freude bestehe, der Kummer vergehe, May the joy remain, may sorrow depart, die Feindschaft vergehe, der Friede bestehe; may enmity vanish, may peace reign; die Gnade vereinige Erden und Himmel, may grace unite Earth and Heaven, 5. O Gott, wir danken deiner Güt BuxWV 86 O God, we thank thy bounty BuxWV 86 die Ungnad versinke zum Höllengetümmel; may the fall from grace be engulfed into the writhing die Klarheit der Wahrheit ermunter die Sinnen, depths of Hell; O Gott, wir danken deiner Güt O God, we thank thy bounty Gott freudig zu loben und lieb zu gewinnen! let the clarity of truth cheer the mind, durch Christum, unsern Herren, through Christ Our Lord, Halleluja, lasset dem Höchsten zu Ehren to praise God with rejoicing and win His love! für deine Wohltat überschütt, for thy overflowing beneficence mit Singen und Klingen in Ewigkeit hören. Halleluiah, let us praise the Highest most worthily der du uns tust ernähren; with which thou nourisheth us; with singing and music for all eternity. all’s, was den Odem je gewann, everything ever won for the spirit hast du sein Notdurft lassen han, hast thou liberated, Erfreue dich Erde da capo Be joyful O Earth da capo dir g’scheh Lob, Preis, und Ehre. all praise and honour to thee.

Gottes reiche Segenwolke, Let God’s rich cloud of blessings, page 32 page 33 Herrgott über allem Volke, Lord God, 7. Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort BuxWV 27 Keep us O Lord by thy word BuxWV 27 und ergeuß sich solcherweise, rain down over all peoples daß auch Zungenmillionen so that even a million tongues Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort Keep us O Lord by thy word, and safeguard us nimmer gnugsam können lohnen cannot sufficiently return thanks und steur des Papsts und Türken Mord, against the murderous intent of pope and Turk, unserm Gott mit Lob und Preise. to God with praise and honour. die Jesum Christum deinen Sohn who wish to dethrone stürzen wollen von seinem Thron. Jesus Christ thy Son. Lehr uns, weil wir Odem hauchen, Teach us, as long as we take breath, deine Güter recht gebrauchen, to use thy bounty fittingly, Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, Prove thy might, Lord Jesus Christ, o allmächtger Welternährer, O almighty world nourisher, der du Herr aller Herren bist, who art the Lord of all lords, daß nicht die Geschöpfe klagen, so that thy creatures do not complain beschirm dein arme Christenheit, protect thy poor Christendom wenn durch Mißbrauch wir sie plagen when we plague them with abuse daß sie dich lob in Ewigkeit. that it may praise thee in eternity. und sind üppige Verzehrer. and when we overindulge. Gott Heil’ger Geist, du Tröster wert, God Holy Ghost, thou worthy Paraclete, O Gott wir danken deiner Güt da capo O God we thank thy bounty da capo gib deim Volk einerlei Sinn auf Erd, grant unity to thy people on earth, steh bei uns in der letzten Not, stand by us in our last hour, gleit uns ins Leben aus dem Tod. accompany us into life out of death. 6. Canite Jesu nostro BuxWV 11 Canite Jesu nostro BuxWV 11 Verleih uns Frieden gnädiglich, Endow us peace and grace Canite Jesu nostro citharae, cymbala, organa! Sing for our Jesus, zithers, cymbals and organs! Herr Gott, zu unsern Zeiten. Lord God, in our times. Sonant in die laetitiae cordis mei: dilectus adest. Sound on this day of my heart’s joy: my beloved is here. Es ist doch ja kein ander nicht, For no other can fight for us Iam tandem inveni, quem ego quaesivi, quem ego vocavi. At last I have found him, whom I sought and called to. der Für uns könnte streiten, except thee, Clamantem audivit, respondit petenti, aperuit pulsanti, My beloved heard my call, answered my question, denn du, Herr Gott, alleine. Lord God, alone. occurit quaerenti, dilectus amanti. When I knocked he opened, when I beckoned he hurried to me, who loves him. Gib unserm König und aller Obrigkeit Grant our king and all rulers Fried und gut Regiment, daß wir unter peace and good government, ihnen ein geruhig und stilles Leben führen mögen that we may lead a peaceful and tranquil life under them in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit. in all God’s blessing and honour. Amen. Amen. page 34 page 35 8. Att du, Jesu, vil mig höra BuxWV 8 In my soul I cry to thee, oh Jesus BuxWV 8 9. Man singet mit Freuden vom Sieg BuxWV Anh.2 Sing with joy of the victory BuxWV Anh.2

Att du, Jesu, vil mig höra, In my soul I cry to thee, oh Jesus, Man singet mit Freuden vom Sieg Sing with joy of the victory ropar nu min själ till dig, that you will hear me. in den Hütten der Gerechten. in the dwellings of the just. stryk mig i din himlalära, I don’t ask for place Die Rechte des Herren behält den Sieg, die Rechte des The right hand of the Lord retains the victory; the right därom ber jag innerlig. in your heavenly order, Herrn ist erhöhet. hand of the Lord is exalted. Jesu låt ditt dyra ord but that, oh Jesus, you will let i mig lysa fort och fort your precious word brighten up my soul, Lebt Christus, was bin ich betrübt, As long as Christ lives why should I be troubled? och min själ från ondska rena, purify it from evil ich weiß, daß er mich herzlich liebt, I know that he loves me most dearly, sen med dig i tro förena. and thus unite it with you in faith. Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! Wenn mir gleich alle Welt stürb ab, Even if the whole world fades away, Jesu, låt min längtans tårar Jesus, let the tears of my longing g‘nug daß ich Jesum bei mir hab, it is enough that I have Jesus by me, i ditt kärleksrika bröst reach your breast, Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! genom tränga och det såra, penetrate it and wound it Er nährt, er schützt, er tröstet mich, He nourishes, safeguards, consoles me; hör och rör mig med din tröst. until you hear me and give me consolation. sterb ich so nimmt er mich zu sich, should I die he takes me to him, Ack förlåt och var mig huld, Forgive me, be merciful to me, Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! plåna ut min synd och skuld take away my guilt and sin, Wo er jetzt lebt, da muß ich hin, Where he lives, there must I go, för den bittra död och pina, for the bitterness of the death weil ich eins seiner Glieder bin, because I am one of His members, som du led för synder mina. you suffered for me. Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! Durch seiner Auferstehung Kraft Through the power of his Resurrection Herre, om du vil tillräkna Lord, if you would count komm ich zur Engelbrüderschaft, I come to the fraternity of the angels, all min synd och svåra skuld, all my sins and my trespasses Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! dem uti din minnsbok teckna, and remember them forever, Durch ihn bin ich mit Gott versöhnt, Through him I am reconciled with God, hur består jag arma mull? how could I withstand? die Feindschaft ist ganz abgelehnt, enmity is quite vanquished, Samvetsfasa skrämmer mig, Qualms of conscience frighten me, Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! att jag bävar innerlig. I tremble in my innermost heart. Mein Herz darf nicht entsetzten sich, My heart may not be afeared; Ty vill jag här nederfalla, I fall down to thee Gott und die Engel lieben mich, God and the angels love me, Jesu din förtsänst åkalla. and plea for your mercy. Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! page 36 page 37 Die Freude, die mir ist bereit, The joy that awaits me Gott gib Fried in deinem Lande, May God give peace in thy country, vertreibet Furcht und Traurigkeit, drives away fear and sadness, Glück und Heil zu allem Stande. felicity and salvation to all estates. Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! Gib unserm König und aller Obrigkeit Grant our king and all rulers Für diesen Trost, o großer Held, For this consolation, O great hero, Fried und gut’ Regiment, peace and good government, Herr Jesu, dankt dir alle Welt, Lord Jesus, the whole world thanks thee, dass wir unter ihnen ein geruhig’ und stilles Leben that we may lead Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! führen mögen a peaceful and tranquil life Dort wollen wir mit größerm Fleiß We desire with even more endeavour in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit. Amen. in all God’s blessings and honour. Amen. erheben deinen Ruhm und Preis, to extol thy name and glory, Alleluja, alleluja! alleluia, alleluia! So wollen wir singen, so lange wir leben: Thus we shall sing as long as we live: Frohlocket mit Händen alle Völker rejoice with hands, all peoples of the Earth Ehr sei dem Vater allezeit, Glory be to the Father for ever und jauchzet Gott mit fröhlichem Schalle. and exalt God with joyful sound. auch Christo eingeboren, and to Christ his only begotten Son und dem Tröster Heiligen Geist, and the Holy Ghost, the Paraclete, gar hoch ins Himmels Throne. high on Heaven’s throne. 2. Wo soll ich fliehen hinBuxWV 112 Whither shall I fleeBuxWV 112 Wie es im Anfang und auch jetzt, as it was in the beginning, gewesen ist und bleibet stets is now and for ever, Wo soll ich fliehen hin, Whither shall I flee bis an der Welt End’. Amen. Amen. weil ich beschweret bin for I am much laden mit vielen großen Sünden? with many great sins? Wo soll ich Rettung finden? Where shall I find rescue? CD 2 Wenn alle Welt herkäme, Should the whole world come to me, 1. Frohlocket mit Händen BuxWV 29 Rejoice with hands BuxWV 29 mein’Angst sie nicht wegnähme. it could not relieve me of my fear.

Frohlocket mit Händen alle Völker Rejoice with hands, all peoples of the Earth Kommt her zu mir alle, Come to me, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schalle. and exalt God with joyful sound, die ihr mühselig und beladen seid, all of you who are grief-stricken and full of woe, Denn der Herr, der allerhöchste, ist erschrecklich, for the Lord, the most high, fills us with awe, ich will euch erquicken. I will give you life. ein grosser König auf dem ganzen Erdboden. a great King of the whole earth. Nehmet auf euch mein Joch, und lernt von mir; Take upon you my yoke, and learn from me; Er wird die Völker unter uns zwingen He will crush the peoples under us denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; for I am meek and humble of heart; und die Leute unter unsere Füsse. and the people under our feet. so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. so you will find peace for your souls. page 38 page 39 Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht. For my yoke is soft and my burden light. Schau zugleich auf ihn und mich, Look alike on him and me, er hat mir versöhnet dich, he has reconciled me to thee; O Jesu voller Gnad, O Jesu, full of grace, ihn würdst du mit mir ausschließen, thou wouldst close the door to him with me; auf dein Gebot und Rat at your behest and counsel lass mich deines Sohns genießen. let me enjoy the presence of thy Son. kommt mein betrübt Gemüte my troubled soul comes zu deiner großen Güte; to thee and thy great bounty; Arme Bettler hier auf Erden Poor beggars here on earth Lass du auf mein Gewissen Let a drop of thy grace fall vor der milden Herzenstür, are never turned away ein Gnadentröpflein fließen. onto my conscience. niemals abgewiesen werden, from the gentle door of thy heart. sollt sich dann versagen mir, Ah, should the true, So wahr ich lebe, will ich nicht den Tod des Sünders, As true as I live, I will not wish for the death of the sinner, ach, der treue, reiche Gott, bounteous God sondern dass er sich bekehr’ und lebe. but pray for his conversion and life. seiner alten Güt zu Spott? deny me, mocking his ancient beneficence? Bittet, so werdet ihr nehmen, Ask and you shall receive; Er hat stets die Hand voll Gaben, His hands are always full of gifts; suchet, so werdet ihr finden, seek and you shall find; ich, auch ich soll eine haben. I, I too, am meant to be given one. klopfet an, so wird euch aufgetan. knock and it will be opened to you. So komm ich nun, mein Gott, allhie Thus do I come, my God, Klopfet an die Himmelspforte, Knock on Heaven’s gate, in meiner Not geschritten, stepping towards thee in all my need, euch soll werden aufgetan: it shall be opened to you: und tu dich mit gebeugten Knie and beg thee with bended knee diesem deinem wahren Worte believing this thy true Word, von ganzem Herzen bitten: from my whole heart: gläubend, Jesu, komm ich an. Jesu, I shall arrive safe and sound. Vergib mirs doch, Herr, gnädiglich, forgive me, Lord, most graciously, Öffne deinen Himmel mir, Open up thy Heaven to me, was ich mein Lebtag wider dich for what I have committed against thee ich dräng mich hinein zu dir, I thrust my way in to thee; auf Erden hab begangen. in my everyday life on earth. lass mein Bitten vorgelangen, let my prayer reach they ear, lass mich eine Gab’ empfangen. let me receive your benefice. Stärk mich mit deinem Gnadengeist, Fortify me with thy spirit of grace, heil mich mit deinen Wunden, heal me with thy wounds, Gott, ich weiß es, dir gefället, My God, I know it pleases thee wasch mich mit deinem Todesschweiß in my last hour wenn man dränget sich zu dir, when we thrust our way in to reach you; in meiner letzten Stunden, wash me with the sweat of thy death ich komm Jesu zugesellet, I come to join Jesu, und nimm mich einst, wenn dirs gefällt, and take me in true faith from the world nicht verschließ die Tür vor mir. do not close the door to me. im wahren Glauben von der Welt according to thy will page 40 page 41 zu deinen Auserwählten. into the company of thy elect. und Gott, was Gottes ist! and to God what is God’s! Amen. Amen.

4. Also hat Gott die Welt geliebet BuxWV 5 God so loved the world BuxWV 5 3. Ist es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe oder Is it right we give to Caesar his dues, or not? nicht? BuxWV 54 BuxWV 54 Also hat Gott die Welt geliebet, God so loved the world dass er seinen eingebornen Sohn gab, that he gave us his only begotten Son Ist es recht, daß man dem Kaiser Zinse gebe oder nicht? Is it right we give to Caesar his dues, or not? auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, so that all who believe in Him shall not be lost, sondern das ewige Leben haben. but have eternal life, Meister, ist es recht, Master, is it right Alleluja. Alleluia. daß dies Volk, von Gott erwählet that this people, chosen by God, wird mit Schatzung so gequälet are so tormented with taxes und muß sein der Heiden Knecht! and forced to be the thrall of the heathen! 5. In te, Domine, speravi BuxWV 53 In te, Domine, speravi BuxWV 53 Meister, Meister, ist es recht? Master, Master, is it right? In te, domine, speravi. In thee, O Lord, I have hoped, Sag es frei heraus, Say it freely, Non confundar in aeternum. let me never be put to confusion. soll man nicht eh’r widerstreben, shouldn’t we resist als dem Kaiser Zinse geben; rather than give dues to the emperor; hier ist Gottes Volk und Haus, we are God’s people and house, 6. Herr, nun läßt du deinen Diener im Frieden fahren Lord, now let thy servant go in peace sag es, sag es frei heraus! say it, say it freely! BuxWV 37 BuxWV 37

Gib uns deinen Rat, Give us thy counsel, Herr, nun läßt du deinen Diener im Frieden fahren, Lord, now let thy servant go in peace Meister mit der weisen Zungen, Master with wise tongue, wie du gesaget hast, as thou has said, dem es alles wohl gelungen, who has succeeded in denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, for my eyes have seen the Saviour was er angefangen hat, all He has begun, welchen du bereitet hast vor allen Völkern, whom you sent to all peoples of the earth, gib uns deinen Rat! give us thy counsel! ein Licht zu erleuchten die Heiden a light to illuminate the heathens und zum Preis deines Volkes Israel. and to be the glory of thy people of Israel. Gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, Give to Caesar what it Caesar’s page 42 page 43 7. Jesu, meine Freud und Lust BuxWV 59 Jesu, my joy and pleasure BuxWV 59 Jesu, unerschaffnes Gut, Jesu, uncreated bounty, Jesu, komm in mein Gemüt, Jesu, come into my soul, Jesu, meine Freud und Lust Jesu, my joy and delight, lass uns ungeschieden sein, let us never be parted, Jesu, du mein Speiss und Kost Jesu my food and nourishment, allerliebstes Jesulein. dearest little Jesus. Jesu, meine Seligkeit Jesu my blessing, Amen Amen Jesu, Trost in allem Leid Jesu, consolation in all sorrow, Jesu, meiner Seelen Sonn Jesu, the sun of my soul, Jesu, meines Geistes Wonn Jesu, the bliss of my mind, 8. Das neugeborne Kindelein BuxWV 13 The new-born Babe BuxWV 13 Jesu, meine Kron und Lohn Jesu, my crown and reward, Jesu, du mein Gnadenthron. Jesu, thou my throne of grace. Das neugeborne Kindelein, The new-born Babe, das herzeliebe Jesulein sweet little Jesus, Jesu, meine Zuversicht Jesu, my hope, bringt abermal ein neues Jahr bring a new year once more Jesu, meiner Augen Licht, Jesu, the light of my eyes, der auserwählten Christenschar. to the elect multitude of Christians. der du leitest meinen Sinn thou who leadest my senses and mind dass ich dich recht lieb gewinn, that I might lean to love thee, Des freuen sich die Engelein, The angels rejoice, Jesu, süsser Nektarfluss Jesu, sweet flow of nectar, die gerne um uns und bei uns sein eager to be with us and around us, Jesu, trauter Liebeskuss, Jesu, trusted kiss of love, und singen in den Lüften frei, and sing out into the winds meine Hoffnung und mein Teil, my hope and part of me, daß Gott mit uns versöhnet sei. that God is reconciled to us. mein Erretter und mein Heil. my Saviour and my redemption. Ist Gott versöhnt und unser Freund, As long as God is reconciled and our Friend Jesu, meine Himmelspfort Jesu, my gate to Heaven, was kann uns tun der arge Feind? what can the evil Enemy do to us? meine Hilf an allem Ort, my help wherever I am, Trotz Teufel, Welt und Höllenpfort, Defying Devil, world and the gates of Hell, meine Zuflucht und mein Freund, my refuge and my friend, das Jesulein ist unser Hort. little Jesus is our refuge. mein Beschützer vor dem Feind. my guardian against the Enemy. Jesu, meine Seligkeit Jesu, my bliss a Es bringt das rechte Jubeljahr. He brings the year of righteous jubilation. und mein Glück in dieser Zeit, nd my felicity in this time, Was trauern wir dann immerdar? Why do we always grieve? mein gewünschtes Paradeis, my longed-for Paradise, Frisch auf, es ist jetzt Singens Zeit, Arise, it’s time to sing, mein Erheber Ruhm und Preis. who raises me to glory and exaltation. Das Jesulein wendt alles Leid. little Jesus turns all sorrow to joy. page 44 page 45 Ton Koopman in Amsterdam, the Théatre des Champs-Elysées in orchestras in Europe, USA and Japan. He has Paris, the Philharmonie in Munich, the been Principal Conductor of the Netherland Radio Ton Koopman was born in Zwolle in 1944. After a in Frankfurt, the Lincoln Center and Carnegie Hall Chamber Orchestra and has collaborated with the classical education he studied organ, harpsichord in New York and leading concert halls in Vienna, Royal Concertgebouw Amsterdam, DSO Berlin, and musicology in Amsterdam and was awarded London, Berlin, Brussels, Madrid, Rome, Salzburg, Tonhalle Orchestra Zurich, Orchester des Bayerischen the Prix d’Excellence for both instruments. From the Tokyo and Osaka. Rundfunks in Munich, Boston Symphony, Chicago beginning of his musical studies he was fascinated by Symphony, Orchestre Philharmonique de Radio authentic instruments and a performance style based Between 1994 and 2004 Ton Koopman has been France, Cleveland Orchestra, Santa Cecilia in on sound scholarship and in 1969, at the age of 25, engaged in a unique project, conducting and Rome, Deutsche Kammerphilharmonie and Wiener he created his first Baroque orchestra. In 1979 he recording all the existing cantatas by Johann Symphoniker. After the great success of his tour founded the Amsterdam Baroque Orchestra followed Sebastian Bach, a massive undertaking for which he at the beginning of 2008, Ton Koopman has been by the Amsterdam Baroque Choir in 1992. has been awarded the Deutsche Schallplattenpreis nominated Artist in Residence at the Cleveland “Echo Klassik”, the BBC Award 2008, the Prix Hector Orchestra for three consecutive years starting in 2011. Koopman’s extensive and impressive activities as Berlioz, has been nominated for the Grammy Award a soloist, accompanist and conductor have been (USA) and the Gramophone Award (UK). In 2000 Ton Ton Koopman publishes regularly and for a number of recorded on a large number of LPs and CDs for labels Koopman has received an Honorary Degree from the years he has been engaged in editing the complete like Erato, Teldec, Sony, Philips and DG, besides his Utrecht University for his academic work on the Bach Händel Organ Concertos for Breitkopf & Härtel. own record label “Antoine Marchand”, distributed by Cantatas and and has been awarded both Recently he has published Händel’s and Challenge Classics. the prestigious Silver Phonograph Prize and the VSCD Buxtehude‘s Das Jüngste Gericht for Carus Verlag. Classical Music Award. In 2006 he has received the « Ton Koopman leads the class of harpsichord at the Over the course of a forty-five-year career Ton Bach-Medaille » from the City of Leipzig. Royal Conservatory in The Hague, is Professor at the Koopman has appeared in the most important In 2005 Ton Koopman has embarked on another University of Leiden and is a Honorary Member of the concert halls and festivals of the five continents. main project: the recording of the ‘Opera Omnia’ of Royal Academy of Music in London. As an organist he has performed on the most Dieterich Buxtehude. Ton Koopman is President of prestigious historical instruments of Europe, and as a the “International Dieterich Buxtehude Society”. Ton Koopman is artistic director of the French Festival harpsichord player and conductor of the Amsterdam “Itinéraire Baroque”. Baroque Orchestra & Choir he has been a regular Ton Koopman is very active as a guest conductor guest at venues which include the Concertgebouw and he has collaborated with many prominent page 46 page 47 Amsterdam Baroque amongst the most outstanding choirs of today. Ton Koopman Orchestra & Choir war er regelmäßiger Gast am Concertgebouw Amsterdam, dem Théatre des Orchestra & Choir In 1994 Ton Koopman and his ABO&C embarked Ton Koopman wurde 1944 in Zwolle geboren. Er Champs-Elysées Paris, der Philharmonie München, upon the most ambitious recording project of the past studierte Orgel, Cembalo und Musikwissenschaft an der Alten Oper Frankfurt, dem Lincoln Center und The Amsterdam Baroque Orchestra & Choir is a group decade: the integral recording of all of Bach’s secular in Amsterdam und wurde in beiden Instrumenten der Carnegie Hall in New York; und er gastierte u.a. in of renowned baroque specialists, who meet up several and sacred cantatas, performed on the basis of the mit dem Prix d’Excellence ausgezeichnet. Von Wien, London, Berlin, Brüssel, Madrid, Rom, Salzburg, times a year to perform new concert programs. The latest international musicological research. For the Anfang an charakterisierten seinen Stil das Interesse Tokyo und Osaka. orchestra was founded by Ton Koopman in 1979, the first 4 volumes of the Bach cantata series, which now an authentischen Musikinstrumenten und an der choir followed in 1992. Both groups were combined comprises 22 volumes, Ton Koopman and the ABO&C historischen Aufführungspraxis. Fasziniert vom Barock- Während der Jahre 1994 bis 2004 realisierte Ton to become the Amsterdam Baroque Orchestra & received the Deutsche Schallplattenpreis Echo Klassik Zeitalter, gründete Koopman im Jahr 1969, erst Koopman die Gesamtaufnahme aller Kantaten Choir (ABO&C). Koopman’s thorough knowledge 1997. Once the first twelve parts of the Bach cantata fünfundzwanzigjährig, sein erstes Barock Orchester, von Johann Sebastian Bach. Dieses umfangreiche of especially the baroque repertoire, plus his insight series had been launched, Ton Koopman founded his 1979 schließlich das Amsterdam Baroque Orchestra, und ehrgeizige Projekt wurde mit dem Deutschen and boundless energy and enthusiasm, are sure to own record label: “Antoine Marchand” (distributed by dem 1992 der Amsterdam Baroque Choir folgte. Schallplattenpreis Echo Klassik 1997, dem Prix Hector guarantee concert performances of the highest quality. Challenge Classics). This label produced the remainder Berlioz und dem BBC-Award ausgezeichnet, außerdem The repertoire of the ABO&C includes instrumental this prestigious CD Series. Zahlreiche Schallplatten- und CD-Aufnahmen für den Grammy Award (USA) sowie den Gramophone and vocal-instrumental works composed between dokumentieren Ton Koopman’s umfangreiche Tätigkeit Award (UK) nominiert. Schließlich erhielt Ton Koopman 1600 and 1800. “I draw the line at Mozart’s death in For 15 years, the ABO&C orchestra worked closely als Solist und Dirigent; er nahm unter anderem für den Ehrendoktor-Titel der Universität Utrecht für 1791”, Ton Koopman said once. with the French label Erato, for which it made Erato, Teldec, Sony, Philips und die DG auf. 2003 seine Forschungstätigkeit über Bachs Kantaten und beautiful recordings of many baroque and classical gründete er sein eigenes Label „Antoine Marchand“, Passionen und wurde mit dem hoch angesehenen The ABO&C made its début in 1992 during the compositions. Over the years, the orchestra has das von Challenge Classics distribuiert wird, und mit Silver Phonographen der Holländischen Musik- Holland Festival of Early Music in Utrecht, performing received many prizes and awards, such as The dem nun eigene Aufnahmen veröffentlicht werden. Industrie, dem „SCD Classical Music Award, und im the world première of both the (for 15 Gramophone Award, Diapason d’Or, 10-Repertoir, Jahr 2006 mit der Verleihung der bedeutenden Bach- voices) and Vespers (for 32 voices) by the 17th Stern des Monats-Fono Forum, the Prix Hector Berlioz Im Verlauf seiner fünfundvierzigjährigen Karriere Medaille der Stadt Leipzig geehrt. century composer Heinrich Ignaz Franz (von) Biber. and two Edisons (The Netherlands). besuchte Ton Koopman alle bedeutenden The recording won the Cannes Classical Award for Konzerthäuser und alle wichtigen Festivals auf allen 2005 startete Ton Koopman sein nächstes Großprojekt: best performance of 17th/18th century choral music. The Amsterdam Baroque Orchestra & Choir is a regular fünf Kontinenten. Als Organist spielte er auf den die Einspielung des Gesamtwerks (Orgel- und Because of its rare combination of textural clarity and guest at large concert halls in Europe, the United wertvollsten historischen Instrumenten Europas; als Cembalowerke, Kantaten und Kammermusik) von interpretative flexibility, the choir is considered to be States and Japan. Cembalist und Dirigent des Amsterdam Baroque Dieterich Buxtehude, dem großen Inspiratoren des page 48 page 49 jungen Johann Sebastian Bach. Ton Koopman ist Amsterdam Baroque Aufführung einer Chormusik aus dem 17. und 18. Präsident der “International D. Buxtehude Society”. Jahrhundert den Cannes Classical Award. Wegen Orchestra & Choir der seltenen Kombination aus Textausdruck, Klarheit Als Gast-Dirigent blickt Koopman auf die Zusammen- und Flexibilität in der Interpretation gilt der Chor als arbeit mit den bedeutendsten Orchestern in Europa, Im Amsterdam Baroque Orchestra & Choir derzeit einer der besten Chöre. den USA und Japan zurück. Er war erster Gastdirigent kommen mehrmals jährlich international des Radio Chamber Orchestra in Holland, und arbei- berühmte Barockspezialisten zusammen, um neue 1994 begann Ton Koopman mit seinem ABO&C tete unter anderem mit folgenden Orchestern: Royal Konzertprogramme zu realisieren. Das Orchester des die wohl ehrgeizigste Einspielung der vergangenen Concertgebouw Amsterdam, DSO Berlin, Tonhalle ABO&C wurde 1979 vom Ton Koopman gegründet, Jahrzehnte: die integrale Einspielung aller Orchester Zürich, Orchester des Bayerischen Rund- 1992 folgte der Chor. Beide Ensembles wurden (überlieferten) weltlichen und geistlichen Kantaten funks, Boston Symphony, Chicago Symphony, Orchestre im ABO&C vereint. Das profunde Wissen und von Johann Sebastian Bach, die aufgrund der Philharmonique de Radio France, Cleveland Orchestra, das Verständnis des Barockrepertoires sowie die aktuellen Erkenntnisse aus der internationalen Santa Cecilia in Rom, Deutsche Kammer-philharmonie unstillbare Energie und ansteckende Begeisterung musikwissenschaftlichen Studie ausgeführt wurden. und Wiener Symphoniker. Nach großem Erfolg im von Ton Koopman bilden die Grundlage für Für die ersten vier Teile der (im Ganzen 22-teiligen) Winter 2008, wird Ton Koopman ab 2011 für drei Jahre Konzertaufführungen, die höchste Qualitätsnormen Bachkantatenreihe erhielten Ton Koopman und das Artist-in-Residence des Cleveland Orchestra sein. erfüllen. Das Programm des ABO&C besteht aus ABO&C den Deutschen Schallplattenpreis Echo Instrumental- und Vokalinstrumentalwerk, das Klassik 1997. Nach dem Erscheinen der ersten 12 Ton Koopman ist Autor vieler Fachartikel und Bücher zwischen 1600 und 1800 komponiert wurde. „Meine Teile der Bach-Kantatenserie gründete Ton Koopman und über Jahre hinweg war er mit der Edition der Grenze liegt etwa beim Tod Mozarts 1791“, erläuterte im März 2003 ein eigenes Label „Antoine Marchand“ gesamten Orgelkonzerte Händels für Breitkopf & Ton Koopman einmal. (Distribution von Challenge Classics), wodurch die Härtel betraut; erst kürzlich hat er Händels Messias Ausgabe dieser prestigeträchtigen CD-Serie als sowie Buxtehudes Das Jüngste Gericht im Carus Verlag Das ABO&C hatte sein Debüt 1992 beim Holland Ganzes übernommen wurde. herausgebracht. Neben einem Lehrstuhl für Cembalo Festival Alte Musik in Utrecht mit einer doppelten am Konservatorium von Den Haag, ist er Professor an Weltpremiere. dem Requiem (für 15 Stimmen) und Das Orchester des ABO&C hat 15 Jahre lang eng mit der Universität von Leiden, sowie Ehren-Mitglied der Vespern (für 32 Stimmen) des österreichischen dem französischen Label Erato zusammengearbeitet. Royal Academy of Music in London. Komponisten Heinrich Ignaz Franz (von) Biber (17. Das hat zu fantastischen Einspielungen zahlreicher Ton Koopman ist künstlerischer Leiter des französischen Jahrhundert). bedeutender barocker und klassischer Kompositionen Festivals Itinéraire Baroque. Diese Konzertaufnahme erhielt für die beste geführt. Das Orchester erhielt im Lauf der Jahre page 50 page 51 nachstehende Preise und Auszeichnungen: The Ton Koopman de l’Amsterdam Baroque Orchestra & Choir il a Gramophone Award, Diapason d’Or, 10-Repertoir, paru au Concertgebouw de Amsterdam, au Théâtre Stern des Monats-Fono Forum, den Prix Hector Ton Koopman est né à Zwolle en 1944. Après des Champs-Elysées de Paris, à la Philharmonie de Berlioz und zwei Edisons (Niederlande). avoir achevé ses études d’orgue, de clavecin et de Munich, à l’Alte Oper de Frankfurt, au Lincoln Center musicologie à Amsterdam – brillant cursus couronné et à Carnegie Hall de New York aussi que à Vienne, Das Amsterdam Baroque Orchestra & Choir ist d’un double « Prix d’ Excellence » – l’interprète Londres, Berlin, Bruxelles, Madrid, Rome, Salzburg, regelmäßig in den großen Konzertsälen Europas, der hollandais est remarqué dès ses débuts pour son esprit Tokyo et Osaka. USA und Japan zu Gast. frondeur et son génie d’improvisateur. Des le début, la recherche philologique et les instruments originaux Entre 1994 et 2004 Ton Koopman a dédié beaucoup ont caractérisé son interprétation et la passion pour la de ses énergies à un projet unique dans son genre, musique baroque l’a conduit à créer en 1969, à l’âge l’exécution et l’enregistrement de toutes les Cantates de 25 ans, sa première orchestre baroque. En 1979 de Bach. Un travail immense pour le quel il a gagné il a fondé l’Amsterdam Baroque Orchestra, suivi par le Deutsche Schallplattenpreis Echo Klassik 1997, l’Amsterdam Baroque Choir en 1992. le prix Hector Berlioz et le BBC Award, aussi que la nomination soit pour le Grammy Award (USA) que Sa riche activité soit comme soliste soit comme pour le Gramophone Award (UK). directeur est témoignée par un grand numéro En 2000 il a reçu le Doctorat Honoris Causa de de LP et CD pour de différentes étiquettes l’Université de Utrecht pour la recherche sur les discographiques: Erato, Teldec, Sony, Philips e Cantates et les Passions de Bach et deux autres DG au quelles récemment s’est ajouté « Antoine prix très importants lui ont été conférés: le Silver Marchand », crée par Koopman même pour publier Phonograph de la part de l’industrie discographique ses enregistrements. hollandaise et le VSCD Classical Music Award. En 2006 il a reçu la prestigieuse « Bach-Medaille » de Dans ses 45 ans de carrière, Ton Koopman a joué la Ville de Leipzig. dans les plus importantes salles de concert, dans les festivals les plus prestigieux et comme organiste En 2005 Ton Koopman a entrepris un autre grand il a joué sur les fameux instruments originaux projet: l’enregistrement de l’intégrale des œuvres de d’Europe. En tel que claveciniste et chef d’orchestre Dieterich Buxtehude, grand inspirateur du jeune J.S. page 52 page 53 Bach. Ton Koopman est Président de la “International Conservatoire de la Haye, à l’Université de Leiden Amsterdam Baroque Vêpres (pour trente-deux voix) du compositeur Buxtehude Society”. et il est Membre Honoraire de la Royal Academy of autrichien du 17ème siècle, Heinrich Ignaz Franz (von) Music de Londres. Orchestra & Choir Biber. L’enregistrement de ce concert a été primé à Ton Koopman travaille beaucoup comme chef Cannes pour la meilleure interprétation de musique d’orchestre invité par les principales orchestres en Il est Directeur Artistique du Festival en France L’Amsterdam Baroque Orchestra & Choir (ABO&C) chorale des 17ème et 18ème siècles. Alliant de façon Europe, aux Etats-Unis et au Japon. Il a été Chef « Itinéraire Baroque ». est composé d’éminents spécialistes de la musique inhabituelle expression textuelle, limpidité et flexibilité Principal de l’Orchestre de la Chambre de la Radio baroque, qui se réunissent plusieurs fois par an pour d’interprétation, le chœur est considéré comme l’un hollandaise et a collaboré avec Royal Concertgebouw explorer de nouveaux horizons musicaux et concocter des meilleurs de notre époque. Amsterdam, DSO Berlin, Tonhalle Orchestra Zurich, des programmes de concerts inventifs. Ton Koopman Orchester des Bayerischen Rundfunks de Munich, a fondé l’Amsterdam Baroque Orchestra en 1979 puis En 1994, Ton Koopman a entamé avec l’ABO&C Boston Symphony, Chicago Symphony, Orchestre il a créé en 1992 son propre ensemble vocal. Ces deux le projet d’enregistrement le plus ambitieux de la Philharmonique de Radio France, Cleveland formations constituent ensemble l’Amsterdam Baroque dernière décennie : l’enregistrement de l’intégrale des Orchestra, Santa Cecilia de Rome, Deutsche Orchestra & Choir. cantates sacrées et profanes (qui nous sont parvenues) Kammerphilharmonie et Wiener Symphoniker. Dans La connaissance et l’intelligence approfondies que de Johann Sebastian Bach, interprétées sur la base la prochaine saison il va développer de nouveaux possède Ton Koopman du répertoire baroque, des données les plus récentes émanant des recherches projets avec la New York Philharmonic, DSO Berlin, son énergie inextinguible et son enthousiasme musicologiques internationales. Pour les quatre Orchestra RAI de Turin, Stockholm Philharmonic, communicatif font de chaque concert une expérience premiers volumes de la série des cantates de Bach (qui Tonhalle de Zurich. Après le grand succès de la unique de grande qualité. Le répertoire de l’ABO&C en comptera finalement 22), Ton Koopman et l’ABO&C tournée au début 2008, Ton Koopman a été nommé couvre une grande partie de la musique vocale et se sont vus décerner le Deutsche Schallplattenpreis Artiste en Résidence de la Cleveland Orchestra pour instrumentale composée entre 1600 et 1800. Echo Klassik 1997. Après la publication des douze trois ans à commencé du 2011. « La mort de Mozart, en 1791, constitue la frontière premiers volumes de la série de cantates de Bach, temporelle finale que je me suis tracée » a déclaré un Ton Koopman a créé en mars 2003 son propre label, Ton Koopman a publié de nombreux essais critiques jour Ton Koopman. Antoine Marchand (distribué par Challenge Classics) et a travaillé à l’édition complète des concerts pour qui a repris la totalité de l’édition de cette prestigieuse orgue de Händel par Breitkopf & Härtel. Récemment L’ABO&C a fait ses débuts en 1992 au cours du série de CD. il a réalisé l’édition du Messiah de Händel et du Das Festival de musique ancienne d’Utrecht, aux Pays- Jüngste Gericht de Buxtehude pour Carus. Bas, où il a interprété deux œuvres en première L’ABO&C a travaillé pendant quinze ans en étroite Ton Koopman est Professeur de clavecin au mondiale: le Requiem (pour quinze voix) et les collaboration avec le label français Erato, pour page 54 page 55 lequel il a réalisé de magnifiques enregistrements de In memoriam Bruno now extended his research to the dating of the In memoriam Bruno nombreuses compositions baroques et classiques. works in the Gustav Düben collection at Uppsala; Au fil des ans, l’orchestre a reçu de nombreuses Grusnick (1900-1992) he also prepared editions of works by Buxtehude’s Grusnick (1900-1992) récompenses, parmi lesquelles le Gramophone Award, contemporaries. In the autumn of 1986 he made le Diapason d’Or, 10 de Répertoire, le Stern des A connoisseur and admirer of Schütz, who was at his last journey to Uppsala, where once again he Als Schütz-Kenner und -Verehrer, musikalisch Monats-Fono Forum, le Prix Hector Berlioz et deux home with the early Baroque polychoral repertoire, immersed himself spellbound in the manuscripts. As beheimatet in der frühbarocken Mehrchörigkeit, kam Edison (Pays-Bas). Bruno Grusnick came from Berlin to Lübeck in 1928. late as his ninetieth year he was preparing for print a Bruno Grusnick 1928 aus Berlin nach Lübeck. Hier Here he encountered the genius loci, Dieterich score of Buxtehude’s cantata Nun danket alle Gott. trifft er auf den genius loci, Dieterich Buxtehude, L’Amsterdam Baroque Orchestra & Choir est Buxtehude, whose significance as a vocal composer With his tireless pleasure in this outstanding life’s dessen Bedeutung als Vokalkomponist bisher nicht régulièrement invité dans de prestigieuses salles de was not then known. Encouraged by the cathedral work, Bruno Grusnick set in motion the rediscovery erkannt war. Angeregt durch den Dom-Organisten concert en Europe, aux Etats-Unis et au Japon. organist Wilhelm Stahl and the musicologist André of Dieterich Buxtehude’s vocal music by the musical Wilhelm Stahl und den Buxtehude-Forscher André Pirro, from 1931 he made several journeys to world. Pirro, unternimmt er ab 1931 mehrere Studienreisen Uppsala. Fired by enthusiasm for the treasures that nach Uppsala, begeistert sich für die hier ruhenden lay concealed in the libraries, he immediately started Barbara Grusnick Schätze und veröffentlicht sofort, anhaltend und in publishing Buxtehude’s cantatas in steady, quick Translation: James Chater rascher Folge die Kantaten Buxtehudes und bereits succession, along with some of the sacred concertos auch einige geistliche Konzerte des großen Christoph of the great Christoph Bernhard. Rather than entomb Bernhard. Er reiht sie nicht in den gläsernen them in monumental Denkmäler where they would Sarg großer Denkmalbände ein, in dem sie dann only rest in peace, he prepared them for practical schweigend ruhen, sondern macht sie bereit zum use, providing parts and basso continuo realisations. umgehenden praktischen Gebrauch, mit Stimmen Himself a singer and a charismatic choir director, he und ausgesetztem B.c. versehen. Selber Sänger und intuitively grasped what choirs, particularly youthful ein charismatischer Chorleiter, erfaßt er intuitiv, was ones, were capable of achieving musically. All his besonders auch jugendliche Chöre gern und gut published editions were tried out with his “Lübecker musizieren können. Alle Veröffentlichungen sind, ehe Sing- und Spielkreis” before going to print. sie in Druck gingen, mit seinem “Lübecker Sing- und After war and captivity had obliged him to suspend Spielkreis” erprobt worden. his activities, in the 1950s he published many Nach der durch Krieg und Gefangenschaft Buxtehude cantatas in close succession. Grusnick erzwungenen Pause folgen in den 50er Jahren viele page 56 page 57 Buxtehudekantaten in großer zeitlicher Dichte. In memoriam Bruno suspendre ses activités, il publia, dans les années Grusnick weitet seine Forschung jetzt auch auf die 1950, beaucoup de cantates de Buxtehude à un Datierungen in der Dübensammlung aus und seine Grusnick (1900-1992) rythme rapproché. Grusnick développa à ce moment Ausgaben auf Zeitgenossen Buxtehudes. Seine letzte ses recherches sur la datation des œuvres de la Uppsala-Reise unternahm er im Herbst 1986, gebannt En tant que connaisseur et admirateur de Schütz collection de Gustav Düben à Uppsala; il prépara sich immer wieder in die Handschriften vertiefend. qui était familier avec le répertoire polychoral du aussi l’édition des oeuvres de certains contemporains Noch im 90. Lebensjahr erstellte er ein druckfähiges début de l’époque baroque, Bruno Grusnick vint de Buxtehude. A l’automne 1986, il fit son dernier Exemplar der Buxtehude-Kantate “Nun danket alle de Berlin à Lübeck en 1928. Il y découvrit le genius voyage à Uppsala, où, une fois encore, il se plongea Gott”. loci, Dieterich Buxtehude, dont l’importance comme avec passion dans les manuscrits. Dans sa 90ème Bruno Grusnick hat mit seiner nie ermüdeten Freude compositeur de musique vocale n’était pas encore année il préparait encore la publication d’une an dieser Lebensarbeit die Wiederentdeckung connue. Encouragé par l’organiste de cathédrale partition de la cantate Nun danket alle Gott de des Vokalwerkes von Dieterich Buxtehude für die Wilhelm Stahl et le musicologue André Pirro, il fit, à Buxtehude. musizierende Welt ausgelöst. partir de 1931, plusieurs voyages à Uppsala. Brûlant Grâce à son travail de toute une vie, Bruno Grusnick d’enthousiasme pour les trésors reposant cachés a fermis au monde musical de redécouvrir la musice Barbara Grusnick dans les bibliothèques, il commença immédiatement vocale de Dieterich Buxtehude. à publier les cantates de Buxtehude à un rythme régulier et rapide, conjointement avec quelques Barbara Grusnick concertos du grand Christoph Bernhard. Plutôt que Traduction: Nathalie Chater de les ensevelir dans des Denkmäler monumentaux, où elles auraient seulement reposé en paix, il les prépara pour un usage pratique, fournissant parties et basso continuo. Chanteur lui-même et directeur de choeur charismatique, il saisit intuitivement ce dont les choeurs, et en particuliers les jeunes choeurs, étaient musicalement capables. Toutes ses publications furent testées avec son “Lübecker Sing- und Spielkreis” avant d’être imprimées. Après que la guerre et la captivité l’eurent forcé de page 58 page 59 page 60 CC72250