PDF Za Prenos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PDF Za Prenos Slavistična knjižica 4 (vezna stran) (prva stran knjige) 2 Zoltan Jan: POZNAVANJE SLOVENSKE KNJIŽEVNOSTI V ITALIJI PO LETU 1945 signeta ZALOŽBA ROKUS & SLAVISTIČNO DRUŠTVO SLOVENIJE Ljubljana, 2000 (hrbet naslovne strani; 2. stran knjige) 3 Zoltan Jan: Poznavanje slovenske književnosti v Italiji po letu 1945 Slavistična knjižnica 4 CIP - Kataloški zapis o publikaciji 4 Nadki V S E B I N A 5 1. UVODNA OPREDELITEV RAZISKAVE............................................................ 2. HISTORIAT – DOSEDANJE OBRAVNAVE..................................................... 2.1. Publicistika in članki v dnevnem tisku............................................................... Značilnosti poročil v dnevnem tisku in njihov obseg; skupne poteze v ocenah antologije Luigija Salvinija; polemike Jolke Milič; kvaliteta prevajanja v italijanščino; dopolnitve literarne zgodovine v publicistiki; vprašljivost slovenskih kritičnih izdaj; odkrivanje plagijatov v italijanski književnosti; mesto poročanja o prodiranju slovenske književnosti v Italijo pri nekaterih slovenskih posrednikih. 2.2. V Italiji nastale študije o slovenski literaturi.................................................... Delo Artura Cronie, Giovannija Maverja, Bruna Meriggija, Bartolomea Calvija, Enrica Damianija, Umberta Urbanija; slovenistika v italijanskih slavističnih revijah; razvoj raziskovanja slovenske literarne zgodovine v Italiji; v Italiji delujoči raziskovalci slovenske literarne zgodovine; poročila o razvoju slovenistike v Italiji. 2.3. Dosedanje obravnave odmevov slovenske književnosti v Italiji..................... Umberto Urbani, Janko Jež, Marija Pirjevec, Mara Poldini Debeljuh, Miran Košuta. 2.4. Možnosti nadaljnjih raziskav in odprti problemi.............................................. 3. SLOVENSKO LEPOSLOVJE ZA OTROKE IN MLADINO....................... 3.1. Repertoar prevedenih del in njegovo oblikovanje.......................................... Prevedena dela; posredniki: Franc Dakskobler, Ezio Martin, Mirko Rijavec. Posredniška vloga Mladinske knjige; obseg dejavnosti, bolonjski knjižni sejem ter druge javne promocije slovenske književnosti za mladino in otroke. 3.2. Književnost za mlade bralce pri narodnostni manjšini................................... 4. SLOVENSKA KNJIŽEVNOST V ANTOLOGIJAH.......................................... 4.1. Pregledna antologija slovenske poezije................................................................ Nastajanje Salvinijevega dela in ureditveni kriteriji; sodelovanje s slovenskimi ustvarjalci; pomanjkljivosti; odmevi v Italiji; pomen antologije in njen vpliv na nadaljnje poznavanje slovenske književnosti. 4.2. Tematsko zasnovane antologije slovenske književnosti.................................. Predstavitev repertoarja in skupne značilnosti posameznih antologij; prizadevanja Društva slovenskih pisateljev za poznavanje slovenske književnosti v Italiji ter njihova tematska številka revije, antologija sodobne slovenske poezije ter knjigotrške zakonitosti v Italiji; izbor slovenskih tržaških literarnih ustvarjalcev v reviji Most; revijalni utrip in druga sredstva javnega obveščanja v obmejnem prostoru; šolski priročnik o pomenu Trsta v slovenski književnosti ter problematika slovenske manjšine v šolah večinskega naroda; antologija slovenske dramatike in italijansko gledališko življenje. 4.3. Nekatere značilnosti narodnostno mešanega prostora, kot se kažejo pri posredovanju slovenske književnosti v italijanski prostor.................................... 4.4. Slovenska književnost v italijanskih antologijah jugoslovanskih književnosti ..................................................................................................................... 6 Predstavljeni avtorji; nastajanje antologij in njihovi odmevi v javnosti; vključenost slovenske književnosti v jugoslovanske književnosti in njena prepoznavnost; italijanska javnost in njeno poznavanje Slovenije; pomen takšnih predstavitev slovenske književnosti. 4.5. Slovenska književnost v italijanskih antologijskih predstavitvah svetovne, evropske in slovanskih književnosti..................................................................................... Predstavitev repertoarja in posameznih izborov; prodiranje slovenske književnosti v različne preglede in revijalne izbore. Posamezni izbori slovenske književnosti v različnih periodičnih publikacijah in zbornikih. 4.6. Pomen antologijskih izborov................................................................................ 5. SAMOSTOJNE KNJIŽNE PREDSTAVITVE ................................................. 5.1. Repertoar knjižnih prevodov leposlovnih del.................................................. 5.2. Slovenski pesniki v samostojnih knjižnih predstavitvah................................. 5.3. Knjižni prevodi slovenskih proznih del v italijanščino.................................. 6. ZAKLJUČNA SPOZNANJA.................................................................................. 8. POVZETEK – SUMMARY.................................................................................... O AVTORJU ………………………………………………………………………… IZ RECENZIJE ………………………………………………………………………. Na srce mi je kanilo kakor solza. Zmerom več ljudi je na svetu, ki vedo, da je nekje med drugimi narodi tudi slovenski narod. Nekateri učenjaki nas že razlikujejo od Hrvatov in Slovakov; celo neki Francoz nas je že razodel. Polagoma, toda neprenehoma se širi spoznanje, da smo. ... Razodeli so nas, 7 kakor so razodeli narod črnih pritlikavcev v severni Afriki. Ne, tudi tako nas niso razodeli! Med narod pritlikavcev so poslali učenjake in raziskovalce, da bi razbistrili vse od začetka do konca: od kod da je tisti narod, kdo da je in kako je z njegovo kulturo. Šli so vestni učenjaki in so vse raziskali: Narod je od tod in od tod, tak je in taka je njegova kultura! Debelih knjig debelo število je razkrilo svetu, kako da živi tisti narod, kaj da je ustvaril in kje da stoji na poljani vseobče kulture človeške... O, blagor bi nam bil, da nam je bila dodeljena domovina v črni Afriki! Ivan Cankar: Bela krizantema Gli Sloveni richiamarono l’attenzione degli Italiani sopra tutto – e ciò non molto – per il fatto che erano loro confinanti ad oriente ed i singoli settori avevano con loro zone comuni e confini, anche linguisticamente, mal delineati. Perciò più che la loro vita politica e la loro attività culturale, modesti come erano, interessò anzitutto la situazione geografica, etnica. Arturo Cronia: La conoscenza del mondo slavo in Italia È logico quindi che, nella nazione italiana, l’interesse per il mondo e la cultura slovena sia commisurato all'importanza che esso ed essa hanno nell'ambito delle nazioni civili. Romeo Colognati: Vita e cultura delle minoranze Slovenci pritegnejo pozornost Italijanov predvsem – in torej ne veliko – zaradi dejstva, ker so bili njihovi mejaši na vzhodu in so imeli na posameznih območjih skupna področja in meje, tudi jezikovne, slabo začrtane. Zaradi tega, bolj kot zaradi njihovega političnega življenja in kulturnega delovanja, so bili, skromni kot so, zanimivi predvsem zaradi geografskega in etničnega položaja. Arturo Cronia: Poznavanje slovanskega sveta v Italiji Logično je torej, da je pri italijanskem narodu zanimanje za slovenski svet in kulturo sorazmerno s pomenom, ki ga ima v območju civiliziranih narodov. Romeo Colognati: Življenje in kultura manjšin 8 I. UVODNA OPREDELITEV RAZISKAVE Raziskovalna tema nas postavlja v območje proučevanja komunikacijskih sposobnosti slovenske književnosti z bralci drugih nacionalnih prostorov, kar omogoča preverjanje uveljavljenega vedenja o njej in njegovo soočanje s pogledi, ki se odpirajo Neslovencu, ko slovensko literarno delo prestopi v drugo kulturno tradicijo. Odpira se torej dvojna optika, ki po eni strani zahteva premislek slovenskih stališč in pogledov na lastno književnost ter na njeno poznavanje v Italiji. Na drugi strani se ponuja pot do odgovora na občutljivo vprašanje o poznavanju slovenske literature izven nacionalnega prostora, v drugačnem kulturnem in družbenem kontekstu, ki po našem prepričanju vpliva na usodo literarnega dela. Na tej ravni se pojavlja zelo širok spekter problemov, ki jih je treba obvladati in sistematizirati, preden se lahko prične plodna obravnava klasičnih vprašanj recepcije. Izhajamo iz spoznanj sociologije literature in prepričanja, da je branje leposlovnega dela v veliki meri določeno tudi z zunajbesedilnimi informacijami, s katerimi razpolaga bralec.1 Pomembno je tudi družbeno okolje, v katerem se pojavljajo prevodi literarnih del in v katerem se oblikuje potencialni bralec, ki si izbere določeno leposlovno delo iz ponujajoče se mu množice knjig zaradi spleta informacij in vrednot, s katerimi razpolaga že pred odločitvijo. Reševanje takšnih problemov zahteva od raziskovalca vrsto teoretičnih opredelitev, ki so do določene mere že obdelani tudi v slovenski teoriji primerjalne literarne zgodovine, vendar v praksi komajda preizkušeni. Literarnozgodovinske raziskave tega področja namenjajo največ naporov odmevom 1 Robert Escarpit: Sociologija književnosti, Zagreb, Matica hrvatska 1970; Dimitrij Rupel: Literarna sociologija, Ljubljana, SAZU 1982 (Literarni leksikon); Sociologija, Zbornik, Zagreb, Naprijed 1966; Umberto Eco: Kultura, informacija, komunikacija, Beograd, Nolit 1973; Pierre Brunel, Yves Chevrel: Précis de littèrature comparée, Paris, Presses Universitaires de France 1989. Pri sklicevanju in navajanju upoštevamo uveljavljene standarde in kratice kot v Slovenski bibliografiji. Sistematično je obdelanogradivo, ki je izšlo do konca
Recommended publications
  • Annual Report 2000-2001
    europe activity 8 Oct. 2000 - 23 Oct. 2001 ilga report www.ilga-europe.org europe activity ilga report THANKS & ACKNOWLEDGEMENTS We would like to thank everybody who HIVOS (the Netherlands), Homosexuelle supported the work of the Board over the Selbsthilfe e. V. (Germany), and the City of last twelve months. Without the commit- Rotterdam for generously funding specific ment and donations of many people and projects and activities of ILGA-Europe; the financial and other support of many (member) organisations this work would ◗ Homosexuelle Initiative (HOSI) Wien not have been possible. We cannot mention (Austria), UNISON, the public sector them all here but special thanks have to go union in the United Kingdom, and Fede- to the following: ratie Werkgroepen Homoseksualiteit (Bel- gium) for substantial financial contribu- ◗ Steffen Jensen who, as outgoing treasurer, tions to our work; The European Region of the continued to take care of ILGA-Europe’s International Lesbian and Gay finances and accounts until the end of the ◗ the European Commission for granting us Association calendar year 2000. Together with other core funding and its anti-discrimination activists of the Danish national gay and unit for the good co-operation; Avenue de Tervueren/ lesbian association LBL he also continued Tervurenlaan 94/1 to publish the Euro-Letter on behalf of ◗ MEPs Michael Cashman, Joke Swiebel, B-1040 Brussels ILGA-Europe, and on top of that Patsy Sörensen, Lousewies van der Laan, phone +32 2 732 54 88 remained in charge of our web-site; and Baroness
    [Show full text]
  • Official Journal C 174 E Volume 44 of the European Communities 19 June 2001
    ISSN 0378-6986 Official Journal C 174 E Volume 44 of the European Communities 19 June 2001 English edition Information and Notices Notice No Contents Page I (Information) EUROPEAN PARLIAMENT WRITTEN QUESTIONS WITH ANSWER (2001/C 174 E/001) P-2575/99 by Alexandros Alavanos to the Commission Subject: Lack of infrastructures and facilities at Patras Port (Supplementary Answer) ................. 1 (2001/C 174 E/002) E-2783/99 by Alexandros Alavanos to the Commission Subject: Shortcomings of public works in Greece (Supplementary Answer) ....................... 2 (2001/C 174 E/003) E-0951/00 by Bart Staes to the Commission Subject: The Objective 2 region of Hainaut (Supplementary Answer) .......................... 3 (2001/C 174 E/004) E-2666/00 by Elly Plooij-van Gorsel to the Commission Subject: Safety of nuclear power stations in the applicant countries ........................... 5 (2001/C 174 E/005) E-2682/00 by Matti Wuori to the Commission Subject: Nuclear safety Temelin power station ..................................... 6 (2001/C 174 E/006) E-2736/00 by Charles Tannock to the Commission Subject: Consistency in the application of the precautionary principle ......................... 7 (2001/C 174 E/007) E-2743/00 by Monica Frassoni to the Commission Subject: Sewage plant in Sarroch, Sardinia (Supplementary Answer) ........................... 8 (2001/C 174 E/008) E-2776/00 by Avril Doyle to the Council Subject: Torture in Turkish prisons ............................................. 9 (2001/C 174 E/009) E-2795/00 by Lord Inglewood to the Commission Subject: Top rate of tax on personal incomes in each country of the European Union ................ 10 (2001/C 174 E/010) E-2796/00 by Lord Inglewood to the Commission Subject: Top rate of personal inheritance tax in each country of the European Union ...............
    [Show full text]
  • Pdf-Ji/37.Pdf)  Dolgan, Marjan
    B O R E C LXIV, 2012, {t. 690693 Revija za zgodovino, antropologijo in knjievnost IZDAJATELJ Drutvo za prouevanje zgodovine, antropologije in knjievnosti Publicistino drutvo ZAK. V sodelovanju z zalobo Sophia. UREDNICA Tanja Velagi UREDNIKI ODBOR dr. Vida Deelak Bari, dr. Damijan Gutin, dr. Boidar Jezernik, dr. Lev Kreft, dr. Duan Neak, dr. Boo Repe, Rapa uklje, dr. Cvetka Tóth, dr. Nevenka Troha, Tit Turnek UREDNITVO IN UPRAVA 1109 Ljubljana, Einspielerjeva ul. 6, p. p. 2620 telefon (01) 434 44 45, fax (01) 434 41 17 urednica: (01) 514 24 59, fax (01) 505 88 77 e-naslov: [email protected] naronine in raunovodstvo: (01) 437 51 78 e-naslov: [email protected] spletne strani: www.drustvo-zak.si LEKTURA dr. Jernej Habjan, dr. Peter Weiss, Tanja Velagi, Vesna esen (korekture) OBLIKOVANJE 2 1 Toma Perme, Kinetik 0 2 TISK / V Tiskarna Hren I X Kar bistvBeno loujeO partizana in Rnadrealista KEoo Popovia,C ora Jovanovia, NAKLADA L 400 izvodov , Oskarja Davia, udeleence narodnoosvobodilnega boja od pripadnikov 3 9 francoskega odpornikega gibanja, nadrealista Renéja Chara, je majhna Naronika cena te tevilke 19 , cena v prosti 6 prodaji 20,45 . Letna naronina za posameznike 0 proletarska zvezda na kapi jugoslovanskega partizana, torej to, po 33 , za tudente 25 , za ustanove 41 . 9 Posamezni letnik obsega 9 tevilk v 23 zvezkih. 6 pripovedovanju udeleencev NOB, da je brez te zvezde osvojitev svobode Naronina se plauje ob zakljuku letnika. italijanskih in francoskih partizanov e vedno pomenila »osvojitev svobode samo Transakcijski raun pri Delavski hranilnici, Mikloieva 5, 1000 Ljubljana za nekatere, ne pa za vse«.
    [Show full text]
  • Primorski Slovenski Biografski Leksikon
    l*t PRIMORSKI SLOVENSKI BIOGRAFSKI LEKSIKON 19. SNOPI6 DODATEK B -L Uredil Martin Jevnikar GORICA 1993 GORIŠKA MOHORJEVA DRUŽBA SODELAVCI 19. SNOPI<A IN NJIHOVE ZNA<KE (Imena umrlih sodelavcev so zaznamovana s križcem) ab dr. Aleš Brecelj, prof., Devin A. Bened. Anka Benedeti=, prof. zgod., Arhiv, muzej, služba U v Lj Ad= dr. France Adami=, univ. prof. v p , Lj. A. Pr. dr. Anton Prijatelj, dr. medic z.nanosti, Zdr. dom. Nova Gor. Bevk Samo Bevk, ravn. Mest muzeja v Idriji B. Jakov. mag. Božo Jakovljevi7, zgod. in ured., Buzet B. Lu. dr. Lucana Budal, prof., Gor. B. Lušina Branko Lušina, trgov, poslov., Nova Gor. B. Mar. dr. Branko Maruši=, višji znanst. sodcl. ZRC SAZU, Lj.-Solkan B-n Pavel Budin, sodnik in kult. delavec v Novi Gor. Breda Pahor Breda Pahor, =asnikarka in kult. delavka, Trst B.S. inž. Boris Sancin, ravn. RAITrstA v p., Trst (+) B.Z. Božo Zuanella, župnik v Tr=munu Cevc dr. Emilijan Cevc, akademik, znanst. svetnik ZRC SAZU, Lj <ellgoj Vojko Celigoj, prof. in kult. del., Ilir. Bistrica <eš= dr. Marija <eš=ut, prof., Gor. Dar. Košuta Darinka Košuta, por. Prin=i=, prof. Darovec Darko Darovec, prof. zgod., Pokraj, arhiv, Koper Dolenc Janez Dolenc, prof. v p., Tolmin Dr. Baje dr. Drago Baje, univ. prof. v Mariboru, Trst-Mrb E.D. dr. Emil Devetak, prof. v Gor. Er. Dol. dr Ervin Dolenc, dr. zgod. ved, asistent, Inštit. za novejšo zgod., Lj. FilSed Filip Sedmak, dipl. inž. v p., Nova Gor. Gultin Damijan Guštin, mag. zgod., asistent, Inštit. za novej. zgod., Lj. Har. dr.
    [Show full text]
  • Summer 2001 Lesbian/Gay Law Project Partners Will Have to Relevant Web-Sites: Notes, Usa/Legal/Lgln
    europe news Vol. 1, issue 2, August 2001 ilga letter www.ilga-europe.org Belgrade Gay Pride Activists under attack Photo: Associated Press First row: Claudia Roth; second row, left: Lousewies van der Laan, David Geer and Hein Verkerk; right: Mette Vadstrup, Michael Cashman and Joke Swiebel LGBT “embassy” opened On 27 June 2001, the new ILGA- many friends and supporters Verkerk und David Geer. And attend our opening party. Since Europe office in Brussels, rent- from the Platform of European Griffith Vaughan Williams, who her groundbreaking 1994 EP ed and in use already since Social NGOs and its member made the journey from London report “on equal rights for February, was finally opened organisations, but also from just for these two occasions. homosexuals and lesbians in officially. Around 80 people fol- Human Rights Watch. And of Other ILGA veterans such as the EC” she has become some- lowed the invitation, and at the course many lesbian and gay Hartmut Schönknecht and Ernst thing like an “icon” for the peak of the party, our 70 square activists showed up. We were Strohmeyer travelled extra from European LGBT movement. She metres at Tervurenlaan 94 got glad to welcome former ILGA Germany and Austria to take gave a short speech emphasis- quite packed. Members of the secretary-general Inge Wallaert, part in these events. Hilde ing the great achievement that European Parliament – Joke Tom Hoemig, administrator of Vossen, chair of the Dutch the opening of this “embassy of Swiebel, Lousewies van der the ILGA World office, Bernard Bisexual Network that had just LGBT people in Brussels” is Laan and Michael Cashman, Lonnoy from EGALITE, all the organised the first European after all the years of struggle who also made a short speech – representatives from the move- bisexuals conference in Rotter- and lobbying.
    [Show full text]
  • Magisterská Diplomová Práce
    Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Magisterská diplomová práce 2012 Bc. Monika Komárková Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Slovinský jazyk a literatura Bc. Monika Komárková Odraz válečných zážitků a vztahu ke smrti v poválečné slovinské próze (E. Kocbek, T. Svetina, V. Zupan) Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: doc. PhDr. Alenka Doleţalová, CSc. 2012 Prohlašuji, ţe jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s vyuţitím uvedených pramenů a literatury. …………………………………………….. Podpis autora práce Zde bych chtěla poděkovat vedoucí práce doc. PhDr. Alence Doleţalové, CSc. za odborné vedení a podnětné připomínky k obsahu práce. Obsah 1. Úvod .................................................................................................................................................... 6 2. Slovinská kultura za druhé světové války a v době poválečné ........................................................... 9 3. Slovinská próza s válečnou tematikou .............................................................................................. 21 4. Kocbekova sbírka partyzánských novel Strah in pogum .................................................................. 31 5. Válečná tetralogie Ukana Tone Svetiny ........................................................................................... 37 6. Válečný román Vitomila Zupana Menuet za kitaro .......................................................................... 44 7. Odraz válečných záţitků a vztahu ke smrti ......................................................................................
    [Show full text]
  • Introduction
    INTRODUctION Burrel, Spaç, Qafë-Bari, Ruzyně, Pankrác, Mírov, Leopoldov, Valdice, Jáchymov, Bytíz u Přibrami, Białołęka, Aiud, Gherla, Jilava, Piteşti, Recsk, Lovech, Belene, Idrizovo, Goli otok. These are names that mean little or nothing to many. But to East Europeans from Central Europe to the farthest reaches of the Balkans, they form an indelible part of their collective memory as the darkest page in the forty-five-year history of communism in the region. They are the names of detention centers, prison camps, and forced labor camps that corrupted the landscape of Eastern Europe from the end of World War II to the collapse of communism in the late 1980s and early 1990s. Although less familiar than the Soviet gulag made famous through the writings of Aleksandr Solzhenitsyn, and undeniably Soviet in inspiration, they were no less brutal and dehumanizing.1 They became a living hell for a huge number of human beings from every walk of life, especially intellectuals, artists, and students whose only crime in many in- stances was a repugnance for the repressive Communist system that demanded conformity and brooked no opposition. Resistance to the imposition of Communist rule throughout Eastern Europe manifested itself almost from the very beginning and grew into mass, and some- times violent, eruptions of protest, among them the Poznań riots in Poland in October 1956, the Hungarian Revolution later that same year, the Prague Spring that led to the Soviet and Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968, the rise of Solidarity in Poland in the early 1980s—the reverberations from which were ultimately felt throughout all of Eastern Europe—and the bloody upheaval that ended the reign of Nicolae Ceauşescu in Romania in December 1989.
    [Show full text]
  • Glasilo Ljubljana 8 2019
    Glasilo Mestne občine Ljubljana, letnik XXIV, številka 8, oktober 2019, ISSN 1318-797X 4 6–7 13–16 21 17 novih hibridnih Dan za Muzeji in galerije Dušan Merc mestnih in 16 varno mesto: vabijo z novimi primestnih avtobusov Mestni redarji razstavami Aktualno Nepremično premoženje Mestne občine Ljubljana Mestna občina Ljubljana s spletno aplikacijo »Nepremičnine MOL« ( www. ljubljana.si/sl/ nepremicnine-mol) omogoča vpogled v načrt prodaje in oddaje nepremičnin, ki so v njeni lasti. Nepremičnine bodo naprodaj na javni dražbi. Cene so brez DDV. PRODAMO 3. zemljišče s parc. št. 1142/17, 4. zemljišče s parc. št. 1561/4, k. o. Stanežiče, v izmeri 664 m2 k. o. 1770 Kašelj, v izmeri 630 m2 Izklicna cena: Izklicna cena: 132.800 € 94.500 € 1. zemljišče s parc. št. 96/11, 2. zemljišče s parc. št. 673/12, 5. zemljišči s parc. št. 1225/3 in 6. zemljišče s parc. št. 1676/6, k. o. Kašelj, v izmeri 875 m2 k. o. Gameljne, v izmeri 1.106 m2, 1265/2, obe k. o. Stanežiče, k. o. Dobrunje, v izmeri 457 m2 v skupni izmeri 744 m2 Izklicna cena: Izklicna cena: 131.250 € 132.720 € Izklicna cena: Izklicna cena: 148.800 € 114.250 € Županovi dnevi odprtih vrat OBIŠČITE NAS TUDI NA Župan Zoran Janković ima vsak prvi torek v mesecu dan odprtih vrat, ko je v www. facebook.com/ pritličju Mestne hiše, Mestni trg 1, med 14. in 20. uro osebno na voljo za pogovor z meščankami in meščani. Za pogovor se lahko prijavite po telefonu na Odsek za GlasiloLjubljana pobude meščanov, na telefonskih številkah 01/306 12 82 ali 01/306 10 65.
    [Show full text]
  • A5-0206/2004
    EUROPEAN PARLIAMENT GGG G G G G 1999 G G 2004 G G G Session document FINAL A5-0206/2004 22 March 2004 REPORT containing a proposal for a European Parliament recommendation to the Council on the application by Croatia for accession to the European Union 2003/2254(INI)) Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy Rapporteur: Alexandros Baltas RR\529809EN.doc PE 329.364 EN EN PE 329.364 2/15 RR\529809EN.doc EN CONTENTS Page PROCEDURAL PAGE.............................................................................................................. 4 PROPOSAL FOR A EUROPEAN PARLIAMENT RECOMMENDATION TO THE COUNCIL .................................................................................................................................. 5 EXPLANATORY STATEMENT............................................................................................ 11 PROPOSAL FOR A RECOMMENDATION B5-0476/2003 ................................................. 14 RR\529809EN.doc 3/15 PE 329.364 EN PROCEDURAL PAGE At the sitting of 17 November 2003 the President of Parliament announced that he had referred the proposal for a recommendation on the application of Croatia for accession to the EU (B5-0476/2003), tabled by Alexandros Baltas on behalf of the PSE Group pursuant to Rule 49(1) of the Rules of Procedure, to the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy as the committee responsible. At its meeting of 26 November 2003 the committee decided to draw up a report on the subject
    [Show full text]
  • Registro Topografico Analitico
    SebinaOpenLibrary 3.1 04-04-2017 16:23:14 BI BIB. STATALE ISONTINA - GORIZIA Pag. 1 di 223 Patrizia Birri Registro topografico analitico Numero inventario da: 1 a: 999999999 Sezione da SLAVICA a SLAVICA Inventari: Collocati Disponibilità: Tutti Ordinamento: Topografico Sezione SLAVICA Opere in lingue slave, formato e n. di catena 156670 SLAVICA I.00 02064 Tipo circolazione: LIBERA 1 v. 1917399 BVE0217802 *Mladoporočenca iz ulice Rossetti : tragedija neke manjšine / Fulvio Tomizza ; [prevedla Majda Capuder]. - Trst : Založništvo tržaškega tiska ; Ljubljana : ADIT, 1987. - 151 p. ; 21 cm. 156674 SLAVICA I.00 02065 1 Tipo circolazione: LIBERA v. 1 775641 TSA1036020 1: A-M / Milko Kos. - Ljubljana : Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti, 1975. - 385 p. ; 24 cm. FA PARTE DI Libro moderno 775622 TSA1035994 *Gradivo za historično topografijo Slovenije : za kranjsko do leta 1500 / Milko Kos. - Ljubljana : Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti. - v. ; 24 cm. 156675 SLAVICA I.00 02065 2 Tipo circolazione: LIBERA v. 2 775642 TSA1036023 2: N-Ž / Milko Kos. - Ljubljana : Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti, 1975. - P. 386-777 ; 24 cm. FA PARTE DI Libro moderno 775622 TSA1035994 *Gradivo za historično topografijo Slovenije : za kranjsko do leta 1500 / Milko Kos. - Ljubljana : Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti. - v. ; 24 cm. 156676 SLAVICA I.00 02065 3 Tipo circolazione: LIBERA v. 3 775654 TSA1036040 3: *Spremna beseda, Uporabljene kratice, Seznam tujih oblik krajevnih imen / Milko Kos. - Ljubljana : Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti, 1975.
    [Show full text]
  • 1 Joie Pogacnik I Jernej Kopitar in Problemi Jugovzhodne Evrope
    r' 1 Joie PogaCnik I Jernej Kopitar in problemi .nb jugovzhodne Evrope *t 10 Daniio Lokar 1 Pomota 17 Pavle Zidar 1 Sneri . 36 Dlmltrij Rupel 1 Avantgardlzem med obema Kronlka 108 KNJIZEVNOST: Andre] Arko I Beno-Zup.nS/E, ~tl,,&a$,.,llM 110 Dugan Mevlja I Pisrno urednlstvu - - 'I t' II 1 13 J. Kos ( Antonu Ocvirku 115 Vasja Predan ( lskanje Szgubljenega + gledaliSEa 120 Janko Kos I Modernizem in avantgarda Kronika T 210 GLEDALISCE: Borut Loparnlk ( IzStevanka (Ob uprlzorltvl OsterEeve Salome) 213 KNJBEVNOST: Marljan Zlobec 1 Marjan Dolgan, Prlpovedovalec In prlpoved 216 Nlko Gor5ilFll I Aforianl-hudornusnl ' * 3U.u 11 ~;TL([ obnost 217 Helga GluSiC 1 Ciril KosmaC Cn njegovo pripovedno delo 225 France Vurnik I Leopoldu SuhodolEanu 228 Drago DrugkoviC ( 0 pisateljskem fenomenu PreZihov Voranc Kronika 327 KNJlfEVNOST: Marjan Zlobec I lgor Torkar, Deseti bratje yk+ . i IC.lrnetP' P smi <.L bvp 329 Clrli Zlobec I Svoj obraz l3CoC i 337 Marjan ~oianc( ~anatosEros 335 Mart Ogen Dlptih 361 Janko Kos 1 K vpraganju o blstvu avantgarde (11) 370 Jo2e PosaCnik 1 Uvod v branie In umevanie # I fa% Kronika 435 KNJlfEVNOST: A. A. I Alknz Gspan, Cvetnlk slovenske vezane besede 2 437 Samo SlmElE 1 Rudi MISkot, flvl podoba tvoja 439 PlSMO UREDNISTVU: Bojan Stlh, Kratko plsmo o zgodovlnl (Ill) - * 569 Beno ZupanCiC I Luskine s stare podobe 574 Janez Ovsec I Deset stopnlc 580 Andrej Hieng I Popotnik in hlapci 606 Taras Kermauner I Teatralizirani pekel 614 Boris A. Novak 1 Kamnita Afrodita - Kronika 700 KNJlf EVNOST: Boris A. Novak I Beseda, hrana In morllka (Vladlmlr Memon, Meje) 701 Marljan Zlobec I Vladlmlr KovaElC, Bele noel In nekollko Crnl dnevi; Evald FlIsy9Tls~$ In ena pot 703 Smlljan Samec , t K I I>.
    [Show full text]
  • Levitan Vitomila Zupana Na Gledališkem Odru 83
    JEZIK IN SLOVSTVO letnik LX številka 1 VSEBINA Jeziku in slovstvu ob 60. rojstnem dnevu 3 Dramski in gledališki opus Vitomila Zupana 5 Ivo Svetina Zakaj je Aleksander Veliki praznih rok? 9 Gašper Troha Vitomil Zupan – dvorni dramatik revolucije? 21 Mateja Pezdirc Bartol Oblaki in pištole v dramskem opusu Vitomila Zupana (poskus sinteze) 31 Barbara Orel Zupanova vizija razvojnih smernic v dramatiki in gledališču 43 Tomaž Toporišič Kako Vitomil Zupan misli gledališče 53 Blaž Lukan Drama kot oblika (iz) »predmiselnega kaosa« 63 Breda Marušič Levitan Vitomila Zupana na gledališkem odru 83 Ocene in poročila Nika Arhar Simpozij o dramskem in gledališkem opusu Vitomila Zupana Razmaknite se, zidovi, človeškim sanjam 93 V branje vam priporočamo 101 Abstracts 103 JEZIK IN SLOVSTVO Volume LX Number 1 TABLE OF CONTENTS To Jezik in slovstvo on Its 60th Anniversary 3 The Drama and Theatre Opus of Vitomil Zupan 5 Ivo Svetina Why Is Alexander the Great Empty Handed? 9 Gašper Troha Vitomil Zupan – The Court Dramatist of the Revolution? 21 Mateja Pezdirc Bartol Clouds and Guns in Vitomil Zupan’s Dramatic Oeuvre (An Attempted Synthesis) 31 Barbara Orel Zupan’s Vision of Developments in Drama and Theatre 43 Tomaž Toporišič The Way Vitomil Zupan Thinks Theatre 53 Blaž Lukan Dramatic Text as a Form of (from) “Pre-Mental Chaos” 63 Breda Marušič The Theatre Staging of Levitan by Vitomil Zupan 83 Review and Reports Nika Arhar The Symposium “Part, Walls, and Let Human Dreams Enter” on the Drama and Theatre Opus of Vitomil Zupan 93 Recommended Reading 101 Abstracts 103 JEZIKU IN SLOVSTVU OB 60.
    [Show full text]