SHOOTING TIR

SHOOTING / TIR

SHOOTING TIR

LOCATION: Melbourne Gun Club (Lilydale), LIEU : Le Melbourne Gun Club (Lilydale), Wellsford Rifl e Range (Bendigo), Melbourne le Wellsford Rifl e Range (Bendigo), International Shooting club. le Melbourne International Shooting club Shooting events combine skill, accu- Les épreuves de tir associent l’habilité, la racy, concentration and speed, and the précision, la concentration et la vitesse. Le Melbourne programme de tir des Jeux du Common- Shooting program will be conducted ac- wealth de 2006 se déroulera en vertu des cording to the rules of the International règlements de la International Shooting Shooting Sport Federation (ISSF). Sport Federation (ISSF). The Melbourne 2006 Commonwealth Le programme des Jeux du Commonwealth Games Shooting program includes the de 2006 inclura les disciplines suivantes : following disciplines: Pigeon d’argile : 12 médailles d’or à décerner, Clay Target – 12 gold medals are on offer, 8 jours de compétition. Lieu: le Melbourne 8 days of competition, Location: Mel- Gun Club à Lilydale (à 51 km, 75 minutes du bourne Gun Club in Lilydale (51km, 75 Village des Jeux du Commonwealth). min. from Commonwealth Games Village). Pistolet : 14 médailles d’or à décerner, 9 Pistol – 14 gold medals are on offer, 9 days jours de compétition. Lieu: le Melbourne of competition, Location: Melbourne In- International Shooting Club (à 12 km, 30 ternational Shooting Club (12 km, 30 min. minutes du Village des Jeux du from Commonwealth Games Village). Commonwealth). Small Bore and Air Rifl e - 12 gold Carabine de petit calibre et à air compri- medals are on offer, 8 days of competi- mé : 12 médailles d’or à décerner, 8 jours de tion, Location: Melbourne International compétition. Lieu: le Melbourne Interna- Shooting Club (12 km, 30 min. from tional Shooting Club (à 12 km, 30 minutes Commonwealth Games Village). du Village des Jeux du Commonwealth).

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 271 SHOOTING / TIR

Full Bore Rifl e - 2 gold medals are on Carabine de gros calibre : 2 médailles d’or offer, 3 days of competition, à décerner, 3 jours de compétition. Lieu : Le Location: Wellsford Rifl e Range in Bendigo Wellsford Rifl e Range à Bendigo (à 2 km, 10 (2 km from Satellite Village, 10 min.). minutes du Village-satellite de Bendigo) EVENTS: ÉPREUVES : MEN 10m Air Rifl e - Pairs HOMMES 10m Air Rifl e - Singles carabine à air comprimé 10 m - paires 10m Air Pistol - Pairs carabine à air comprimé 10 m - simples 10m Air Pistol - Singles pistolet à air comprimé 10 m - paires 25m Rapid Fire Pistol - Pairs pistolet à air comprimé 10 m, simples 25m Rapid Fire Pistol - Singles pistolet de tir rapide 25 m - paires 25m Standard Pistol - Pairs pistolet de tir rapide 25 m - simples 25m Standard Pistol - Singles pistolet standard 25 m - paires 25m Centre Fire Pistol - Pairs pistolet standard 25 m - simples 25m Centre Fire Pistol - Singles pistolet de gros calibre 25 m - paires 50m Pistol - Pairs pistolet de gros calibre 25 m - simples 50m Pistol - Singles pistolet 50 m - paires 50m Rifl e Prone - Pairs pistolet 50 m - simples 50m Rifl e Prone - Singles carabine en position couchée 50 m - paires 50m Rifl e 3 Positions - Pairs carabine en position couchée 50 m - simples 50m Rifl e 3 Positions - Singles carabine 3 positions 50 m - paires Trap - Pairs carabine 3 positions 50 m - simples Trap - Singles fosse olympique - paires Double Trap - Pairs fosse olympique – simples Double Trap - Singles fosse olympique double - paires fosse Skeet - Pairs olympique double - simples Skeet - Singles tir au pigeon d’argile - paires Open Full Bore Rifl e - Pairs tir au pigeon d’argile - simples Open Full Bore Rifl e - Singles Ouvert, carabine de gros calibre - paires WOMEN Ouvert, carabine de gros calibre - simples 10m Air Rifl e - Pairs FEMMES 10m Air Rifl e - Singles carabine à air comprimé 10 m - paires 10m Air Pistol - Pairs carabine à air comprimé 10 m - simples 10m Air Pistol - Singles pistolet à air comprimé 10 m - paires 25m Pistol - Pairs pistolet à air comprimé 10 m, simples 25m Pistol - Singles pistolet 25 m - paires 50m Rifl e Prone - Pairs pistolet 25 m - simples 50m Rifl e Prone - Singles carabine en position couchée 50 m - paires 50m Rifl e 3 Positions - Pairs carabine en position couchée 50 m - simples 50m Rifl e 3 Positions - Singles carabine 3 positions 50 m - paires Trap - Pairs carabine 3 positions 50 m - simples Trap - Singles fosse olympique - paires Double Trap - Pairs fosse olympique – simples

272 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Double Trap - Singles fosse olympique double - paires fosse Skeet - Pairs olympique double - simples Skeet - Singles tir au pigeon d’argile - paires Open Full Bore Rifl e - Pairs tir au pigeon d’argile - simples Open Full Bore Rifl e - Singles Ouvert, carabine de gros calibre - paires Ouvert, carabine de gros calibre - simples TEAM CANADA IN MELBOURNE ÉQUIPE CANADA À The Canadian Shooting Team is expected to perform well at Melbourne during the MELBOURNE Commonwealth Games. Over the years, L’équipe canadienne de tir devrait obtenir Canadian shooters have accredited them- de bons résultats à Melbourne lors des selves well in major international shooting Jeux du Commonwealth. Les tireurs cana- competitions. All the shooters on the Cana- diens se sont bien classés dans les compé- dian Team are considered medal hopefuls titions internationales de tir au fi l des ans. with our main competition coming from the Tous les membres de l’équipe canadienne Shooting Teams from India and Australia. de tir sont des espoirs de médaille. Leurs principaux adversaires seront les tireurs de TEAM MANAGERS QUOTE l’Inde et de l’Australie. “The Commonwealth Games is a premier international venue where world re- CITATION DU GÉRANT nowned shooters compete and expertly DE L’ÉQUIPE demonstrate how competitive shooting develops the skill to sub-consciously bal- « Les Jeux du Commonwealth sont un ance precision, speed, and endurance in événement international d’envergure total equilibrium with the fi ve given senses où des tireurs de réputation mondiale and the coordinated act of breathing.” s’affrontent et démontrent à la perfection comment le tir de compétition perfec- Dennis Shukla, Team Manager tionne la maîtrise subconsciente de la précision, de la vitesse et de l’endurance HISTORY en équilibre total avec les cinq sens et une respiration coordonnée. » Records of competitive shooting go back as far as the 15th century in Geneva, Swit- Dennis Shukla, gérant de l’équipe zerland and it is believed the fi rst shooting clubs were formed by German-speaking HISTORIQUE people in the 13th century. The impetus for the development of target shooting Les archives du tir de compétition remon- as an organized sport was the invention tent au 15e siècle, à Genève, en Suisse. of the rifl ed barrel, where spiral grooves On croit que les premiers clubs de tir spin the bullet to give it increased stability on été formés par le peuple germanique in fl ight. International or Olympic-style vers le 13e siècle. Ce fut l’invention du shooting evolved from the European canon rayé, où des rayures en spirale font aristocratic tradition, with its uniform tourner la balle afi n de lui donner plus de

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 273 SHOOTING / TIR

courses of fi re, ample time limits and strict stabilité dans sa trajectoire, qui a facilité regulations regarding clothing, equipment le développement du tir sur cible comme and fi rearms. sport de compétition. Le tir de style international ou olympique découle de la Shooting was included in the fi rst modern tradition aristocratique européenne qui Olympics held in Athens in 1896. Since comprend des champs de tir uniformes, 1907, competitions have been governed des limites de temps généreuses et des by the International Shooting Union, règles sévères concernant la tenue vesti- which holds a world championship every mentaire, l’équipement et les armes à feu. four years. In 1966, shooting events were included for the fi rst time in Common- Le tir fi gure au programme olympique wealth Games at Kingston, Jamaica. depuis les premiers Jeux de l’ère mod- erne à Athènes en 1896. Depuis 1907, les RULES & REGULATIONS compétitions sont régies par la Fédération internationale de tir, dont le championnat In pistol and rifl e shooting, shooters fi re a lieu tous les quatre ans. Les épreuves de at a 10-ring target with a bull’s eye. In tir ont été disputées pour la première fois running target, they aim for a target mov- aux Jeux du Commonwealth en 1966, à ing across a track. In skeet and trap, they Kingston, en Jamaïque. fi re shotguns trying to break clay targets. The fi rearms are designed specifi cally for RÈGLEMENTS the sport. The pistol is hand held while the rifl e is held against the shoulder. Au tir au pistolet et à la carabine, les Events are divided into singles and pairs. tireurs tirent sur une cible comportant 10 In certain competitions, men and women anneaux et un centre. À la cible mobile, compete against each other. les tireurs visent une cible qui se déplace sur une piste. Au tir au pigeon d’argile et à Competitions include the clay target la fosse olympique, les tireurs tirent de la shooting, which is the art of shooting at, carabine dans le but de briser des plateaux and hitting, fl ying targets with a shotgun. ou des pigeons. Le pistolet est tenu à la The target is a small clay disk, about 10 main tandis que la carabine est appuyée centimetres in diameter. Smallbore and air contre l’épaule. Les épreuves sont présen- pistols rifl e events are shot at 50 metres tées en paires et en simples. Les hommes using .22” calibre rifl es and electronic et les femmes participent ensemble à targets. There are separate events for men certaines épreuves. and women, all of which are the deliberate precision events. The air rifl e competition Les épreuves disputées sont le tir au pigeon is shot at 10 meters with .177” calibre air d’argile, qui consiste à tirer sur des cibles rifl es. This event requires the shooter volantes avec une carabine et à les at- to be in a physically demanding standing teindre. La cible est un petit disque d’argile position. The smallbore pistol d’environ 10 centimètres de diamètre. events using .22” calibre pistols each have Aux épreuves de pistolet de petit calibre their own conditions as to the course of et à air comprimé, les tireurs se placent à fi re and the specifi cations of the pistol 50 m de la cible. Ils utilisent des carabines

274 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

used. The Centre fi re pistol competition, de calibre 0,22 po et des cibles électro- which is open only to men, is fi red with niques. Les épreuves pour les femmes et centre-fi re pistols of a calibre between les hommes sont des épreuves de précision .30” and .38”. The size, weight and other et sont disputées séparément. L’épreuve de technical specifi cations of the pistol are carabine à air comprimé est disputée à 10 very closely controlled. Throughout the m de la cible avec des carabines 0,177 po à course, the pistol is held in one hand only. air comprimé. Les tireurs qui participent à The air pistol, as with the air rifl e compe- cette épreuve se placent dans une position tition, can be shot on a 10-meter indoor debout très exigeante sur le plan physique. range. The air pistol is of .177” calibre, Les épreuves de pistolet à petit calibre sont single shot, and the event is a precision des compétitions où les tireurs utilisent un shoot. The open rifl e event, also known pistolet de calibre 0,22 po. Ces épreuves as the fullbore rifl e, is the only Common- présentent différentes caractéristiques pour wealth Games event contested equally by la trajectoire et les exigences s’appliquant men and women. à l’arme utilisée. L’épreuve de pistolet de gros calibre, qui est ouverte aux hommes PAST PERFORMANCE seulement, est disputée avec des pistolets de calibre variant de 0.30 po à 0,38 po. La Canada won 12 medals (3 gold, 5 silver taille, le poids et les autres caractéristiques and 4 bronze) at the 2002 Commonwealth techniques du pistolet sont réglementées. Games. Since then, Canadian shooters Le pistolet est tenu dans une seule main have won many medals in major interna- tout au long de l’épreuve. Les compétitions tional shooting competitions including 5 de pistolet à air comprimé et de carabine à medals (2 silver and 3 brionze) at the 2003 air comprimé peuvent être disputées dans and 23 medals (8 un stand de tir intérieur. Le pistolet à air gold, 8 silver and 7 bronze) at the 2005 comprimé est une arme de calibre 0,177 po Championships of the Americas. In 2005, à tir simple, et l’épreuve est une épreuve de Jim Paton won the Queen’s Prize at Bisley précision. La compétition ouverte à la cara- in fullbore rifl e and Susan Nattrass won bine, disputée avec une carabine de gros the bronze medal in trap at the World calibre, est la seule épreuve du Common- Championships in shotgun. wealth disputée sur le même pied d’égalité par les hommes et les femmes. RECENT MODIFICATIONS TO SPORT RÉSULTATS ANTÉRIEURS The International Shooting Sport Federa- Le Canada a remporté 12 médailles (3 tion (ISSF) has recently introduced size d’or, 5 d’argent et 4 de bronze) aux Jeux restrictions on cap visors and side fl aps so du Commonwealth de 2002. Depuis, les as to make the competitive shooters more tireurs canadiens ont remporté plusieurs visible to the media. It has also changed médailles lors de compétitions internatio- the type of fi rearm that may be used in nales y compris 5 médailles (2 d’argent et the rapd fi re pistol event. Instead of a 3 de bronze) aux Jeux panaméricains de .22 short pistol, a .22 long rifl e standard 2003 et 23 médailles (8 d’or, 8 d’argent et

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 275 SHOOTING / TIR

pistol is to be used with no compensators, 7 de bronze) au Championnat des Améri- muzzle breaks, perforated barrels or simi- ques de 2005. En 2005, Jim Paton a gagné lar device(s) being allowed for this event. le Queen’s Prize à Bisley à la carabine de gros calibre et Susan Nattrass a mérité la This change has resulted in a signifi cant médaille de bronze à l’épreuve de la fosse learning curve for those competing in olympique au Championnat du monde. this event. DID YOU KNOW? RÉCENTES MODIFICATIONS AU SPORT Shooting is one of the world’s most popu- lar sports with almost every nation having La International Shooting Sport Federa- a national federation that sponsors the tion (ISSF) vient d’imposer des restrictions . concernant la dimension des visières et des rabats de côté afi n de rendre les tireurs plus Canada has won 99 medals at the Com- visibles pour les médias. Ils ont également monwealth Games (38 gold, 33 silver and changé le type d’arme utilisée à l’épreuve 28 bronze). de pistolet de tir rapide. Au lieu d’un pisto- Telescopic sights are not allowed and let court de calibre .22, on utilise doréna- therefore, the shooter must rely on experi- vant un pistolet standard à canon rayé de ence and judgement, looking at the way the calibre .22 sans amortisseur de recul, frein wind-fl ags are blowing and through their de bouche , canon perforé ou autre mé- spotting telescopes at the mirage, to assess canisme semblable. Ces changements ont the strength and direction of the wind. résulté en une courbe d’apprentissage pour les compétiteurs à cette épreuve. SHOOTING FEDERATION OF CANADA SAVIEZ-VOUS QUE… ? www.ncf.ca/sfc Le tir est un des sports les plus populaires au monde; presque tous les pays ont une 45 Shirley Blvd., Nepean, ON K2K 2W6 fédération nationale qui commandite les Tel: (613) 727-7483 sports de tir. Fax: (613) 727-7487 Le Canada a remporté 99 médailles aux E-mail: [email protected] Jeux du Commonwealth (38 d’or, 33 d’argent et 28 de bronze). Les mires télescopiques sont interdites; le tireur doit se fi er à son expérience et son jugement, regarder les fanions indicateurs de la force du vent et utiliser sa lunette d’observation pour évaluer la force et la direction du vent.

276 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

CANADIANS IN MELBOURNE FÉDÉRATION DE TIR Kirk Reynolds (Saskatchewan); DU CANADA Linda Conley (Ontario); www.ncf.ca/sfc Tye Bietz (Alberta); Susan Nattrass (Alberta); 45, boul. Shirley, Cynthia Meyer (British Columbia); Nepean (Ontario) K2K 2W6 Clayton Miller (Saskatchewan); Téléphone : (613) 727-7483 Joe Trinci (Quebec); Télécopieur : (613) 727-7487 Kim Eagles (British Columbia); Courriel : [email protected] Avianna Chao (Ontario); John Rochon (Ontario); Metodi Igorov (Quebec); LES CANADIENS ET Yuri Movshovich (Ontario); LES CANADIENNES Scott Illingworth (Alberta); À MELBOURNE Cindy Hamulas (British Columbia); Monica Fyfe (Winnipeg); Kirk Reynolds (Saskatchewan); Diana Cabrera (Ontario); Linda Conley (Ontario); Johan Sauer (British Columbia); Tye Bietz (Alberta); Michael Hockings (Ontario); Susan Nattrass (Alberta); Cory Niefer (Saskatchewan); Cynthia Meyer (Colombie-Britannique); Patrick Vamplew (Ontario); Clayton Miller (Saskatchewan); Jim Paton (British Columbia). Joe Trinci (Québec); Kim Eagles (Colombie-Britannique); Dennis Shukla, Team Manager (Ontario); Avianna Chao (Ontario); Roger Caron, Coach (Quebec); John Rochon (Ontario); Rick Ward, Coach (Ontario); Metodi Igorov (Québec); Alain Marion, Coach (Quebec); Yuri Movshovich (Ontario); Julie Labrie, Massage Therapist (Quebec). Scott Illingworth (Alberta); Cindy Hamulas (Colombie-Britannique); Monica Fyfe (Manitoba); Diana Cabrera (Ontario); Johan Sauer (Colombie-Britannique); Michael Hockings (Ontario); Cory Niefer (Saskatchewan); Patrick Vamplew (Ontario); Jim Paton (Colombie-Britannique). Dennis Shukla, gérant d’équipe (Ontario); Roger Caron, entraîneur (Québec); Rick Ward, entraîneur (Ontario); Alain Marion, entraîneur(Québec); Julie Labrie, Massothérapeute (Québec).

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 277 NOTES / NOTES SHOOTING / TIR

Events: Trap, Trap (Pairs), Double Épreuves : fosse olympique, Trap, Double Trap (Pairs) double trap Date of Birth: 2/5/1984 Date de naissance : 2/5/1984 Birth Place: Calgary Lieu de naissance : Calgary Residence: Alberta Résidence : Alberta Height (cm): 180 Grandeur (cm) : 180 Weight (kg): 100 Poids (kg) : 100 Occupation: Student Occupation : Étudiant

Tye Bietz

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 279 SHOOTING / TIR

Date of Birth: 3/18/1984 Date de naissance : 3/18/1984 Birth Place: Toronto Lieu de naissance : Toronto Residence: Ontario Résidence : Ontario Height (cm): 152 Grandeur (cm) : 152 Weight (kg): 60 Poids (kg) : 60 Languages: English, Spanish Langues : Anglais, espagnol

Diana Cabrera

Events: 50m Rifle 3 Positions (Singles, Pairs); Épreuves: Carabine 3 positions 50m (simple,paires); 50m Rifle Prone (Singles, Pairs) Carabine en position couchée 50m (simple,paires) Academic Institution: Centennial College Établissement d’enseignement : Area of Study: Early Childhood Education Centennial College Occupation: Student Domaine d’étude : Techniques d’éducation préscolaire Occupation : Étudiante I began my shooting at the Scarborough Rifl e Club in September 1999. I chose this sport because my father began having J’ai commencé à pratiquer le tir au Scar- many health issues and did not want to borough Rifl e Club en septembre 1999. get rid of all his fi rearms. So, he asked me J’ai choisi ce sport parce que mon père to learn how to shoot and get my PAL avait des problèmes de santé et ne voulait (fi rearms license). This would prevent him pas se débarrasser de ses armes à feu. giving them away and I could keep them. Alors, il m’a demandé d’apprendre à tirer As I began going to the SRC to shoot, et d’obtenir mon PPA (permis d’armes Steven Spinney saw something in me and à feu). Ceci lui éviterait d’avoir à s’en told me about competing in this sport. défaire et je pourrais les garder. Lorsque My personal goal for Melbourne is to have j’ai commencé à aller au Scarborough fun. I have never been to anything like this Rifl e Club pour tirer, Steven Spinney a before and I know that I will be very excited été impressionné et m’a dit que je pourrais and honored to be representing Canada. faire de la compétition dans ce sport. Mon objectif personnel pour Melbourne est de m’amuser. Je n’ai jamais participé à un tel événement auparavant et je sais que je serai très emballée et honorée de représenter le Canada.

280 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Pistol, 10m Air Épreuves : Pistolet à air Pistol (Pairs), 25m Pistol, 25m comprimé 10 m, pistolet à air Pistol (Pairs) comprimé 10 m (paires), pistolet Date of Birth: 3/5/1975 25 m, pistolet 25 m (paires) Birth Place: Wuhan Date de naissance : 3/5/1975 Residence: Ontario Lieu de naissance : Wuhan Height (cm): 173 Résidence : Ontario Languages: English, Mandarin Grandeur (cm) : 173 Chinese Langues : Anglais, mandarin

Avianna Chao

Coach: Patrick Haynes Entraîneur : Patrick Haynes Training Location: Toronto, Ontario Lieu d’entraînement : Toronto, Ontario Training Club: CNRA Handgun Club Club d’entraînement : CNRA Handgun Club Occupation: Computer Engineer Occupation : Ingénieure informaticienne

I began Shooting 5 years ago. I chose this J’ai commencé à pratiquer le tir il y a 5 sport for fun, but as it turned out, I was ans. J’ai choisi ce sport parce que c’est pretty good at it, and progressed quickly. amusant, mais j’y ai aussi découvert un After winning the National Sport Pistol talent caché et je progressais rapidement. championship in 2002 and got on the Après avoir gagné au National Sport 2003 National team, I took it more seri- Pistol championship de 2002 et m’avoir ously and began to really train. qualifi é au sein de l’équipe nationale en 2003, j’ai pris le sport plus au sérieux et My sporting goal beyond Melbourne is to j’ai commencé à vraiment m’entraîner. reach the 2008 Olympics in Beijing. My personal best is Air Pistol: 383/400 and Mon objectif sportif au-delà de Mel- Sport Pistol: 571/600. bourne est de participer aux Olympiques de Beijing. Ma meilleure performance Being an elite athlete has allowed me the personnelle est 383/400 au pistolet à air opportunity to learn to prioritize what is comprimé et 571/600 au pistolet sport. important in life; that money can be made, but an experience, a feeling, and self un- D’être une athlète d’élite m’a permis derstanding is worth so much more. d’apprendre à accorder la priorité aux choses importantes de la vie; que l’argent peut être gagné, mais qu’une expérience, un sentiment, et la connaissance de soi valent beaucoup plus.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 281 NOTES / NOTES SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Pistol, 10m Air Épreuves : Pistolet à air Pistol (Pairs), 25m Pistol, 25m comprimé 10 m, pistolet à air Pistol (Pairs) comprimé 10 m (paires), pistolet Date of Birth: 12/15/1976 25 m, pistolet 25 m (paires) Birth Place: Montreal Date de naissance : 12/15/1976 Height (cm): 160 Lieu de naissance : Montréal Weight (kg): 61 Grandeur (cm) : 160 Languages: English Poids (kg) : 61 Langues : Anglais

Kim Eagles

Coach: Joe Boutilier Entraîneur : Joe Boutilier Training Location: Richmond, BC, Canada Lieu d’entraînement : Richmond, C.-B., Training Club: Richmond Rod & Gun Club Canada Occupation: Operating Room Nurse Club d’entraînement : Richmond Rod & Gun Club Occupation : Infi rmière de salle d’opération I began Shooting in Richmond in about 1989. I learned to shoot while competing in Modern Pentathlon. I chose this sport J’ai commencé à pratiquer le tir à Rich- because when I was about four I decided mond aux alentours de 1989. J’ai appris à I wanted to go to the Olympics. I tried tirer quand je faisais de la compétition en many sports and discovered that I had a pentathlon moderne. J’ai choisi ce sport natural ability in shooting. I continued on parce que lorsque j’avais environ 4 ans, j’ai in Pentathlon for several years and then décidé que je voulais aller aux Olympiques. broke off to just shooting in 1995. J’ai essayé un grand nombre de sports et j’ai découvert que j’avais un talent naturel pour My personal goal for Melbourne is Air le tir. J’ai continué à faire du pentathlon Pistol - 384 or higher and Sport Pistol pendant plusieurs années pour ensuite ar- - 578 or higher. My sporting goals beyond rêter en 1995 dans le but de me concentrer Melbourne are to represent Canada well exclusivement sur le tir. as an athlete, and ultimately I want to shoot well at the 2008 Olympics. Mon objectif personnel pour Melbourne est de réussir 384 ou plus au pistolet à air comprimé et 578 ou plus au pistolet sport. Mes objectifs sportifs au-delà de Mel- bourne sont de bien représenter le Canada en tant qu’athlète et ultimement j’aimerais bien réussir aux Olympiques de 2008.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 283 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Rifl e, 10m Air Épreuves : Carabine à air Rifl e (Pairs) comprimé 10 m, carabine à air Date of Birth: 17/8/1990 comprimé 10 m (paires) Birth Place: Winnipeg Date de naissance : 17/8/1990 Residence: Manitoba Lieu de naissance : Winnipeg Height (cm): 165 Résidence : Manitoba Weight (kg): 57 Grandeur (cm) : 165 Languages: English Poids (kg) : 57 Langues : Anglais

Monica Fyfe

Coach: Bruce MacDonald, Cory Niefer Entraîneur : Bruce MacDonald, Cory Niefer Training Location: Winnipeg, Manitoba Lieu d’entraînement : Winnipeg, Manitoba Academic Institution: Vincent Massey Collegiate Établissement d’enseignement : Vincent Area of Study: High School Massey Collegiate Domaine d’étude : Études secondaire

I began Shooting in Winnipeg, in a base- ment of a club (RiverView community J’ai commencé à pratiquer le tir à Winni- club) about 4 years ago. I chose this sport peg, dans le sous-sol d’un club (RiverView because I had to quit gymnastics due to community club) il y a environ 4 ans. J’ai an Achilles problem, and my brother was choisi ce sport parce que j’ai dû quitter la in shooting at the time, so I just kind of gymnastique à cause de problèmes de ten- joined shooting for something to do and I dons d’Achille et que mon frère pratiquait decided to carry on with it. le tir à ce moment-là. J’ai commencé à pratiquer le tir pour occuper mon temps My personal goal for Melbourne is to et j’ai décidé de continuer. shoot a personal best and represent Canada as best as I can. My sporting goals Mon objectif personnel pour Melbourne beyond Melbourne are to go to the Pam est d’obtenir une meilleure performance Am Games and eventually the Olympics. personnelle et de représenter le Canada My personal best is 393/400. du mieux que je peux. Mes objectifs sportifs au-delà de Melbourne sont d’aller aux Jeux panaméricains et fi nalement, aux Olympiques. Ma meilleure performance personnelle est 393/400.

284 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Rifl e, 10m Air Ri- Épreuves : Carabine à air fl e (Pairs), 50m Rifl e 3 Positions, comprimé 10 m, carabine à air 50m Rifl e 3 Positions (Pairs), comprimé 10 m (paires), 50 Rifl e Prone, 50m Rifl e carabine à 3 positions 50 m, Prone (Pairs) carabine à 3 positions 50 m (paires), carabine 7/21/1981 Date of Birth: position couchée 50 m, Birth Place: Burnaby carabine position Residence: British Columbia couchée 50 m (paires) Height (cm): 165 Date de naissance : 7/21/1981 Weight (kg): 59 Lieu de naissance : Burnaby

Cynthia Hamulas

Languages: English Résidence : Colombie-Britannique Coach: Roger Caron, National Rifl e Coach Grandeur (cm) : 165 Training Location: New Westminister, British Poids (kg) : 59 Columbia, Canada Langues : Anglais Training Club: Sapperton Fish & Game Club Entraîneur : Roger Caron, entraîneur national de carabine I began Shooting around the age of 10. Lieu d’entraînement : New Westminister, I chose this sport because my dad was C.-B., Canada involved with the Fish and Game club, Club d’entraînement : Sapperton Fish & so I was introduced to shooting by him. Game Club It was when I was 16 that I become more seriously involved with this sport and de- J’ai commencé à pratiquer le tir vers l’âge cided that it was something that I wanted de 10 ans. J’ai choisi ce sport parce que to pursue to a higher level. I don’t know mon père faisait partie d’un club de chasse if I would say I chose shooting, I think et de pêche, alors il m’a initiée au tir. C’est it chose me and I liked it so much that I à l’âge de 16 ans que je me suis dévouée continued with it. plus sérieusement au sport et que j’ai My personal goal for Melbourne is to place décidé que je voulais atteindre l’élite du top 5 in all three events with the possibility sport. Je ne sais pas si je peux dire que j’ai of medaling in any or all of the events. choisi le tir, je pense que le tir m’a choisie. J’ai tellement aimé ça que j’ai poursuivi. Mon objectif personnel pour Melbourne est de me classer parmi les cinq premières de mes trois épreuves et possiblement de gagner une médaille… ou plusieurs.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 285 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Rifl e, 10m Air Épreuves : Carabine à air Rifl e (Pairs), 50m Rifl e 3 Posi- comprimé 10 m, carabine à air tions, 50m Rifl e 3 Positions (Pairs) comprimé 10 m (paires), carabine Date of Birth: 11/22/1956 à 3 positions 50 m, carabine à 3 positions 50 m (paires) Birth Place: Hamilton Date de naissance : 11/22/1956 Residence: Ontario Lieu de naissance : Hamilton Height (cm): 170 Résidence : Ontario Weight (kg): 70 Grandeur (cm) : 170 Languages: English Poids (kg) : 70

Michael Hockings

Coach: Steven and Maureen Spinney Langues : Anglais Training Location: Scarborough, Ontario Entraîneurs : Steven et Maureen Spinney Training Club: Scarborough Rifl e Club Lieu d’entraînement : Scarborough, Ontario Occupation: Professional Engineer Club d’entraînement : Scarborough Rifl e Club Occupation : Ingénieur I began shooting Match rifl e around 1997 or so but I’ve shot air guns off and on J’ai commencé à faire des compétitions de since about age 14. I must admit that I tir à la carabine vers 1997, mais je pratique didn’t go out of my way to actually choose le tir d’armes à feu à air comprimé depuis this sport, it more or less just happened. l’âge de 14 ans. Je dois avouer que je n’ai My personal goal for Melbourne is to vraiment pas décidé de choisir ce sport, il shoot at the level of my personal best. My s’est plutôt imposé. sporting goals beyond Melbourne are to Mon objectif personnel pour Melbourne continue training and improving my skills est de réaliser une meilleure performance with the goal of making an Olympic team. personnelle. Mes objectifs sportifs au-delà My personal best is, Air Rifl e 578, Free de Melbourne sont de continuer mon Rifl e indoors 1152, outdoors at national entraînement et d’améliorer mes compé- level competition 1148 and internationally tences avec l’objectif de me qualifi er au around 1134. sein de l’équipe olympique. Mes meilleures performances personnelles sont 578 à la carabine à air comprimé et 1152 à la carabine libre à l’intérieur. À l’extérieur j’ai obtenu 1148 au niveau national et environ 1134 au niveau international.

286 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 25m Centre Fire Pistol Épreuves : Pistolet de gros (Singles and Pairs), 25m Rapid calibre 25 m, pistolet de gros Fire Pistol (Singles and Pairs) calibre 25 m (paires), pistolet de Date of Birth: 3/11/1959 tir rapide 25 m, pistolet de tir rapide 25 m (paires). Birth Place: Sofi a, Bulgaria Date de naissance : 3/11/1959 Residence: Quebec Lieu de naissance: Sofi a,Bulgarie Height (cm): 175 Résidence : Québec Weight (kg): 79 Grandeur (cm) : 175 Languages: French, English, Bulgarian, Russian Poids (kg) : 79

Metodi Igorov

Coach: Myself Langues : Français, anglais, bulgare, russe Training Location: Montreal, Quebec Entraîneur : Moi-même Training Club: Club de tir Ville St-Pierre Lieu d’entraînement : Montréal, Québec Occupation: Correctional Offi cer Club d’entraînement : Club de tir Ville St-Pierre Occupation : Agent de réadaptation I began Shooting in Bulgaria, many years ago (1974-1975). I chose this sport J’ai commencé à pratiquer le tir en Bulgarie, because it’s extremely emotional (psycho- il y a plusieurs années (1974-1975). J’ai logical) activity - like an art. It is also an choisi ce sport parce que c’est une activité objective sport. Nobody can change or très psychologique, un peu comme un art. modify the scores. The judges are there C’est aussi un sport objectif. Personne ne only to apply the rules, not to give an peut changer ou modifi er les résultats. Les opinion on your performance. juges ne sont là que pour appliquer les My personal goal for Melbourne is to get règles; et non pour offrir une opinion sur some medals. My sporting goal beyond ta performance. Melbourne is to win medals. My per- Mon objectif personnel pour Melbourne sonal best is Commonwealth Champion est de gagner des médailles. Mon objectif and Record Holder in Rapid Fire Pistol sportif au-delà de Melbourne est de Shooting. remporter des médailles. Mes meilleures Being an elite athlete has allowed me performances personnelles sont le titre de the opportunity to meet very interesting champion du Commonwealth et détenteur people and visit very interesting places. du record au pistolet de tir rapide. D’être un athlète d’élite m’a permis de rencontrer des gens très intéressants et de visiter des endroits très intéressants.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 287 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Pistol (Singles, Épreuves : Carabine à air Pairs), 25m Standard Fire Pistol comprimé 10 m (simple, paires), (Singles, Pairs) Pistolet standard 25 m Date of Birth: 6/11/1973 (simple, paires) Birth Place: North Battleford Date de naissance : 6/11/1973 Residence: Saskatchewan Lieu de naissance : North Battleford Height (cm): 178 Résidence : Saskatchewan Languages: English, French, Spanish, German Grandeur (cm) : 178

Scott Illingworth

Coach: Rick Ward Langues : Anglais, français, espagnol, allemand Training Location: North Battleford, SK, Entraîneur : Rick Ward and Calgary, AB Lieu d’entraînement : North Battleford, SK, Training Club: Canadian National et Calgary, AB Handgun Team Club d’entraînement : Canadian National Occupation: Civil engineer, Owner import Handgun Team export business Occupation : Ingénieur civil, propriétaire d’une entreprise de commerce extérieur My personal goal for Melbourne is to hat trick, three events with three medals won. Mon objectif personnel pour Melbourne My sporting goals beyond Melbourne are est un coup du chapeau, de gagner trois to compete in the Olympics, Common- médailles dans trois épreuves. Mes objec- wealth Games, Germany World tifs sportifs au-delà de Melbourne sont de Cup in May and then the World Champi- participer aux Olympiques, aux Jeux du onships in Croatia in July. Commonwealth, à la Coupe du monde de My personal bests are Air pistol 577/600, Munich, en Allemange, en mai et ensuite Free pistol 555/600 and Standard pistol aux Championnats du monde à Zagreb, en 576/600. Being an elite athlete has al- Croatie en juillet. lowed me the opportunity to explore my Mes meilleures performances personnelles personal capabilities mentally and physi- sont 577/600 au pistolet à air comprimé, cally. The most infl uential people in my 555/600 au pistolet libre et 576/600 au sporting career are my parents. My sport pistolet standard. D’être un athlète d’élite philosophy is, if you do not believe in m’a permis d’explorer mes capacités intel- yourself 100%, you will not succeed. lectuelles et physiques. Les personnes qui m’ont le plus infl uencé dans ma carrière sportive ont été mes parents. Ma philoso- phie sportive est : le succès vient à ceux qui croient en eux à 100 %.

288 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: Trap, Trap (Pairs), Double Épreuves:Fosse olympique Trap, Double Trap (Pairs) (simple,paires),fosse olympique Date of Birth: double (simple,paires) 10/6/1965 Date de naissance : 10/6/1965 Birth Place: New York Lieu de naissance : New York Height (cm): 163 Grandeur (cm) : 163 Languages: English Poids (kg) : 49 Langues : Anglais

Cynthia Meyer

Training Location: New York Training Club: Maidestone Gun Club Lieu d’entraînement : New York Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Club d’entraînement : Maidestone Gun Club Years Carded: 5 Brevets : Carte senior (SR1/SR2, SR) Occupation: Financial Consultant Années brevetée : 5 Occupation : Expert-conseil dans le domaine I began Shooting in New York around des fi nances 1995. I chose this sport because it was an easy choice! I always wanted to shoot, and J’ai commencé à pratiquer le tir à New I took to it easily. York vers 1995. J’ai choisi ce sport parce My personal goal for Melbourne is to win que c’était un choix facile ! J’avais toujours at least one gold medal. My sporting goal voulu tirer et sa technique m’est venue beyond Melbourne is to compete in the tout naturellement. Olympics. Mon objectif personnel pour Melbourne My personal best is shooting a 95 in the est de gagner au moins une médaille d’or. Women’s Trap at the last Commonwealth Mon objectif sportif au-delà de Mel- Games and winning the Gold medal. bourne est de participer aux Olympiques. Being an elite athlete has allowed me the Ma meilleure performance personnelle opportunity to grow. My most memorable est d’avoir tiré 95 dans le Trap féminin sporting achievement was placing 5th at aux derniers Jeux du Commonwealth et the Sydney Olympics, it was a lot of fun. de gagner la médaille d’or. D’être une athlète d’élite m’a permis de m’épanouir. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été mon 5e rang aux Olympiques de Sydney, je m’y suis vraiment amusée.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 289 SHOOTING / TIR

Event: Skeet, Skeet (Pairs) Épreuves : Tir au pigeon d’argile, Date of Birth: 10/7/1977 Tir au pigeon d’argile (paires) Birth Place: East York Date de naissance : 10/7/1977 Residence: Saskatchewan Lieu de naissance : East York Height (cm): 183 Résidence : Saskatchewan Weight (kg): 84 Grandeur (cm) : 183 Languages: English Poids (kg) : 84 Langues : Anglais

Clayton Miller

Coach: Entraîneur : Aurora Johannson Aurora Johannson Training Location: Lieu d’entraînement : Saskatoon, SK Saskatoon, Saskatchewan Établissement d’enseignement : Academic Institution: Université de Saskatchewan University of Loi Saskatchewan Domaine d’étude : Area of Study: Occupation : Étudiant Law Occupation: Student J’ai commencé à tirer à Kelowna, en C.-B., à l’âge de 9 ans. J’ai choisi ce sport parce que c’était un sport pratiqué par I began Shooting in Kelowna BC when I ma famille. Il s’est avéré que j’ai un talent was 9 years old. I chose this sport because pour le sport et me voilà aujourd’hui. it was a family sport. It turned out that I had a knack for it and here I am today. Mon objectif personnel pour Melbourne est un classement parmi les trois premiers My personal goal for Melbourne is to rangs. Mon objectif sportif au-delà de place in the Top 3. My sporting goal Melbourne est de participer aux Jeux beyond Melbourne is to attend the 2008 Olympiques en 2008. Mon meilleur résul- Olympic Games. My personal best score tat personnel est 123/125. is 123/125.

290 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Pistol, 10m Épreuves : Pistolet à air Air Pistol (Pairs), 25m Rapid Fire comprimé 10 m, pistolet à air Pistol, 25m Rapid Fire Pistol comprimé 10 m (paires), pistolet (Pairs), 50m Pistol, 50m Pistol de tir rapide 25 m,pistolet de tir (Pairs) rapide 25 m (paires), pistolet Date of Birth: 2/26/1965 50 m, pistolet 50 m (paires) Birth Place: Minsk, Belarus Date de naissance : 2/26/1965 Residence: Ontario Lieu de naissance : Minsk, Bélarus Languages: Russian, English Résidence : Ontario Langues : Russe, anglais

Yuri Movshovich

Training Location: Ottawa, Ontario Lieu d’entraînement : Ottawa (Ontario) Training Club: RA Centre Gun Club Club d’entraînement : RA Centre Gun Club Occupation: Electrical Engineering Occupation : Génie électrique

I began Shooting in 1981 in Minsk, Be- J’ai commencé à pratiquer le tir en 1981 à larus (former Soviet Union). I chose this Minsk, au Bélarus (ex-Union soviétique). sport because I fi nd the target shooting J’ai choisi ce sport parce que je trouve que sport to be very uncommon. After getting le tir à la cible est très différent. Après to know the sport, I found it to be very m’être familiarisé avec le sport, je l’ai challenging. My sister Irina started trouvé très stimulant. Ma soeur Irina avait shooting fi rst. She insisted I give pistol commencé à pratiquer le tir avant moi. target shooting a try. Eventually I ran out of Elle a insisté pour que je l’essaie. Finale- excuses and went to the range. ment, je n’avais plus d’excuses et je me My personal goal for Melbourne is to do suis rendu au champ de tir. my very best. My sporting goal beyond Mon objectif personnel pour Melbourne Melbourne is to make it to the Beijing est de faire de mon mieux. Mon objectif 2008 Olympic Games. My more imme- sportif au-delà de Melbourne est de me diate goals are to compete for Canada in qualifi er pour les Olympiques de 2008 the World Cup in Munich and World à Pékin. Mes objectifs plus immédiats Championships in Zagreb this season. sont de représenter le Canada à la Coupe du monde de Munich et aux Champion- nats du monde à Zagreb cette saison.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 291 SHOOTING / TIR

Event: Trap, Trap (Pairs), Double Épreuves : Trap, trap (paires), Trap, Double Trap (Pairs) double trap, double trap (paires) Date of Birth: 11/5/1950 Date de naissance : 11/5/1950 Birth Place: Medicine Hat Lieu de naissance : Medicine Hat Height (cm): 172 Grandeur (cm) : 172 Weight (kg): 73 Poids (kg) : 73

Susan Nattrass

Career Highlights: Faits saillants de sa carrière : • 2002 Commonwealth Games, Manchester: • 2002 Jeux du Commonwealth, Manchester : - Silver medal, Double Trap (Pairs) - Argent, Fosse olympique double (paires) - Bronze medal, Trap - Bronze, Fosse olympique - Bronze medal, Trap (Pairs) - Bronze, Fosse olympique (paires) • 2004 Summer Olympics: 6th, Trap • 2004 Jeux Olympiques : 6e, fosse olympique • 2001 World Championships: Silver, Trap • 2001 Championnats du monde : Argent, fosse olympique • 2000 Summer Olympics: 9th, Trap • 2000 Jeux Olympiques: 9e, fosse olympique

292 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 10m Air Rifl e, 10m Air Épreuves : Carabine à air Rifl e (Pairs), 50m Rifl e 3 Positions, comprimé 10 m, carabine à air 50m Rifl e 3 Positions (Pairs), comprimé 10 m (paires), carabine 50m Rifle Prone, 50m Rifle à 3 positions 50 m (simples, Prone (Pairs) paires), carabine en position Date of Birth: 10/18/1975 couchée 50 m (simples, paires) Birth Place: Yorkton Date de naissance : 10/18/1975 Residence: Saskatchewan Lieu de naissance : Yorkton Languages: English Résidence : Saskatchewan Langues : Anglais

Cory Niefer

Coach: Reg Potter, Heather Kuttai Entraîneurs : Reg Potter et Heather Kuttai Training Location: Saskatoon, SK Lieu d’entraînement : Saskatoon, SK Training Club: SSETG- Saskatoon Shooting Club d’entraînement : SSETG- Saskatoon Excellence Training Center Shooting Excellence Training Center Carding Status: First Year Senior Card (C-1) Brevets : Carte senior de première année (C-1) Years Carded: 1 Années breveté : 1 Academic Institution: University of Saskatchewan Établissement d’enseignement : Area of Study: Kinesiology University of Saskatchewan Occupation: Sport Science Consultant Domaine d’étude : Kinésiologie Occupation : Conseiller dans les sciences du sport

I began Shooting in Yorkton, SK at Army Cadet Corps. I chose this sport because J’ai commencé à pratiquer le tir à Yorkton, it taught me more about myself than en SK dans le corps des cadets. J’ai choisi anything prior. ce sport parce, plus que toute autre expéri- ence précédente, il m’a permis de mieux My personal goal for Melbourne is to win me connaître. Air Rifl e. My sporting goal beyond Mel- bourne is to compete in the Olympics in Mon objectif personnel pour Melbourne 2008. My personal best is 595 in practice est de gagner à la carabine à air comprimé. and 594 in competition. Mon objectif sportif au-delà de Melbourne est de participer aux Olympiques en 2008. Being an elite athlete has allowed me the Ma meilleure performance personnelle est opportunity to compete internationally 595 en pratique et 594 en compétition. and be a better person. D’être un athlète d’élite m’a permis de faire de la compétition internationale et d’être une meilleure personne.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 293 SHOOTING / TIR

Event: Queens Prize (Full Bore), Épreuves : Ouvert carabine de Queens Prize (Full Bore) (Pairs) gros calibre, Ouvert carabine de Date of Birth: 5/24/1957 gros calibre (paires) Birth Place: Newcastle Date de naissance : 5/24/1957 Residence: British Columbia Lieu de naissance : Newcastle Height (cm): 177 Résidence : Colombie-Britannique Weight (kg): 68 Grandeur (cm) : 177 Languages: English Poids (kg) : 68 Langues : Anglais

James Paton

Coach: Sandy Peden Entraîneur : Sandy Peden Training Location: Chilliwack, BC Lieu d’entraînement : Chilliwack, C.-B. Training Club: British Columbia Rifl e Association Club d’entraînement : British Columbia Academic Institution: University of Victoria Rifl e Association Occupation: Store Manager Établissement d’enseignement : University of Victoria Occupation : Directeur de magasin I began Shooting in Sancha Hall, Sidney BC, 1970. I chose this sport because it is a competitive sport I could do well in J’ai commencé à pratiquer le tir à Sancha despite being thin and not very muscular. Hall, à Sidney en C.-B., en 1970. J’ai choi- I have stayed with it because I am still si ce sport parce que c’est un sport com- competitive in my late 40’s. pétitif dans lequel je peux bien performer malgré un physique mince et peu musclé. My personal goal for Melbourne is to Je suis resté dans le sport parce que je medal in Fullbore Pairs and Individual. peux toujours rivaliser avec les meilleurs My sporting goal beyond Melbourne is to même à la fi n de ma quarantaine. win the Grand in Bisley. My personal best is the Queen’s Prize, Bisley 2005 and a Mon objectif personnel pour Melbourne Gold at the 1998 Commonwealth Games. est de gagner une médaille au pistolet de gros calibre dans l’épreuve individuelle et en Being an elite athlete has allowed me the paires. Mon objectif sportif au-delà de Mel- opportunity to meet a lot of fi ne people bourne est de gagner le grand prix à Bisley. and enjoy honest, clean, competition. Mes meilleures performances personnelles sont le prix Queens à Bisley en 2005 et l’or aux Jeux du Commonwealth de 1998. D’être un athlète d’élite m’a permis de rencontrer un grand nombre de gens mer- veilleux et de participer à des compétitions où règne le fair-play.

294 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: Trap, Trap (Pairs), Double Épreuves : Trap, trap (paires), Trap, Double Trap (Pairs) double trap, double trap (paires) Date of Birth: 11/20/1974 Date de naissance : 11/20/1974 Birth Place: Outlook, SK Lieu de naissance : Outlook, SK Residence: Alberta Résidence : Alberta Height (cm): 191 Grandeur (cm) : 191 Weight (kg): 100 Poids (kg) : 100 Languages: English Langues : Anglais

Kirk Reynolds

Coach: George Leary Entraîneur : George Leary Training Location: , AB, Canada Lieu d’entraînement : Edmonton, AB, Canada Training Club: Strathcona Range Club d’entraînement : Strathcona Range Occupation: Marketing Occupation : Marketing

I began Shooting in Outlook, SK, 1989. I J’ai commencé à pratiquer le tir à Outlook, chose this sport because my father got me en SK, en 1989. J’ai choisi ce sport parce involved. My personal goal for Melbourne que mon père m’y a initié. Mon objectif is to compete to the best of my abilities. personnel pour Melbourne est de performer My sporting goal beyond Melbourne is to au meilleur de mes capacités. Mon objectif compete in the 2008 Beijing Olympics. My sportif au-delà de Melbourne est de parti- personal best is 141x150 in Double Trap. ciper aux Olympiques de 2008 à Pékin. Ma meilleure performance personnelle est Being an elite athlete has allowed me 141x150 en Trap double. the opportunity to travel to different countries. My most memorable sporting D’être un athlète d’élite m’a permis de achievement was competing at the 1996 voyager dans différents pays. L’événement Olympics in Atlanta. The most infl uen- le plus mémorable de ma carrière a été tial person in my sporting career was my ma participation aux Jeux olympiques de father. My sport philosophy is take every 1996 à Atlanta. La personne qui m’a le event one target at a time. plus infl uencé dans ma carrière sportive a été mon père. Ma philosophie sportive est d’approcher chaque épreuve une cible à la fois.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 295 SHOOTING / TIR

Event: 25m Centre Fire Pistol, Épreuves : Pistolet de gros calibre 25m Centre Fire Pistol (Pairs), 25m 25 m, pistolet de gros calibre 25 Standard Fire Pistol, 25m Standard m (paires), pistolet standard 25 m, Fire Pistol (Pairs), 50m Pistol, 50m pistolet standard 25 m (paires), pis- Pistol (Pairs) tolet 50 m, pistolet 50 m (paires) Date of Birth: 12/11/1941 Date de naissance : 12/11/1941 Birth Place: Cadillac Lieu de naissance : Cadillac Residence: Ontario Résidence : Ontario Height (cm): 175 Grandeur (cm) : 175 Weight (kg): 74 Poids (kg) : 74

John Rochon

Languages: English, French Langues : Anglais, français Coach: Rick Ward Entraîneur : Rick Ward Training Location: Elliot Lake, Ontario Lieu d’entraînement : Elliot Lake, Ontario Training Club: Elliot Lake Sharpshooters Club Inc. Club d’entraînement : Elliot Lake Sharp- Occupation: Automotive Technician, Heavy shooters Club Inc. Equipment Mechanic Occupation : Technicien de l’automobile, mécanicien d’équipement lourd

I began Shooting in 1980 in Elliot Lake. I chose this sport because of a personal J’ai commencé à pratiquer le tir en 1980 à interest that developed into competition. Elliot Lake. J’ai choisi ce sport par intérêt personnel qui s’est développé en intérêt My personal goal for Melbourne is to per- compétitif. form at absolute best. My personal best is four medals at the 1998 Commonwealth Mon objectif personnel pour Melbourne Games in Malaysia and highest medaled est de performer au meilleur de mes ca- Canadian male athlete with seven gold pacités. Mes meilleures performances per- and one silver at the 2005 World sonnelles sont quatre médailles aux Jeux Masters Games. du Commonwealth de 1998 en Malaisie et le titre d’athlète masculin canadien le plus Being an elite athlete has allowed me the médaillé des Jeux mondiaux des maîtres de opportunity to travel the world represent- 2005, avec sept d’or et une d’argent. ing my country and competing in a sport I love. My most memorable sporting D’être un athlète d’élite m’a permis de achievement was the four medal win at the parcourir le monde en représentant mon 1998 Commonwealth Games in Malaysia. pays et participant à un sport que j’adore. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été mes quatre médailles gag- nées aux Jeux du Commonwealth de 1998 en Malaisie.

296 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: 50m Rifl e Prone, 50m Rifl e Épreuves : Carabine position Prone (Pairs) couchée 50 m, carabine position Date of Birth: 2/16/1968 couchée 50 m (paires) Birth Place: Johannesburg Date de naissance : 2/16/1968 Residence: British Columbia Lieu de naissance : Johannesburg Height (cm): 176 Résidence : Colombie-Britannique Weight (kg): 80 Grandeur (cm) : 176 Languages: English, Afrikaans Poids (kg) : 80 Langues : Anglais, afrikaans

Johan Sauer

Coach: Roger Caron, Dr. Saul Miller, Dan Poenaru Entraîneurs : Roger Caron, Dr. Saul Miller Training Location: Vancouver, British Columbia et Dan Poenaru Training Club: Swiss Canadian Mountain Lieu d’entraînement : Vancouver, C.-B. Range, Association Vancouver Ranges Club d’entraînement : Swiss Canadian Carding Status: First Year Senior Card (C-1) Mountain Range, Association Vancouver Ranges Occupation: Project Manager Brevets : Carte senior de première année (C-1) Occupation : Chef de Projet

I began Shooting in Johannesburg South Africa. I chose this sport because my dad J’ai commencé à pratiquer le tir à Johan- introduced me to target shooting when I nesburg en Afrique du Sud. J’ai choisi was 7. I started competing in Air Rifl e at ce sport parce que mon père ma initié age 10, and progressed to smallbore rifl e au tir à la cible lorsque j’avais 7 ans. J’ai at age 16. You mainly compete against commencé à faire de la compétition en yourself, and can be competitive for many carabine à air comprimé à l’âge de 10 ans years. et j’ai progressé vers les carabines de petit calibre à 16 ans. Essentiellement, on fait My personal goal for Melbourne is to win de la compétition contre soi-même et on the gold medal in my event, 50m prone ri- peut demeurer compétitif très longtemps fl e. My sporting goals beyond Melbourne dans ce sport. are to reach the podium on a regular basis during the 2006, 2007 and 20088 World Mon objectif personnel pour Melbourne Cup seasons, as preparation to medal in est de gagner une médaille d’or dans mon the 2008 Olympic Games in Beijing. épreuve, la carabine position couchée 50 m. Mes objectifs sportifs au-delà de Mel- bourne sont de gravir le podium de façon régulière au cours des saisons 2006, 2007, 2008 de la Coupe du monde en vue de remporter une médaille aux Olympiques de 2008 à Pékin.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 297 SHOOTING / TIR

Event: Skeet, Skeet (Pairs) Épreuves : Tir au pigeon d’argile, Date of Birth: 4/24/1960 tir au pigeon d’argile (paires) Birth Place: Montreal Date de naissance : 4/24/1960 Residence: Quebec Lieu de naissance : Montréal Height (cm): 163 Résidence : Québec Weight (kg): 81 Grandeur (cm) : 163 Poids (kg) : 81

Joe Trinci

Training Club: Montreal Skeet & Roue de Roi Club d’entraînement : Montréal Skeet Occupation: Building contractor et Roue de Roi Occupation: Entrepreneur de bâtiments

This sport has given me the opportunity to visit different cities around the world. Ce sport m’a permis de visiter plusieurs villes différentes à travers le monde. The people that infl uenced me the most were the people I train with and, of Les personnes qui m’ont le plus infl uencé course, my coach. sont celles avec qui je m’entraîne sans oublier mon entraîneur, bien sûr. I hope to place in the top-3 in Melbourne. À Melbourne, je vise une performance parmi les 3 premiers.

298 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Event: Queens Prize (Full Bore), Épreuves : Prix Queens (carabine Queens Prize (Full Bore) (Pairs) de gros calibre), prix Queens Date of Birth: 11/24/1952 (carabine de gros calibre) (paires) Birth Place: Toronto Date de naissance : 11/24/1952 Residence: Ontario Lieu de naissance : Toronto Height (cm): 156 Résidence : Ontario Weight (kg): 84 Grandeur (cm) : 156 Languages: English Poids (kg) : 84 Langues : Anglais

Patrick Vamplew

Coach: Alain Marion Entraîneur : Alain Marion Training Location: Ottawa, Ontario Lieu d’entraînement : Ottawa (Ontario) Training Club: National Capital Rifl e Association Club d’entraînement : National Capital Rifl e Academic Institution: U of Toronto Association Occupation: Teacher Établissement d’enseignement : U of Toronto Occupation : Professeur I began Shooting in cadets. I chose this sport because of my family. My personal J’ai commencé à pratiquer le tir dans les goal for Melbourne is to win 2 gold med- cadets. J’ai choisi ce sport à cause de ma als. My sporting goals beyond Melbourne famille. Mon objectif personnel pour are to compete in the 2007 World Long Melbourne est de gagner deux médailles Team Championships and the 2008 d’or. Mes objectifs sportifs au-delà de Olympic Games. Melbourne sont de participer aux World Long Team Championships de 2007 et My personal best is 3rd in the 1980 World aux Jeux Olympiques de 2008. Championships, 1982 6th World Cham- pionships and 1987 1st Pan American Mes meilleures performances personnelles Games. Being an elite athlete has allowed sont 3e aux Championnats du monde de me the opportunity to perform at an op- 1980, 6e aux Championnats du monde timal level. My most memorable sporting de 1982 et 1er aux Jeux panaméricains de achievement was my 1st trophy playing 1987. D’être un athlète d’élite m’a permis hockey, at age 10. The most infl uential de viser des performances optimales. person in my sporting career is my wife. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été mon premier trophée, lorsque je jouais au hockey à l’âge de 10 ans. La personne qui m’a le plus infl uencé dans ma carrière est ma femme.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 299 SHOOTING / TIR

Roger Caron COACH / ENTRAÎNEUR Residence: Ontario Résidence : Ontario

Julie Labrie MASSAGE THERAPIST / MASSOTHÉRAPEUTE Residence: Quebec Résidence : Québec

300 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 SHOOTING / TIR

Alain Marion COACH / ENTRAÎNEUR Residence: Quebec Résidence : Québec

Dennis Shukla TEAM MANAGER / GÉRANT D’ÉQUIPE Residence: Ontario Résidence : Ontario

Rick Ward COACH / ENTRAÎNEUR

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 301 NOTES / NOTES