Euskal Etxeak

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Euskal Etxeak XXXXXXXXXXXXXCULTURE KULXXXXXXXXTURA EUSKALTZAINDIA DETERMINES THE CORRECT SPELLING OF 10 THOUSAND EUSKALDUN SURNAMES Mugica or Muxika? urrerantzean norberaren deitura euskaraz jartzea errazagoa izan- A go da Euskaltzaindiak egindako “Euskal deituren izendegia” izeneko li- buruari esker. Liburu horretan 10.000 euskal deitura azaltzen dira jatorriz idazten ziren modura idatzita, beste hizkuntzen eraginez hain- bat abizenetan egindako aldaketak zu- zendu ahal izateko. Orain arte, 5.000 ale argitaratu dira eta Euskal Autonomia Elkarteko Erregistro Zibil eta Bake-Epaitegi guztietara ale ba- na igorriko da, bertako zerbitzuek erabil dezaten. Hemendik aurrera beraz, abize- na ofizialki aldatzeko ez da behar izan- go, orain arte bezala, Euskaltzaindiaren egiaztagirik, nahikoa izango baita abize- na liburuan azaltzea. Euskaltzaindia has just published a ficate with the correct spelling, and the rrotxategi, who coordinates the publis- Nomenclature with the 10 thousand demand was enormous and kept incre- hing, and the historian Txema Fernan- most common surnames spelled accor- asing. In 1996 for instance, 3,682 cer- dez Anakabe, have been devoted to ding to the Euskaldun patron. 5 thou- tificates indicating the correct Basque this work. The project was complicated, sand issues of this guide will be for sa- spelling of the surnames were reques- and the first difficulty was to determine le, and issues will also be sent to every ted. These certificates will not be neces- which surnames are Basque and which Civil Register Office and to every Court sary any more, provided the surname are not. This was not an easy task con- in the Autonomous Community in order appears in the Nomenclature. sidering the many exchanges existing to make the process of official change The Academy has respected its po- between Euskera, Spanish and Gascon. of spelling easier and faster. The No- licy of not disguising with Basque spe- This is the case, for example, of Kami- menclature will establish the official lling the names that do not belong to no and Palazio, which could be Basque spelling of the surnames, which will al- this language. Therefore the 10 thou- surnames. Because of all these difficul- ways try to be the original spelling, co- sand surnames included are indubi- ties the names included in the Nomen- rrecting the modifications introduced by tably of Basque origin. clature are not only the most common, the influence of Spanish and French. The foundations for the elaboration but also those that offered less doubts. Until the present in order to change of this document were laid nearly six The other surnames will be included in the spelling of their surname people years ago, and for two years two scho- a later edition. Determining the number had to present an Euskaltzaindia certi- larship holders, philologist Mikel Go- of Basque surnames is a practically im- The García dilemma One of the surnames appearing in the Nomenclature is García, spelt Gartzia in Basque. Gartzia was according to the experts a name from Navarre, synonym of gaztea. There was a king of Navarre with that name, who had been called that way because he was the youngest member of the family that made it popular. The name was liked in Castille, where it be- came a surname. There is even a Castillian saying that goes: “Those who had no name were called García”. At present García is the third most common surname in the world, according to the authors of the Nomenclature, but obviously not everybody called that way has Basque ancestors. However, all those wishing to do so can change it to Gartzia. The most common surnames in Euskadi are Agirre and Etxeberria-Etxebarria. 24 CULTURE KULTURA possible task. There are so many of them –most of them being the names of THE BASQUE DOCUMENTARY HERITAGE CAN ALREADY BE houses– that the Basque Country is one CONSULTED IN INTERNET of the places with more surnames in the whole world. Moreover, apart from those we can find here among the in- habitants of the Basque Country, we Badator is here have to consider those which have di- sappeared here but are still alive in rom now on it will be easier for everybody to le- places like Madrid, Valencia or South arn about the habits of the Basques in the Midd- America. And to cap it all, Basque spe- le Ages, or to discover how the slave auctions to- lling also varies, and especially in Ipa- F rralde. That is why the surnames of that ok place in Euskadi during the 17th century. The Ba- area have not been included in the No- dator program, launched a short while ago by the menclature for “the differences the Culture Department of the Basque Government, pro- French language has between spelling vides the opportunity to consult through Internet the and pronunciation are such that the names have been considerably altered Basque documentary heritage. and it is very difficult to determine the primitive form”, as the directors of the publication explain. For example Iza- girre can appear in ten different forms, At present the users of the net will with one “s”, with two, with a final “e”, only have to type the address without it, etc. www.irargi.org to have access to 46 Although in most cases the No- files from in and out of the Basque Au- menclature only substitutes “v” by “b” tonomous community, containing lots and “ch” by “tx”, there are some sur- of documents about Euskal Herria sin- prises in the list. For example the co- ce the year 1164, the date of the first rrect spelling of Arzalluz in Arzallus, documents, to the present. and that of Sarasola is Saratsola. In For the moment the service offers general the final “z” of the Spanish about 115,000 descriptions corres- spelling becomes in most cases, alt- ponding to as many documents, hough not always, “tz”. Abaiturrioz, amounting to about 15 million pages. for example, is written correctly in Bas- With a pleasant and easy finding sys- que Abaiturriotz, and Irioiz is Irigoitz. tem the users of the net will be able to “C” becomes “k” and “ch” becomes choose Euskera, Spanish, English and “tz”. So Calparsoro is Kalparsoro and French to obtain free information on Arichaga is Aritzaga. But the fricative any matter. ts and tz have not been the only pro- The organizers of this new data- blematic ones, the Spanish j has also base expect the number of descrip- brought about many doubts. Under this tions to reach 300,000. In their opi- letter sometimes an x can be found, but nion in five years time more than 90% sometimes there is a iota. So, in the ca- of the Basque documentary heritage of Euskadi-Irargi, located in the Rekal- se of Múgica Euskaltzaindia has cho- will be accessible for any citizen. Gra- de Palace of Bergara, has been in sen Muxica, the name it comes from, dually all the Town Councils files, the charge of this job. But this is only the and the correct spelling of the surname beginning. The organizers of the new Gogenola will be Goienola. ■ foral files, the church files and even those belonging to particular families service plan to create a net with seve- will be introduced in the net. ral European countries in order to bring to Irargi all the information All those interested in the Nomenclature about the Basques existing in the files and wishing to receive one issue can re- of Bruges, Antwerp, Louvain, Paris quest it in the Press Office of the Justice, 12 YEARS OF WORK and London, among other places. Economy, Work and Social Security De- partment of the Basque Government. Du- 12 years of hard work have been For some months Badator will que de Wellington 2 Lakua 01010 Vito- necessary to launch this service, which function experimentally, therefore the ria-Gasteiz, FAX: 945 189109 and telep- is a pioneer in its gender, for it is the users will have the chance to give their hone: 945 18 80 00. All Basque Centers first one of this description in Europe. suggestions and preferences in order will shortly receive an issue. The Center of Documentary Heritage to improve the service. ■ 25.
Recommended publications
  • Connections Between Sámi and Basque Peoples
    Connections between Sámi and Basque Peoples Kent Randell 2012 Siidastallan Outside of Minneapolis, Minneapolis Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota “D----- it Jim, I’m a librarian and an armchair anthropologist??” Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Connections between Sámi and Basque Peoples Hard evidence: - mtDNA - Uniqueness of language Other things may be surprising…. or not. It is fun to imagine other connections, understanding it is not scientific Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Documentary: Suddenly Sámi by Norway’s Ellen-Astri Lundby She receives her mtDNA test, and express surprise when her results state that she is connected to Spain. This also surprised me, and spurned my interest….. Then I ended up living in Boise, Idaho, the city with the largest concentration of Basque outside of Basque Country Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota What is mtDNA genealogy? The DNA of the Mitochondria in your cells. Cell energy, cell growth, cell signaling, etc. mtDNA – At Conception • The Egg cell Mitochondria’s DNA remains the same after conception. • Male does not contribute to the mtDNA • Therefore Mitochondrial mtDNA is the same as one’s mother. Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Four generation mtDNA line Sisters – Mother – Maternal Grandmother – Great-grandmother Jennie Mary Karjalainen b. Kent21 Randell March (c) 2012 1886, --- 2012 Siidastallan,parents from Kuusamo, Finland Linwood Township, Minnesota Isaac Abramson and Jennie Karjalainen wedding picture Isaac is from Northern Norway, Kvaen father and Saami mother from Haetta Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, village.
    [Show full text]
  • Comparing the Basque Diaspora
    COMPARING THE BASQUE DIASPORA: Ethnonationalism, transnationalism and identity maintenance in Argentina, Australia, Belgium, Peru, the United States of America, and Uruguay by Gloria Pilar Totoricagiiena Thesis submitted in partial requirement for Degree of Doctor of Philosophy The London School of Economics and Political Science University of London 2000 1 UMI Number: U145019 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U145019 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Theses, F 7877 7S/^S| Acknowledgments I would like to gratefully acknowledge the supervision of Professor Brendan O’Leary, whose expertise in ethnonationalism attracted me to the LSE and whose careful comments guided me through the writing of this thesis; advising by Dr. Erik Ringmar at the LSE, and my indebtedness to mentor, Professor Gregory A. Raymond, specialist in international relations and conflict resolution at Boise State University, and his nearly twenty years of inspiration and faith in my academic abilities. Fellowships from the American Association of University Women, Euskal Fundazioa, and Eusko Jaurlaritza contributed to the financial requirements of this international travel.
    [Show full text]
  • On the Surnames of Latin American Presidents
    BASQUE LEGACY IN THE NEW WORLD: ON THE SURNAMES OF LATIN AMERICAN PRESIDENTS Patxi Salaberri Iker Salaberri UPNA / NUP UPV / EHU Abstract In this article we explain the etymology of the surnames of Basque origin that some presidents of Latin American countries have or have had in the past. These family names were created in the language called Euskara, in the Basque Country (Europe), and then, when some of the people who bore them emigrated to America, they brought their sur- names with them. Most of the family names studied here are either oiconymic or topo- nymic, but it must be kept in mind that the oiconymic ones are, very often, based on house-nicknames, that is, they are anthroponymic in the first place. As far as possible, we have related the surname, when its origin is oiconymic or toponymic, to its source, i.e. to the house or place where it was created. Key words: Basque, etymology, family name, Latin America, oiconym, placename, nickname. Laburpena Artikulu honetan Erdialdeko eta Hego Amerikako herrialdeetako presidente batzuek dituzten eta izan dituzten euskal jatorriko deituren etimologia azaltzen dugu. Abizenok euskararen barnean sortu ziren, Euskal Herrian, eta euskaldunek Ameriketara emigratu zutelarik eraman zituzten berekin. Aztertzen diren deitura gehienak etxe edo toki ize- nak dira, baina aintzat hartu behar da oikonimikoek, askotan, etxe izengoitietan dutela sorburu, hots, antroponimikoak zirela hasmentan. Ahal izan dugunean abizena iturria- rekin lotu dugu, etorkiz etxe edo leku izena zenean, alegia, deitura sortu zen etxe edo le- kuarekin batu dugu. Giltza hitzak: Euskara, etimologia, deitura, Hego eta Erdialdeko Amerika, etxe izena, leku izena, izengoitia.
    [Show full text]
  • Mikel Zarate: Cautious Creator of Unified Basque
    ESTUDIOS VASCOS Mikel Zarate: Cautious Creator of Unified Basque Gorka Aulestia* RESUMEN El vizcaíno Mikel Zarate, nacido en Lezama, fue uno de los escritores más des- LABURPENA tacados de la segunda mitad del s. XX. En este artículo presentamos algunos de- ABSTRACT talles de su vida y un sencillo análisis de algunas de sus obras. Asimismo, mos- tramos un deseo ferviente de su corazón: la unificación de la lengua vasca y la superviviencia del dialecto vizcaíno. XX. mendeko bigarren zatian, Bizkaian jaio ziren euskal idazleen artean, one- netariko bat izan zen Lezamako Mikel Zarate. Lantxo honetan haren bizitzako zertzelada batzuk eta lan batzuen azterketa xumea aurkezten ditugu. Baita ere erakusten dugu haren bihotzeko gurari sakon bat: euskararen batasuna eta Biz- kaiko euskalkiaren iraupena. Mikel Zarate, born in Lezama (Biscay), was one of the most notable writers of the second half of the XX century. In this article we present some details of his life and an brief analysis of some of his works. Likewise, we show one of his most ardent wishes: the unification of the Basque language and the survival of the Biscayan dialect. PALABRAS CLAVE Literatura vasca, dialecto vizcaíno, vascuence unificado, País Vasco, Academia de GAKO-HITZAK la Lengua Vasca KEY WORDS Euskal Literatura, Bizkaiko euskalkia, euskara batua, Euskal Herria, Euskaltzaindia Basque literature, Bizkaian dialect, unified Basque, Basque Country, Basque Academy Fecha de recepción/Harrera data: 10-05-2012 * Aulas de Experiencia. Vitoria. (UPV) Fecha de aceptación/Onartze data: 21-06-2012 165 Sancho el Sabio, 35, 2012, 165-188 SANCHO EL SABIO All deaths are sad because they imply loss and separation, but when the departed is a young artist, it is also a loss to the culture of his coun- try.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • Basques in the San Francisco Bay Area
    1FESP+0JBS[BCBMXBTCPSOBOESBJTFE 6SB[BOEJCJMEVNBLNVOEVBO[FIBS JO#JMCBPBOEIBTTQFOUNVDIPGIJTMJGF EBVEFOFVTLBMFUYFOBHVTJFOFO CFUXFFO UIF #BTRVF $PVOUSZ *SFMBOE IJTUPSJBKBTPU[FBEVIFMCVSV BOEUIF6OJUFE4UBUFT)FIPMETB1I% BU[FSSJSBUVUBLPFVTLBMEVOPO JO#BTRVF4UVEJFT1PMJUJDBM4DJFODFGSPN CJ[JQFOFUBOPJOBSSJUVUB UIF6OJWFSTJUZPG/FWBEB 3FOP BOEJTB 63";"/%* 7JTJUJOH 3FTFBSDI 4DIPMBS BU UIF 0SBM )JTUPSZ 1SPHSBN 6OJWFSTJUZ PG /FWBEB 3FOP "NPOH IJT QVCMJDBUJPOT BSF -B -BDPMFDDJwO6SB[BOEJ ²BMMFOEF *EFOUJEBE 7BTDB FO FM .VOEP #BTRVF MPTNBSFT³ SFDPHFMBIJTUPSJBEFMPT *EFOUJUZ JO UIF8PSME BOE " $BOEMF JO QSJODJQBMFTDFOUSPTWBTDPTEFMNVOEP UIF /JHIU #BTRVF 4UVEJFT BU UIF CBTBEBFOMPTUFTUJNPOJPTEFQSJNFSB 6OJWFSTJUZPG/FWBEB )F JT NBOPEFBRVnMMPTRVFFNJHSBSPO DVSSFOUMZBXBJUJOHUIFQVCMJDBUJPOPGIJT WPMVNF FOUJUMFE 5IF #BTRVF %JBTQPSB 4"/'3"/$*4$0 8FCTDBQF 5IF6SB[BOEJ ²GSPNPWFSTFBT³ $PMMFDUJPODPNQJMFTUIFIJTUPSZPGUIF NPTUJNQPSUBOU#BTRVF$MVCTBMMPWFS UIF8PSME CBTFEPOGJSTUIBOE NFNPSJFTPGUIPTFXIPFNJHSBUFE -BDPMMFDUJPO6SB[BOEJ ²PVUSFNFS³ SFDFVJMMFMFTIJTUPJSFTEFTQSJODJQBVY DFOUSFTCBTRVFTEVNPOEFCBTnTTVS 4"/'3"/$*4$0 MFTUnNPJHOBHFTEJSFDUTEFDFVYRVJ nNJHSoSFOU *4#/ Chaleco Urazandi 23.indd 1 24/4/09 09:47:42 UUrazandirazandi 2233 SSanan Francisco.inddFrancisco.indd 2 33/4/09/4/09 112:25:402:25:40 23 GARDENERS OF IDENTITY: BASQUES IN THE SAN FRANCISCO BAY AREA by Pedro J. Oiarzabal LEHENDAKARITZA PRESIDENCIA Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Vitoria-Gasteiz, 2009 UUrazandirazandi 2233 SSanan Francisco.inddFrancisco.indd
    [Show full text]
  • On the Day of the Diaspora a Response to the Article Written by Pedro José Chacón
    On the Day of the Diaspora A response to the article written by Pedro José Chacón As members of the Basque diaspora, and heirs to a brotherhood founded in 1612 by “members of the Basque nation” in Lima, we are writing this letter because we feel offended by the claims made regarding the Basque community abroad in a newspaper published in Spain. On September 14, El Español published an op-ed piece titled “El día de la Diáspora vasca (The Day of the Basque Diaspora)” penned by Pedro José Chacón Delgado who is, as the article itself states, “professor of history of political thought at the University of the Basque Country”. We wish to respond to this article, and we ask that it be look at carefully by the University of the Basque Country, as the article makes claims that, from our point of view, are incompatible with the profile of a public employee. We are offended and hurt by this article, because we feel that we are part of the Basque Community. That does not require Basque citizenship, but rather feeling oneself a part of it, which Mr. Chacón seems unable to understand, as he seems to even deny the existence of the Basque people itself. We do not know by what mechanism this person achieved his place as a professor, but we are sure that the contents of this article are not worthy of a professor of history of political thought, nor acceptable from a worker in the public administration. According to the author, the event was held in Ispaster, a town of 700 inhabitants that has seen 1,000 of its residents forced to emigrate, demonstrating “the values and the perception of reality nationalism has the Basque population held under”.
    [Show full text]
  • Ethnicity and Identity in a Basque Borderland, Rioja Alavesa, Spain
    ETHNICITY AND IDENTITY IN A BASQUE BORDERLAND: RIOJA ALAVESA, SPAIN By BARBARA ANN HENDRY A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 1991 Copyright 1991 by Barbara Ann Hendry ACKNOWLEDGMENTS The help of numerous individuals in Spain and the United States enabled me to complete this dissertation— it is difficult to adequately acknowledge them all in these few short pages. To begin, without the generous hospitality, friendship, and assistance of many people in Rioja and Rioja Alavesa in 1985 and 1987, this research would not have been possible. For purposes of confidentiality, I will not list individual names, but, thank all of those in Albelda de Iregua, San Vicente de la Sonsierra, Brihas, Elciego, Laguardia, and, especially, Lapuebla de Labarca, who graciously let me share in their lives. Friends in the city of Logroho were also supportive, especially Charo Cabezon and Julio Valcazar. Stephanie Berdofe shared her home during my first weeks in the field, and buoyed my spirits and allayed my doubts throughout the fieldwork. Carmelo Lison Tolosana welcomed me to Spain and introduced me to several of his students. Maribel Fociles Rubio and Jose Lison Areal discussed their respective studies of identity in Rioja and Huesca, and helped me to formulate the interview schedule I used in Rioja Alavesa. They, and Jose's wife. Pilar, provided much warm hospitality during several brief trips to Madrid. iii The government administrators I interviewed in Rioja Alavesa and Vitoria were cooperative and candid.
    [Show full text]
  • Neus Solé Morata
    Inferring(recent(human(population(history( from(a(Y(chromosome(perspective( Neus Solé Morata TESI(DOCTORAL(UPF(/(2017( DIRECTOR(DE(LA(TESI Dr. Francesc Calafell / Dr. David Comas DEPARTAMENT(DE(CIÈNCIES(EXPERIMENTALS(I(DE(LA( SALUT Als meus pares A Iñigo A l’Unai If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together. African Proverb iii Acknowledgments. Abans de tancar aquest capítol de la meva vida, m’agradaria dedicar unes paraules a tots els que m’heu ajudat a arribar fins aquí. No només a aquells que m’heu fet costat i acompanyat en aquest camí acadèmic, sinó també als que heu format part de la meva vida i m’heu donat el suport i l’energia necessària quan m’han faltat. M’agradaria dir-vos moltes més coses de les que he escrit en aquestes línies, però es faria molt més llarg del que ja és. Així que espero haver-vos demostrat en persona que, sense vosaltres, res d’això no hauria estat possible. En primer lloc, vull de dedicar unes paraules d’agraïment a qui més m’ha guiat en aquest camí. Francesc, han passat més de 7 anys des que vam començar a treballar plegats i només tinc paraules d’agraïment per a tu. Has estat un gran director de tesi, però també un professor del que he après moltíssim. Gràcies per tenir paciència amb les meves decisions quan ho he necessitat, però sobretot gràcies per valorar la meva feina dia rere dia. David, moltes gràcies a tu també. Tens la capacitat d’escoltar i aportar solucions als problemes.
    [Show full text]
  • An Examination of Intra-Group Divisions Among The
    Sources of Discontent: An Examination of Intra-Group Divisions Among the Basques in the Nineteenth and Twentieth Centuries By Robin E. Taylor THESIS COMMITTEE: Dr. Jeff Corntassel Dr. Douglas Borer Dr. Lawrence Grossman Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, Virginia Political Science Master's Thesis April 30, 2002 Key Words: Nationalism, Ethnonationalism, Basque Sources of Discontent: An Examination of Intra-Group Divisions Among the Basques in the Nineteenth and Twentieth Century By Robin E. Taylor Abstract This thesis will explore how divisions within ethno-nationalist communities affect nationalist/separatist movements. While some scholars characterize ethno-nationalist groups as homogeneous social and political units, through the examination of the Basque community in Spain as a case study, I will show that there exists a considerable plurality of interests within ethno-nationalist movements. This study highlights intra-group divisions based on regionalism, immigration, and ideology and argues for a more nuanced approached to the study of ethno-nationalist groups. Table of Contents Tables………......................................................................................................................v Acronyms....………..........................................................................................................vi Maps.........................……….............................................................................................vii Figure 1 – Basque Region Figure 2 – The Basque Country
    [Show full text]
  • The Arabic Side of the Kazakh Antroponomy
    The Arabic side of the Kazakh antroponomy Agabekova Zhazira, Nazarbayev University The anthropological space of Kazakhstan is composed of a unified system of different languages, most of which are Arab, Persian, Turkic, Russian and Kazakh. Modern trends in giving names have shifted to world- wide. Compared with many European countries, the anthroponyms of Kazakhstan are free. There are no banned names or special names. And, of course, there is no consistency in writing names. Arabic names are good examples to it. There are various factors of their entering into the Kazakh language. One of the first and most important factors is the adoption of Islam in the Central Asia. It is related to the history of Turkic peoples. From the leaders of the country [from Satuk Bogra khan], all the names of the writers, poets (from Mahmoud Kashkari, Abai-Ibrahim, Shokan-Mukhammet Hanafiya), Saken Seifullin [Saifullah] all changed their names to Arabic or were given Arabic names. This process was preserved until the Soviet era. But the spelling was changed. Interacting with the linguistic elements of the Kazakh language, there were new names. Even when you rewrite it in Arabic letters, other names will appear. It cannot be regarded as Arabic. And it does not coincide with the principles of the Kazakh language. In the years when the country gained its sovereignty, the number of Arabic names had increased again. In recent years, they have become more closer to the original. One of the main reasons for this is freedom of religion in the country. The Islamic way of life in different parts of the world also influenced their names to be Arabic.
    [Show full text]
  • Basque Country Within the Spanish State
    The University of Maine DigitalCommons@UMaine Honors College 5-2014 An Analysis of the Basque Independence Movement and the Political Position of the Basque Country Within the Spanish State Ariel Bothen University of Maine - Main Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/honors Part of the Anthropology Commons, Basque Studies Commons, and the Political Science Commons Recommended Citation Bothen, Ariel, "An Analysis of the Basque Independence Movement and the Political Position of the Basque Country Within the Spanish State" (2014). Honors College. 152. https://digitalcommons.library.umaine.edu/honors/152 This Honors Thesis is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Honors College by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. AN ANALYSIS OF THE BASQUE INDEPENDENCE MOVEMENT AND THE POLITICAL POSITION OF THE BASQUE COUNTRY WITHIN THE SPANISH STATE by Ariel Bothen A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for a Degree with Honors (International Affairs-POS and Anthropology) The Honors College University of Maine May 2014 Advisory Committee: Dr. James W. Warhola, Professor and Chair of Political Science, Advisor Dr. Seth Singleton, Professor of Political Science Dr. Paul Roscoe, Professor of Anthropology Dr. Gene Del Vecchio, Professor of Spanish, Honors College Dr. Robert Glover, Professor of Political Science, Honors College ABSTRACT The Basque desire for independence or self-governance has been a part of Basque political culture since the medieval era. The Basques have a history of democracy and preserved their self-governance in the face of invasion and domination for many centuries.
    [Show full text]