UN’ICONA RICONQUISTA IL PALCOSCENICO A UNIQUE BUILDING RETURNS TO THE SPOTLIGHT

3 Overview

L’EVOLUZIONE DI UN SIMBOLO The evolution of an icon

Un’architettura simbolo di una Milano da sempre Palazzo di Fuoco has been an architectural symbol of protesa verso il cambiamento. Lo è stata fin dal since the 1950s when architects Giulio Minoletti momento in cui fu ideata – alla fine degli anni Cinquanta and Giuseppe Chiodi designed the building. Today the su progetto di Giulio Minoletti e Giuseppe Chiodi – lo è asset revives its original nature in a more international, ancora di più oggi, in una Milano più aperta, accogliente welcoming, and vibrant Milan. e internazionale. Set to redefine Piazzale Loreto as a strategic business Pronto a ridefinire la geografia urbana di un hub destination, Palazzo di Fuoco is the perfect mix between strategico come Piazzale Loreto, Palazzo di Fuoco è un past and future, tradition and innovation, as well as the crocevia tra storia e futuro, centro e periferia, tradizione ideal link between city centre and Milan’s immediate e scoperta. periphery.

2 3

The location

bicocca IL NUOVO NUCLEO

ViALE ZARA

VIALE MONZA DI PIAZZALE LORETO ViALE marche A new go-to destination VIA Palmanova

NOLO

VIA Porpora

centrale FS garibaldi fs Palazzo di Fuoco torna a essere l’emblema di Piazzale Palazzo di Fuoco is once again the icon of Piazzale A51 Loreto, polo cittadino ricco di sfumature e possibilità. Loreto, a lively and rising location plenty of amenities Un luogo vivo, in continuo cambiamento, denso di for both business and leisure. servizi per il business e il leisure. VIALE ABRUZZI buenos The building brings together two different, dynamic corso Venezia aires Il building unisce aree di Milano differenti tra loro: da una areas of Milan: on one hand the expansion of the CITTà STUDI parte l’estensione del centro urbano su e historical city centre towards Porta Venezia and Corso , oggetto di importanti investimenti Buenos Aires, which has seen strong investments and e in forte riqualificazione, dall’altra quella di Porta requalification; on the other hand, the one of Porta Piazza San Babila porta Nuova e della Stazione di Milano Centrale, simboli della Nuova and Milan Central Station areas, symbols of venezia Milano più dinamica, attrattiva e in costante evoluzione. dynamism, attraction and constant evolution.

centro storico VIALE ENRICO FORLANINI

Duomo

7

LINATE The location ↗ ↗ orio al serio airport Bignami Parco Nord ↖ Malpensa airport SNODO STRATEGICO strategic gateway Stadio ←

M2 M3 Loreto M1 M2 M2 M5 Centrale FS Garibaldi FS Palazzo di Fuoco si inserisce in una delle location più Palazzo di Fuoco is strategically located in one of accessibili e strategiche di Milano. È servito da due the most accessible location in Milan. Served by two M1 linee metropolitane (Loreto – M1 e M2) situate proprio underground stations (M1 and M2, Loreto Station) Lima ↗ di fronte all’ingresso dell’immobile, da una stazione taxi directly in front of the building, in addition to a taxi Cologno Nord a 100 metri dall’edificio, in aggiunta a numerosi mezzi rank at walking distance (100 m) and many road-based Gessate in superficie. public transports.

Palazzo di Fuoco accoglie i flussi in arrivo dal centro Palazzo di Fuoco is the gateway for people from Milan storico di Milano attraverso Corso Buenos Aires, e city centre, along Corso Buenos Aires, and from many P.ta Venezia M1 dall’Italia e dal mondo grazie alla vicina Stazione other Italian and European cities, thanks to its proximity Centrale e all’Aeroporto di Linate. to Milan Central Station and Linate Airport. Palestro M1

M1 M2 Cadorna FN San Babila M1 Tempi di percorrenza / time travels Shuttle ← Rho Fieramilano Stazione Centrale 5 min 6 min - Bisceglie M1 M3 Duomo Stazione Garibaldi 10 min 7 min -

Duomo 18 min 10 min -

Aeroporto di Milano-Linate 20 min 40 min 35 min linate airport ↗

Aeroporto di Milano-Malpensa 50 min 60 min 32 min M4 Aeroporto di Bergamo-Orio al Serio 45 min 60 min 60 min

A51 15 min - -

A1 20 min - -

A4 10 min - -

8 The project

CONTEMPORANEO DA SEMPRE a timeless contemporary

Costruito al termine degli anni Cinquanta su progetto Built at the end of the 1950s and designed by architects degli architetti Giulio Minoletti e Giuseppe Chiodi, Giulio Minoletti and Giuseppe Chiodi, Palazzo di Palazzo di Fuoco (1958-1961) è un edificio simbolo Fuoco (1958-1961) is an iconic milestone of the Italian dell’International Style. Sua principale caratteristica International Style. Originally, the night lighting era il peculiare impianto di illuminazione notturna dai system installed in the facade was so innovative and colori sfavillanti, da cui deriva il nome che ne esprime revolutionary that the building was later known as al meglio, ancora oggi, l’essenza. In copertura, come “Palazzo di Fuoco”. In addition, a weather station, ’s coronamento, svettavano in origine una stazione largest clock and an advertising screen displaying daily metereologica, un nastro sui cui scorrevano le notizie news completed the facade on the rooftop. quotidiane e l’orologio più grande d’Italia alto nove metri. Such a modern and revolutionary identity, as well as the building’s communicative spirit, have been reflected in Una modernità sorprendente, riscoperta e celebrata GBPA Architects’ project refurbishment. dal nuovo progetto di GBPA Architects che recupera il carattere comunicativo di icona di Palazzo di Fuoco.

10 11 The project

STORIA, MODERNITÀ, FUTURO History, Modernity, Future

Palazzo di Fuoco è un progetto attento e coerente, a The project developed by GBPA Architects is in line firma di GBPA Architects, che ha rimodellato l’immobile with the original nature of Palazzo di Fuoco, thanks come un edificio leggero, luminoso, trasparente, to its brightness, transparency and inside-outside permeabile e in relazione con la città. communicative capacity, excellently integrating it into the city of Milan. La riqualificazione rispetta la vocazione dell’edificio, pensato per ospitare uffici e negozi. La scelta The refurbishment project envisages retail and office progettuale ha preservato l’idea originale e l’immagine spaces and respects building’s key features through the del building, riprendendo i suoi temi caratterizzanti – use of the most advanced technologies and materials luce, vetro, colore, trasparenza, comunicazione – riletti (glass facade, LED lighting system) alongside the e reinterpretati attraverso la sensibilità contemporanea highest sustainability standards. e le tecnologie più avanzate per allinearsi alle nuove frontiere di sostenibilità ambientale ed efficienza energetica.

13 The project

IDENTITÀ LUMINOSA shining identity

Un attestato di visibilità costante e spettacolare. Una The live facade is a manifesto of constant and continuous facciata “viva” continuamente mutabile nei suoi colori, visibility. Equipped with a high-level and interactive LED dotata di un’avanzata tecnologia LED interattiva che technology, the facade lights up all day long. The new si illumina giorno e notte. La nuova architettura è una architecture is an evolved 3D polychrome composition. composizione tridimensionale, policroma, evoluta. Tenants will be able to make the facade dynamic, reviving Per i tenant ci sarà la possibilità di rendere la facciata one of the building original function: communicating with un elemento dinamico recuperando quella che era una the city. Capturing the attention of the people passing delle funzioni originarie del building: comunicare con la by, the facade amplifies Palazzo di Fuoco prominence città. Cattura lo sguardo di chi ci passa vicino e di chi unleashed by its new identity. arriva da lontano. Lo fa rispecchiando e amplificando l’energia sprigionata dalla rinnovata identità di Palazzo di Fuoco.

14 The interior

UN UNICO HUB DI CONNESSIONE A UNIQUE CONNECTION HUB

Il progetto ripensa lo spazio di attraversamento del On the ground floor, the project envisages the creation of piano terra con una nuova connessione realizzata two independent lobbies, one in Piazzale Loreto and the attraverso le due reception, di Via Padova e di Piazzale other in Via Padova, connected by a suspended internal Loreto, definendo un continuum dinamico tra interno- link creating a dynamic continuum overlooking the esterno. I due ingressi sono uniti da un collegamento internal common square located at the first basement: sospeso che crea una vasta piazza interna al primo the flexibility of this space allows tenants to potentially piano interrato: la flessibilità dello spazio è pensata envisage café, meeting rooms, lounge and co-working per offrire ai tenant bar/caffetteria, sale riunioni e aree spaces. lounge e co-working. Its top-to-bottom transparency creates a highly La corte vetrata, animata dall’acqua e dal verde, welcoming open space. The waterfall and greenery diventa un luogo conviviale, d’incontro e di networking make the internal plaza an ideal place for networking che evidenzia e valorizza la permeabilità e la relazione and corporate events. The fifth-height mixes brightness con la città. Le trasparenze a tutt’altezza contribuiscono and functionality. a creare un ambiente aperto, estremamente vivibile e fluido. Uno spazio scenografico di grande impatto, simbolico e funzionale.

17

The interior

FLESSIBILITÀ E INTEGRAZIONE FLEXIBILITY AND INTEGRATION

Palazzo di Fuoco è un luogo innovativo e aggregante, Palazzo di Fuoco is an innovative, unifying building that che favorisce business e relazioni. La luce naturale, le nurtures business and relationships. Natural light, large ampie vetrate e il comfort degli ambienti sono premesse windows and high-comfort spaces promote wellbeing di benessere e produttività. and productivity.

La disposizione interna dei nove piani, destinati agli The internal layout over nine floors permits various spazi a uso ufficio, prevede diversi scenari e permette possible layouts, including two separate and independent un’organizzazione indipendente con due distribuzioni vertical and horizontal arrangements. The modular and verticali e orizzontali separate. I piani modulabili sono flexible floorplates are designed to facilitate teamwork, pensati per facilitare le attività di collaborazione dei with the ideal balance of open space offices, meeting team di lavoro, assecondando i flussi e la condivisione, rooms, support areas and amenities. attraverso l’equilibrio di uffici in open space, sale meeting, aree di supporto e servizi. The facade overlooking Piazzale Loreto expands towards Via Padova and Viale Monza, perfectly integrating the Il prospetto lineare su Piazzale Loreto diventa mosso inside office space with the external architecture. e articolato sui fronti prospicienti Via Padova e Viale The wide and exclusive terraces on the fifth, sixth, Monza in cui gli uffici si integrano perfettamente agli seventh, eighth and ninth floors are a perfect spot for spazi esterni. Le ampie terrazze ad uso esclusivo site ai networking and corporate events with a breath-taking piani quinto, sesto, settimo, ottavo e nono sono luoghi view over the Milan skyline. intimi, perfetti per eventi aziendali e di networking, godendo di una vista speciale sullo skyline milanese.

20

STACKING PLAN

piani /Floors uffici/offices terrazze/ aree comuni/ depositi/ TOT. PIANO/ mq/sqm terraces mq/sqm common areas mq/sqm deposits FLOOR mq/sqm mq/sqm

9TH - 331 - 24 355

8TH 341 200 - 51 592

7TH 587 116 - - 703

6TH 799 111 - - 910

5TH 981 146 - - 1.127

4TH 1.156 8 - - 1.164

3RD 1.164 - - - 1.164

2ND 1.156 8 - - 1.164

1ST 1.148 - - - 1.148

mezzanine - - - -

354(2 GROUND - - - 354 (lobbies) -1ST (1) - - 692 - 692 (INTERNal COMMON SQUARE) -2ND - - - 85 85

Note: totale mq/ (1) total sqm 7.332 920 1.046 160 9.458 La tabella superfici non corrisponde al calcolo della GLA dell’immobile. Inoltre, è presente la possibilità di aggiungere 432 mq siti al piano primo interrato (attuale destinazione d’uso retail) da usare come sale riunioni, bar/caffetteria, aree lounge e co-working. The stacking plan above does not represent the GLA calculation. There is also the possibility to add 432 sqm at the first basement (current use retail) to be used as meeting rooms, café, lounge and co-working spaces. (2) Le aree comuni e le lobby dovranno essere allocate proporzionalmente sulla base degli spazi locati ai singoli tenant. 24 Common square and lobbies should be allocated proportionally on the base of tenant’s premises. 25 PIAZZA INTERNA/PIANO -1 PIANO TERRA INTERNAL COMMON SQUARE/FLOOR -1 GROUND FLOOR

VIA PADOVA VIA PADOVA

PIAZZALE LORETO PIAZZALE LORETO

VIALE MONZA VIALE MONZA

TOT.mq/sqm | 692 TOT.mq/sqm | 354

26 27 PIANO TIPO 1-4 PIANO 5 TYPICAL FLOOR 1ST TO 4TH FLOOR 5TH

VIA PADOVA VIA PADOVA

PIAZZALE LORETO PIAZZALE LORETO

VIALE MONZA VIALE MONZA

TOT.mq/sqm | 1.164 TOT.mq/sqm | 1.127 affollamenti/max occupancy (pax) | 107 affollamenti/max occupancy (pax) | 90

28 29 PIANO 6 PIANO 7 FLOOR 6TH FLOOR 7TH

VIA PADOVA VIA PADOVA

PIAZZALE LORETO PIAZZALE LORETO

VIALE MONZA VIALE MONZA

TOT.mq/sqm | 910 TOT.mq/sqm | 703 affollamenti/max occupancy (pax) | 74 affollamenti/max occupancy (pax) | 55

30 31 PIANO 8 PIANO 9 FLOOR 8TH FLOOR 9TH

VIA PADOVA VIA PADOVA

PIAZZALE LORETO PIAZZALE LORETO

VIALE MONZA VIALE MONZA

TOT.mq/sqm | 592 TOT.mq/sqm | 355 affollamenti/max occupancy (pax) | 41

32 33 SPECIFICHE TECNICHE Technical Features

7 nuovi ascensori Nuovi impianti HVAC di riscaldamento e 7 new lifts raffrescamento. Fan coil 4 tubi New HVAC heating and cooling systems. 4-Pipe fan coil unit

Impianto geotermico al secondo piano interrato Pre-Certificazione LEED® Gold Geothermal system at second basement Leed® Gold PreCertification

Nuovi impianti elettrici e meccanici estesi fino ai corridoi Controsoffitti nei corridoi New electrical and mechanical systems extended up to corridors Suspended ceilings in the corridors

35 Proprietà/Owner:

Agenti in esclusiva/Sole Agents:

Piazza degli Affari, 2 Piazza Armando Diaz, 7 20123 Milano MI 20123 Milano +39 02 9974 6000 +39 02 80 29 211 [email protected] [email protected]

Progetto di/Project by: Branding & Visual Design:

GBPA ARCHITECTS FUD FACTORY

Ogni informazione e ogni descrizione è meramente indicativa e suscettibile di variazione, totalmente priva di valore negoziale, contrattuale, ricognitivo o di garanzia, senza alcuna forza vincolante o tale da poter ingenerare affidamento, non implicando alcuna dichiarazione di volontà. È compito del potenziale contraente verificare ogni affermazione ricevuta, senza poter contare sulle descrizioni che si rinvengono nei disegni, nonché verificare la sussistenza di ogni necessaria autorizzazione legale o amministrativa o di ogni attestazione di conformità relativa al progetto o a parte di esso. Ogni diritto resta riservato a Kryalos.

All information and descriptions are purely indicative and subject to change, have no validity in terms of transactions, contracts, acknowledgements or guarantees, are in no way binding, shall not give rise to any reliance thereon, and do not imply any statement of intent. It is the user’s responsibility to verify all information received, without relying on descriptions in the drawings, as well as to verify the existence of all necessary legal or administrative authorisations and all declarations of conformity regarding the design, or part thereof. All rights remain the property of Kryalos. Piazzale Loreto milano