Guide to Entering Unicode Characters and Combining Diacritics in Aleph

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guide to Entering Unicode Characters and Combining Diacritics in Aleph Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 Guide to entering Unicode characters and combining diacritics in Aleph This document describes how to enter Unicode characters in Aleph, including: precomposed characters (letter and diacritic together as a single Unicode character), special characters, and combining diacritics (used to modify a separate letter when a precomposed character is not available). Please note : Always use a precomposed character if available; if a precomposed character is not available, enter a combining diacritic following the letter it modifies. Characters may be entered via the Aleph floating keyboard or via direct entry of the appropriate Unicode value. 1. Aleph Floating Keyboard • The floating keyboard is divided into tabs, with letters arranged in alphabetical order. There is also a tab for special characters, and a tab for combining diacritics. Combining diacritics are used only where there is no Unicode value for a precomposed character (letter with diacritic). • Call up the floating keyboard by choosing Activate Keyboard from the Options Menu in the Cataloging module, or selecting the keyboard icon on the upper right of the screen. • Place the cursor in the appropriate place in an Aleph record. • Select the appropriate character from the floating keyboard. 2. Unicode Mode (Direct Entry) • Place the cursor in the appropriate place in an Aleph record. • Hit F11 to activate Unicode Mode. • Type the 4-character Unicode value for the selected character or combining diacritic (character is automatically pasted into record). • Hit F11 to exit Unicode Mode. Unicode characters may also be assigned to keyboard equivalents through the Hotkey function in the MacroExpress software. Availability of this software and its Unicode characters file is contingent on both installation and support by the library’s local IT department. Please see the MacroExpress documentation on the Aleph Documentation Center for more information. Harvard University Library, Office for Information Systems Page 1 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ÁáĂăẮắẶặẰằẲẳẴẵÂâẤ 00C1 00E1 0102 0103 1EAE 1EAF 1EB6 1EB7 1EB0 1EB1 1EB2 1EB3 1EB4 1EB5 00C2 00E2 1EA4 acute acute breve breve breve and breve and breve and breve and breve and breve and breve and breve and breve and breve and circumflex circumflex circumflex acute acute dot below dot below grave grave hook hook tilde tilde and acute above above ấẬậẦầẨẩẪẫÄä Ȧ ȧ Ạ ạ À à 1EA5 1EAC 1EAD 1EA6 1EA7 1EA8 1EA9 1EAA 1EAB 00C4 00E4 0226 0227 1EA0 1EA1 00C0 00E0 circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex diaeresis diaeresis dot above dot above dot below dot below grave grave and acute and dot and dot and grave and grave and hook and hook and tilde and tilde below below above above ẢảĀāĄąÅåÃãÆæǢǣ 1EA2 1EA3 0100 0101 0104 0105 00C5 00E5 00C3 00E3 00C6 00E6 01E2 01E3 hook hook macron macron ogonek ogonek ring above ring above tilde tilde AE AE AE with AE with above above macron macron Harvard University Library, Office for Information Systems Page 2 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ḂḃḄḅḆḇĆćČčÇçĈĉĊċ 1E02 1E03 1E04 1E05 1E06 1E07 0106 0107 010C 010D 00C7 00E7 0108 0109 010A 010B dot above dot above dot below dot below line below line below acute acute caron caron cedilla cedilla circumflex circumflex dot above dot above ĎďḐḑḊḋḌḍḎḏĐđÉéĔĕ 010E 010F 1E10 1E11 1E0A 1E0B 1E0C 1E0D 1E0E 1E0F 0110 0111 00C9 00E9 0114 0115 caron caron cedilla cedilla dot above dot above dot below dot below line below line below stroke* stroke* acute acute breve breve (see note (see note below) below) Ě ě Ȩ ȩ ÊêẾếỆệỀềỂểỄễ 011A 011B 0228 0229 00CA 00EA 1EBE 1EBF 1EC6 1EC7 1EC0 1EC1 1EC2 1EC3 1EC4 1EC5 caron caron cedilla cedilla circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex and acute and acute and dot and dot and grave and grave and hook and hook and tilde and tilde below below above above ËëĖėẸẹÈèẺẻĒēĘęẼẽ 00CB 00EB 0116 0117 1EB8 1EB9 00C8 00E8 1EBA 1EBB 0112 0113 0118 0119 1EBC 1EBD diaeresis diaeresis dot above dot above dot below dot below grave grave hook hook macron macron ogonek ogonek tilde tilde above above * Do not use for Faroese, Icelandic, Old English, IPA --> see special character Eth. Harvard University Library, Office for Information Systems Page 3 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ḞḟǴǵĞğǦǧĢģĜĝĠġ 1E1E 1E1F 01F4 01F5 011E 011F 01E6 01E7 0122 0123 011C 011D 0120 0121 dot above dot above acute acute breve breve caron caron cedilla cedilla circumflex circumflex dot above dot above Ḡ ḡ Ḫ ḫ Ȟ ȟ Ḩ ḩ Ĥ ĥ Ḧ ḧ Ḣ ḣ 1E20 1E21 1E2A 1E2B 021E 021F 1E28 1E29 0124 0125 1E26 1E27 1E22 1E23 macron macron breve breve caron caron cedilla cedilla circumflex circumflex diaeresis diaeresis dot above dot above below below ḤḥẖÍíĬĭǏǐÎîÏïİ 1E24 1E25 1E96 00CD 00ED 012C 012D 01CF 01D0 00CE 00EE 00CF 00EF 0130 dot below dot below line below acute acute breve breve caron caron circumflex circumflex diaeresis diaeresis dot above ỊịıÌìỈỉĪīĮįĨĩ 1ECA 1ECB 0131 00CC 00EC 1EC8 1EC9 012A 012B 012E 012F 0128 0129 dot below dot below dotless grave grave hook hook macron macron ogonek ogonek tilde tilde above above Harvard University Library, Office for Information Systems Page 4 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ǰĴĵḰḱǨǩĶķḲḳḴḵĹĺ 01F0 0134 0135 1E30 1E31 01E8 01E9 0136 0137 1E32 1E33 1E34 1E35 0139 013A caron circumflex circumflex acute acute caron caron cedilla cedilla dot below dot below line below line below acute acute ĽľĻļḶḷḺḻŁłḾḿṀṁṂ 013D 013E 013B 013C 1E36 1E37 1E3A 1E3B 0141 0142 1E3E 1E3F 1E40 1E41 1E42 caron caron cedilla cedilla dot below dot below line below line below stroke stroke acute acute dot above dot above dot below ṃŃńŇňŅņṄṅṆṇṈṉÑñ 1E43 0143 0144 0147 0148 0145 0146 1E44 1E45 1E46 1E47 1E48 1E49 00D1 00F1 dot below acute acute caron caron cedilla cedilla dot above dot above dot below dot below line below line below tilde tilde For n with grave, use combing diacritic: N + 0300 n + 0300 Harvard University Library, Office for Information Systems Page 5 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ÓóŎŏǑǒÔôỐốỘộỒồỔổỖ 00D3 00F3 014E 014F 01D1 01D2 00D4 00F4 1ED0 1ED1 1ED8 1ED9 1ED2 1ED3 1ED4 1ED5 1ED6 acute acute breve breve caron caron circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex circumflex and acute and acute and dot and dot and grave and grave and hook and hook and tilde below below above above ỗ Ö ö Ȯ ȯ ỌọŐőÒòỎỏƠơỚớ 1ED7 00D6 00F6 022E 022F 1ECC 1ECD 0150 0151 00D2 00F2 1ECE 1ECF 01A0 01A1 1EDA 1EDB circumflex diaeresis diaeresis dot above dot above dot below dot below double double grave grave hook hook horn horn horn and horn and and tilde acute acute above above acute acute ỢợỜờỞởỠỡŌōǪǫØøÕõŒ 1EE2 1EE3 1EDC 1EDD 1EDE 1EDF 1EE0 1EE1 014C 014D 01EA 01EB 00D8 00F8 00D5 00F5 0152 horn and horn and horn and horn and horn and horn and horn and horn and macron macron ogonek ogonek stroke stroke tilde tilde OE dot below dot below grave grave hook hook tilde tilde ligature above above œ 0153 OE ligature Harvard University Library, Office for Information Systems Page 6 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ṔṕṖṗŔŕŘřŖŗṘṙṚṛ 1E54 1E55 1E56 1E57 0154 0155 0158 0159 0156 0157 1E58 1E59 1E5A 1E5B acute acute dot above dot above acute acute caron caron cedilla cedilla dot above dot above dot below dot below Ṟ ṟ Ś ś Š š Ş ş Ŝ ŝ Ș ș Ṡ ṡ 1E5E 1E5F 015A 015B 0160 0161 015E 015F 015C 015D 0218 0219 1E60 1E61 line below line below acute acute caron caron cedilla* cedilla* circumflex circumflex comma* comma* dot above dot above (see note (see note (see note (see note below) below) below) below) Ṣ ṣ Ť ť Ţ ţ Ț ț ẗ Ṫ ṫ Ṭ ṭ Ṯ 1E62 1E63 0164 0165 0162 0163 021A 021B 1E97 1E6A 1E6B 1E6C 1E6D 1E6E dot below dot below caron caron cedilla* cedilla* comma* comma* diaeresis dot above dot above dot below dot below line below (see note (see note (see note (see note below) below) below) below) ṯ Þ þ 1E6F 00DE 00FE line below thorn thorn small capital * Use cedilla for most languages; use comma for Romanian. Harvard University Library, Office for Information Systems Page 7 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values into Aleph November 15, 2010 ÚúŬŭǓǔÛûÜüṲṳỤụŰ 00DA 00FA 016C 016D 01D3 01D4 00DB 00FB 00DC 00FC 1E72 1E73 1EE4 1EE5 0170 acute acute breve breve caron caron circumflex circumflex diaeresis diaeresis diaeresis diaeresis dot below dot below double below below acute űÙùỦủƯưỨứỰựỪừỬử 0171 00D9 00F9 1EE6 1EE7 01AF 01B0 1EE8 1EE9 1EF0 1EF1 1EEA 1EEB 1EEC 1EED double grave grave hook hook horn horn horn and horn and horn and horn and horn and horn and horn and horn and acute above above acute acute dot below dot below grave grave hook hook above above ỮữŪūŲųŮůŨũṾṿṼṽ 1EEE 1EEF 016A 016B 0172 0173 016E 016F 0168 0169 1E7E 1E7F 1E7C 1E7D horn and horn and macron macron ogonek ogonek ring above ring above tilde tilde dot below dot below tilde tilde tilde tilde Harvard University Library, Office for Information Systems Page 8 of 11 Guide to Aleph Floating Keyboard and Direct Entry of Unicode values
Recommended publications
  • BIBLIOGRAPHY N Most Diacritic Letters ( C, I, Ö, ˙ S, Etc.) Are
    BIBLIOGRAPHY Notes Most diacritic letters (ˇc,ı, ö, s, etc.) are alphabetized as separate letters after ˙ the base letter. The abbreviation “ms. NAN KR” stands for “manuscript in the Archives of the National Center for Manasology and Artistic Culture of the National Academy of Sciences of the Kyrgyz Republic,” followed by the archival shelf number. In the Commentary and footnotes, the form of some of the bibliographic citations of mid-nineteenth century Kirghiz epics (recorded by Radlof from anonymous bards, published under separate headings in his Obraztsy/ Proben [1885], and re-edited by Hatto in The Manas of Wilhelm Radlof [1990]) is nearly identical to the citations of analytical articles on the texts that Hatto published in various journals. These are the references to the Radlovian epic texts, which were coincidentally published by Hatto in his re-edition: “Almambet, Er Kökˇcöand Ak-Erkeˇc”;“Birth of Manas”; “Birth of Semetey”; “Bok-Murun”; “Köz-Kaman”; and “Semetey.” Hatto’s articles are cited as: Hatto, “Almambet, Er Kökˇcöand Ak Erkeˇc”;Hatto, “Birth of Manas”; Hatto, “Köz-Kaman”; Hatto, “Semetey.” Listed below by language are references to the main bibliographic entries of the dictionaries, grammars, and other aids used, sometimes without citation, in the preparation of this edition: Arabic Baranov, Arabsko–russkii slovar’ Steingass, A Learner’s Arabic–English Dictionary Baˇskir Akhmerov, Bashkirsko–russkii slovar’ Chaghatay Budagov, Sravnitel’nyi slovar’ turetsko–tatarskikh narechii Shcherbak, Grammatika starouzbekskogo iazyka Radlov, Opyt/Versuch Eastern Turki Jarring, An Eastern Turki–English Dialect Dictionary (Uyghur) Nadzhip, Uigursko–russkii slovar’ Kalmyk Ramstedt, Kalmückisches Wörterbuch Kirghiz Batmanov, Sovremennyi kirgizskii iazyk Hu and Imart, A Kirghiz Reader Imart, Le kirghiz Iudakhin, Kirgizsko–russkii slovar’ ———, Russko–kirgizskii slovar’ 374 bibliography Kirghiz (cont.) Muqambaev, Qır ˙gıztilinin dialektologiyalıq sözdügü, vol.
    [Show full text]
  • Tugboat, Volume 11 (1990), No
    TUGboat, Volume 11 (1990), No. 2 G.A. Kubba. The Impact of Computers on Ara- to Computer Modern fonts-I strongly support the bic Writing, Character Processing, and Teach- principal idea, and I pursue it in the present paper. ing. Information Processing, 80:961-965, 1980. To organize the discussion in a systematic way, I Pierre Mackay. Typesetting Problem Scripts. will use the notions - borrowed from [2]-of text Byte, 11(2):201-218, February 1986. encoding, typing and rendering. J. Marshall Unger. The Fiflh Generation 2 Text encoding Fallacy- Why Japan is Betting its Future on Artificial Intelligence. Oxford University Press, In the context of w,encoding means the character 1987. sets of the fonts in question and their layouts. In the present section I will focus my attention on the X/Open Company, Ltd. X/Open Portability character sets, as the layouts should be influenced, Guide, Supplementary Definitions, volume 3. among others, by typing considerations. Prentice-Hall. 1989. In an attempt to obtain a general idea about the use of the latin alphabet worldwide, I looked up the o Nelson H.F. Beebe only relevant reference work I am aware of, namely Center for Scientific Computing and Department of Languages Identificatzon Guzde [7] (hereafter LIG). Mathematics Apart from the latin scripts used in the Soviet Union South Physics Building and later replaced by Cyrillic ones, it lists 82 lan- University of Utah guages using the latin alphabet with additional let- Salt Lake City, UT 84112 ters (I preserve the original spelling): USA Albanian, Aymara, Basque. Breton, Bui, Tel: (801) 581-5254 Catalan, Choctaw, Chuana, Cree, Czech, Internet: BeebeQscience .utah.edu Danish, Delaware, Dutch, Eskimo, Espe- ranto, Estonian, Ewe, Faroese (also spelled Faroeish), Fiji, Finnish, French, Frisian, Fulbe, German, Guarani, Hausa, Hun- garian, Icelandic, Irish, Italian, Javanese, Juang, Kasubian, Kurdish, Lahu, Lahuli, - Latin, Lettish, Lingala, Lithuanian, Lisu, On Standards Luba, Madura.
    [Show full text]
  • Ffontiau Cymraeg
    This publication is available in other languages and formats on request. Mae'r cyhoeddiad hwn ar gael mewn ieithoedd a fformatau eraill ar gais. equalities@caerphilly.gov.uk www.caerphilly.gov.uk/equalities How to type Accented Characters This guidance document has been produced to provide practical help when typing letters or circulars, or when designing posters or flyers so that getting accents on various letters when typing is made easier. The guide should be used alongside the Council’s Guidance on Equalities in Designing and Printing. Please note this is for PCs only and will not work on Macs. Firstly, on your keyboard make sure the Num Lock is switched on, or the codes shown in this document won’t work (this button is found above the numeric keypad on the right of your keyboard). By pressing the ALT key (to the left of the space bar), holding it down and then entering a certain sequence of numbers on the numeric keypad, it's very easy to get almost any accented character you want. For example, to get the letter “ô”, press and hold the ALT key, type in the code 0 2 4 4, then release the ALT key. The number sequences shown from page 3 onwards work in most fonts in order to get an accent over “a, e, i, o, u”, the vowels in the English alphabet. In other languages, for example in French, the letter "c" can be accented and in Spanish, "n" can be accented too. Many other languages have accents on consonants as well as vowels.
    [Show full text]
  • Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F the Unicode Standard
    Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F The Unicode Standard, Version 4.0 This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 4.0. Characters in this chart that are new for The Unicode Standard, Version 4.0 are shown in conjunction with any existing characters. For ease of reference, the new characters have been highlighted in the chart grid and in the names list. This file will not be updated with errata, or when additional characters are assigned to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/charts for access to a complete list of the latest character charts. Disclaimer These charts are provided as the on-line reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 4.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this excerpt file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 4.0 (ISBN 0-321-18578-1), as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24 and #29, the other Unicode Technical Reports and the Unicode Character Database, which are available on-line. See http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UCD.html and http://www.unicode.org/unicode/reports A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts.
    [Show full text]
  • Evaluation of the Orientation of 90° and 180° Reinforcing Bar Hooks In
    Research Note RN-2009-2 Evaluation of the Orientation of 90° and 180° Reinforcing Bar Hooks in Wide Members Introduction Longitudinal reinforcing steel bars in flexural members are often developed at discontinuous ends with a 90° or 180° standard hook. These hooks are usually oriented in the vertical direc- tion, which generally corresponds with being perpendicular (or normal) to the member’s major axis. Because standard hook sizes can be quite large, especially for large diameter bars, detailing of hooked bars can be critical. In some instances, such as the case of a shallow member that is Figure 1 ‒ Example of tilted reinforcing bar hooks heavily reinforced, the standard hook height in ac- shown at the edge of a cantilever balcony slab cordance with the ACI 318-11 Code (2011), plus the required concrete cover above and below the search Note bar, may exceed the member depth. In this case, one solution used in practice to satisfy the cover requirements and maintain the hook length is to rotate the bar along its longitudinal axis, such that the hook is no longer vertical. Hook tilting is illus- trated in Figures 1 and 2. Re This Research Note describes results of a study initiated as part of the CRSI Graduate Re- search Fellowship Program to evaluate the influ- ence of hook angle tilt on hook performance and behavior. The research also examined the poten- tial limitations of hook tilt in a concrete member, depicted in Figure 3. Figure 2 ‒ Recommended bar details for solid slabs (CRSI 2008) Background Hook Behavior Forces are transferred between 90° or 180° hooked bars in tension and the surrounding con- crete through bond along the bar surface and bearing of the bar on the enclosed concrete.
    [Show full text]
  • Arranged in Abbreviation Alphabetical Order Arranged in Alphabetical Order Penn Machine Standard Abbreviations
    Penn Machine Standard Abbreviations 1/25/2008 Arranged in Alphabetical Order Arranged in Abbreviation Alphabetical Order WORD ABBREVIATION ABBREVIATION WORD 10,000 Class 10M 45 45 degree elbow 150 Class 150 90 90 degree elbow 3000 Class 3M 150 150 Class 45 degree elbow 45 10M 10,000 Class 6000 Class 6M 3M 3000 Class 90 degree elbow 90 6M 6000 Class 9000 Class 9M 9M 9000 Class A A A105 Hot Dip Galvanized A105HDG A105 Carbon Steel A105N Hot Dipped Galvanized A105NHDG A105HDG A105 Hot Dipped Galvanized Adapter ADPT A105A Carbon Steel Annealed Amoco Pipe Plug w/groove AMOCO PL A105N Carbon Steel Normalized Annealed ANN A105NHDG A105 Normalized Hot Dipped Galvanized ASME Spec Defines Dimensions* B16.11 ADPT Adapter B AMOCO PL Amoco Pipe Plug w/groove Bevel Both Ends BBE ANN Annealed Bevel End Nipple Outlet BE NOL B Bevel x Plain BXP B/B Brass to Brass Bevel x Threaded BXT B/S Brass to Steel Blank BL B/S UN Brass to Steel Seat Union Branch Tee BRTEE B16.11 ASME Spec Defines Dimensions* Brass to Brass B/B BBE Bevel Both Ends Brass to Steel B/S BE NOL Bevel End Nipple Outlet Brass to Steel Seat Union B/S UN BL Blank Braze-on Outlet BOL BOL Braze-on Outlet British Standard Parallel Pipe BSPP BOSS Welding Boss British Standard Pipe Thread BST BRTEE Branch Tee British Standard Taper Pipe BSPT BSPP British Standard Parallel Pipe Buttweld BW BSPT British Standard Taper Pipe C BST British Standard Pipe Thread Cap CAP BXP Bevel x Plain Carbon Steel A105 BXT Bevel x Threaded Carbon Steel Annealed A105HT C Carbon Steel Normalized A105N CAP Cap Class 200
    [Show full text]
  • Typing in Greek Sarah Abowitz Smith College Classics Department
    Typing in Greek Sarah Abowitz Smith College Classics Department Windows 1. Down at the lower right corner of the screen, click the letters ENG, then select Language Preferences in the pop-up menu. If these letters are not present at the lower right corner of the screen, open Settings, click on Time & Language, then select Region & Language in the sidebar to get to the proper screen for step 2. 2. When this window opens, check if Ελληνικά/Greek is in the list of keyboards on your ​ ​ computer under Languages. If so, go to step 3. Otherwise, click Add A New Language. Clicking Add A New Language will take you to this window. Look for Ελληνικά/Greek and click it. When you click Ελληνικά/Greek, the language will be added and you will return to the previous screen. 3. Now that Ελληνικά is listed in your computer’s languages, click it and then click Options. 4. Click Add A Keyboard and add the Greek Polytonic option. If you started this tutorial without the pictured keyboard menu in step 1, it should be in the lower right corner of your screen now. 5. To start typing in Greek, click the letters ENG next to the clock in the lower right corner of the screen. Choose “Greek Polytonic keyboard” to start typing in greek, and click “US keyboard” again to go back to English. Mac 1. Click the apple button in the top left corner of your screen. From the drop-down menu, choose System Preferences. When the window below appears, click the “Keyboard” icon.
    [Show full text]
  • Alphabetization† †† Wendy Korwin*, Haakon Lund** *119 W
    Knowl. Org. 46(2019)No.3 209 W. Korwin and H. Lund. Alphabetization Alphabetization† †† Wendy Korwin*, Haakon Lund** *119 W. Dunedin Rd., Columbus, OH 43214, USA, <wendykorwin@gmail.com> **University of Copenhagen, Department of Information Studies, DK-2300 Copenhagen S Denmark, <hl@hum.ku.dk> Wendy Korwin received her PhD in American studies from the College of William and Mary in 2017 with a dissertation entitled Material Literacy: Alphabets, Bodies, and Consumer Culture. She has worked as both a librarian and an archivist, and is currently based in Columbus, Ohio, United States. Haakon Lund is Associate Professor at the University of Copenhagen, Department of Information Studies in Denmark. He is educated as a librarian (MLSc) from the Royal School of Library and Information Science, and his research includes research data management, system usability and users, and gaze interaction. He has pre- sented his research at international conferences and published several journal articles. Korwin, Wendy and Haakon Lund. 2019. “Alphabetization.” Knowledge Organization 46(3): 209-222. 62 references. DOI:10.5771/0943-7444-2019-3-209. Abstract: The article provides definitions of alphabetization and related concepts and traces its historical devel- opment and challenges, covering analog as well as digital media. It introduces basic principles as well as standards, norms, and guidelines. The function of alphabetization is considered and related to alternatives such as system- atic arrangement or classification. Received: 18 February 2019; Revised: 15 March 2019; Accepted: 21 March 2019 Keywords: order, orders, lettering, alphabetization, arrangement † Derived from the article of similar title in the ISKO Encyclopedia of Knowledge Organization Version 1.0; published 2019-01-10.
    [Show full text]
  • How to Edit IPA 1 How to Use SAMPA for Editing IPA 2 How to Use X
    version July 19 How to edit IPA When you want to enter the International Phonetic Association (IPA) character set with a computer keyboard, you need to know how to enter each IPA character with a sequence of keyboard strokes. This document describes a number of techniques. The complete SAMPA and RTR mapping can be found in the attached html documents. The main html document (ipa96.html) comes in a pdf-version (ipa96.pdf) too. 1 How to use SAMPA for editing IPA The Speech Assessment Method (SAM) Phonetic Alphabet has been developed by John Wells (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa). The goal was to map 176 IPA characters into the range of 7-bit ASCII, which is a set of 96 characters. The principle is to represent a single IPA character by a single ASCII character. This table is an example for five vowels: Description IPA SAMPA script a ɑ A ae ligature æ { turned a ɐ 6 epsilon ɛ E schwa ə @ A visual represenation of a keyboard shows the mapping on screen. The source for the SAMPA mapping used is "Handbook of multimodal an spoken dialogue systems", D Gibbon, Kluwer Academic Publishers 2000. 2 How to use X-SAMPA for editing IPA The multi-character extension to SAMPA has also been developed by John Wells (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/x-sampa.htm). The basic principle used is to form chains of ASCII characters, that represent a single IPA character, e.g. This table lists some examples Description IPA X-SAMPA beta β B small capital B ʙ B\ lower-case B b b lower-case P p p Phi ɸ p\ The X-SAMPA mapping is in preparation and will be included in the next release.
    [Show full text]
  • Conversion Table a = 1 B = 2 C = 3 D = 4 E = 5 F = 6 G = 7 H = 8 I = 9 J = 10 K =11 L = 12 M = 13 N =14 O =15 P = 16 Q =17 R
    Classroom Activity 2 Math 113 The Dating Game Introduction: Disclaimer: Although this is called the “Dating Game”, it is merely intended to help the student gain understanding of the concept of Standard Deviation. It is not intended to help students find dates. The day after Thanksgiving, 1996, I was driving my sister, Conversion Table brother-in-law, and sister-in-law over to meet my brother in A=1 K=11 U=21 Springfield at the Mission where he and his wife helped out. B=2 L=12 V=22 During this drive, I ask my sister, “How do you know which C=3 M=13 W=23 woman is the right one for you?”. Now, my sister was born D=4 N=14 X=24 a Jones, and like the rest of the family, she can make E=5 O=15 Y=25 anything sound believable. Without missing a beat, she F=6 P=16 Z=26 said, “You take the letters in her name, convert them to G=7 Q=17 numbers, find the standard deviation, and whoever’s H=8 R=18 standard deviation is closest to yours is the woman for you.” I=9S=19 I was so proud of my sister, that was a really good answer. J=10 T=20 Then, she followed it up with “Actually, if you can find a woman who knows what a standard deviation is, that’s the woman for you.” The first part was easy, take each letter in your name and convert it to a number. Use the system where an A=1, B=2, ..
    [Show full text]
  • Orthographies in Grammar Books
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 30 July 2018 doi:10.20944/preprints201807.0565.v1 Tomislav Stojanov, tstojan@ihjj.hr, tstojan@gmail.com Institute of Croatian Language and Linguistic Republike Austrije 16, 10.000 Zagreb, Croatia Orthographies in Grammar Books – Antiquity and Humanism Summary This paper researches the as yet unstudied topic of orthographic content in antique, medieval, and Renaissance grammar books in European languages, as part of a wider research of the origin of orthographic standards in European languages. As a central place for teachings about language, grammar books contained orthographic instructions from the very beginning, and such practice continued also in later periods. Understanding the function, content, and orthographic forms in the past provides for a better description of the nature of the orthographic standard in the present. The evolution of grammatographic practice clearly shows the continuity of development of orthographic content from a constituent of grammar studies through the littera unit gradually to an independent unit, then into annexed orthographic sections, and later into separate orthographic manuals. 5 antique, 22 Latin, and 17 vernacular grammars were analyzed, describing 19 European languages. The research methodology is based on distinguishing orthographic content in the narrower sense (grapheme to meaning) from the broader sense (grapheme to phoneme). In this way, the function of orthographic description was established separately from the study of spelling. As for the traditional description of orthographic content in the broader sense in old grammar books, it is shown that orthographic content can also be studied within the grammatographic framework of a specific period, similar to the description of morphology or syntax.
    [Show full text]
  • 1St Rule: FANBOYS and Compound Sentences FANBOYS Is a Mnemonic Device, Which Stands for the Coordinating Conjunctions: For, And, Nor, But, Or, Yet, and So
    1st Rule: FANBOYS and Compound Sentences FANBOYS is a mnemonic device, which stands for the coordinating conjunctions: For, And, Nor, But, Or, Yet, and So. These words, when used to connect two independent clauses (two complete thoughts), must be preceded by a comma. A sentence is a complete thought, consisting of a Subject and a Verb. Conjunctions should not be confused with conjunctive adverbs, such as However, Therefore, and Moreover or with conjunctions, such as Because. 2nd Rule: Introductory Bits When using an introductory word, phrase, or clause to begin a sentence, it is important to place a comma between the introduction and the main sentence. The introduction is not a complete thought on its own; it simply introduces the main clause. This lets the reader know that the “meat” of the sentence is what follows the comma. You should be able to remove the part which comes before the comma and still have a complete thought. Examples: Generally, John is opposed to overt acts of affection. However, Lucy inspires him to be kind. If the hamster is launched fifty feet, there is too much pressure in the cannon. Although the previous sentence has little to do with John and Lucy, it is a good example of how to use commas with introductory clauses. 3rd Rule: Separating Items in a Series Commas belong between each item in a list. However, in a series of three items, the comma between the second and third item and the conjunction (generally and or or) is optional, whereas in a list of four items, the comma is necessary.
    [Show full text]