Microsoft Powerpoint

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Microsoft Powerpoint 1 Ādi (225) 2 Sabhā (72) Ashvatthama's सय उवाच 3 Āranyaka (299) SjSanjaya said, 4 Virāta (67) Massacre Plan sañjaya uvāca 5 Udyoga Parva (197) 6 Bhīshma (117) Sauptika Parva 7 Drona (173) Chapters 1-5 8 Karna (69) 9 Shālya (64) 10 Sauptika - 18 chapters 11 Strī (27) 12 Shānti (353) 13 Anushāsana (154) 14 Ashvamedhika (96) 15 Āshramavāsika (47) 16 Mausala (9) 17 Mahāprasthānika (3) Swami Tadatmananda 18 Svargārohana (5) Arsha Bodha Center तािमुख े घारे े तता े िनावश ााै OthttiblihtOn that terrible night, Then, overcome by sl eep, tasmin rātri-mukhe ghore tato nidrāvaśaṁ prāptau दखशाु कसमवताे | कृ पभाजाे ै महारथा ै | immerse diidifd in pain and grief, the genera ls KiKripa and KitKritavarma duḥkha-śoka-samanvitāḥ kṛpa-bhojau mahārathau कृ तवमा कृ पा े ाणरै ् सखाचतावदे खाहाु ै Kritavarma, Kripa, and Ashvatthama who deserved happiness, not grief, kṛtavarmā kṛpo drauṇir sukhocitāvaduḥkhārhau उपापववशे समम् || िनषणा ै धरणीतले || sat down together. laid down to sleep on the ground. upopaviviśuḥ samam (1.28) niṣaṇṇau dharaṇī-tale (1.31) ाधामषे वश ााे सेष ु तषे ु काके षु ObOvercome by anger and diti impatience, While many crows were sl eep ing krodhāmarṣa-vaśaṁ prāpto supteṣuteṣukākeṣu ाणपे तु भारत | वधेष ु समतत | the son of Drona, O Dhr itarasht ra, soundly a ll around , droṇa-putras tu bhārata visrabdheṣu samantataḥ न लेभ े स त िना वै साऽपयसहसायातमे ् could not fall asleep, he suddenly saw the arrival na lebhe sa tu nidrāṁ vai so 'paśyat sahasāyāntam दमानाऽितमये ुना || उलूक घारदशे नम ् || burning with great anger. of a fearsome owl. dahyamāno 'timanyunā (1.32,33) ulūkaṁ ghora-darśanam (1.36) सिनपय त शाखाया ताृ सापधे कम Alighti ng on th e b ranch SiSeeing thtditfltthat deceitful act saṁnipatya tu śākhāyāṁ tad dṛṣṭvā sopadhaṁ karma याधये वहम | काशकै े न कृ त िनश | ofbf a banyan tree, thlthe owl dbthltihtdone by the owl at night, nyagrodhasya vihaṅgamaḥ kauśikena kṛtaṁ niśi साघान सबन् तावकृ तसपाे killed many sleeping his mind influenced by that act, suptāñjaghāna subahūn tad-bhāva-kṛta-saṅkalpo वायसावायसातक || ाणरै ेका े यचतयत् || crows - thus did crow-killer. Ashvatthama, alone, thought about this. vāyasānvāyasāntakaḥ (1.39) drauṇir eko vyacintayat (1.43) इयेव िनय चे स ू रा मितमाथाय HdHe dec iddided upon HiHaving ma dthiilde this evil resol ltiution, ityevaṁ niścayaṁ cakre sa krūrāṁ matim āsthāya साना यधु मारण े | विनय मुमु | the killing of th e sl eepi ng hthhe thought htb about tit it agai n and agai n. suptānāṁ yudhi māraṇe viniścitya muhur muhuḥ पाडूना सह पाालैर् सा ै ाबाधयाे ै त Pandavas, along with the Panchalas - Then, he told the two who were sleeping - pāṇḍūnāṁ saha pāñcālair suptau prābodhayat tau tu ाणपे ु तापवान् || मातल भाजमे ेव च || the mighty son of Drona decided. Kripa and Kritavarma. droṇa-putraḥ pratāpavān (1.53) mātulaṁ bhojam eva ca (1.54) कृ प उवाच तु त े वचन सव KiKripa said, IhI have heard all you h ave said , kṛpa uvāca śrutaṁ te vacanaṁ sarvaṁ हते य ु मया वभा े | alithlong with your reasons, O As hva tthama. hetu-yuktaṁ mayā vibho ममाप त वच कत् But, some of my words mamāpi tu vacaḥ kiñcit णुवा महाभजु || you should hear now, O mighty one. śhṛṇuṣvādya mahābhuja (2.1) दा े दायसपाे त े वय धतराृ च A in te lligent person, end owed with cl everness, With Dhr itaras htra dakṣodākṣiṇya-sampanno te vayaṁ dhṛtarāṣṭraṁ ca न स माघे वहयत े | गाधार च समेय ह | will never fa ll i nt o f ail ure and GdhiGandhari, we shldthould meet na sa moghaṁ vihanyate gāndhārīṁ ca sametya ha अापृछित च य ेय उपपृछामह े गवा when asks what is best and ask them, and also go to ask āpṛcchati ca yac chreyaḥ upapṛcchāmahe gatvā करािते च हत वच || वदरु च महामितम् || and acts on that good advice. the wise Vidura. karoti ca hitaṁ vacaḥ (2.20,21) viduraṁ ca mahāmatim (2.31) अथामावाचे पुष े पुष े बु As hva tthama said, EhEach person has thitheir own poi itfint of view, aśvatthāmovāca puruṣe puruṣe buddhiḥ सा सा भवित शाभनाे | andhid each is as goo d as anoth er. sā sā bhavati śobhanā तयत च पृथसवे Everyone is pleased with tuṣyanti ca pṛthak sarve या त े वया वया || their own individual opinions. prajñayā te svayā svayā (3.3) अ पाालपाडूना कृ प उवाच NthNow, the PhlPanchalas andthd the PdPandvas, KiKripa said, adya pāñcāla-pāṇḍūnāṁ kṛpa uvāca शयतानाजाश | while th ey sl eep at ni ght , śayitān ātmajānniśi खेन िनशतनाजाे ै with my sharpened sword, in battle khaḍgena niśitenājau मथयाम गातमै || I will kill them, O Kripa. pramathiṣyāmi gautama (3.34) अनुयायावह े वा त वात विन We w ill accompany you, When ca lm, res ted , anuyāsyāvahe tvāṁ tu viśrāntaś ca vinidraś ca भात े सहतावभाु ै | वथच मानद | bthfboth of us, i n the morni ng. andtlldOd mentally ready, O As hva tthama, prabhāte sahitāv ubhau svastha-cittaś ca mānada अ राा ै वमव समेय समरे शनू ् Now, at night, you should rest meeting the enemies on the battlefield, adya rātrau viśramasva sametya samare śatrūn वमुकवचवज || वधयस न सशय || setting aside your armor and flag. you will kill them, without doubt. vimukta-kavaca-dhvajaḥ (4.2) vadhiṣyasi na saṁśayaḥ (4.6) अथामावाचे अातरय कु ता े िना As hva tthama said, Where is sl eep f or one wh o i s t orment ed , aśvatthāmovāca āturasya kuto nidrā नरयामषतय च | a person whiho is angere d? narasyāmarṣitasya ca न चा श सयत म् I cannot restrain myself na cāsmi śakyaḥ saṁyantum अाकायाकथन || in any way from doing this deed. asmātkāryāt kathañcana (4.21,31) अह त कदन कृ वा कृ प उवाच After I s laug hter KiKripa said, ahaṁ tu kadanaṁ kṛtvā kṛpa uvāca शणामू सािकै े | my enemiithilies in their sleep now, śatrūṇām adya sauptike तता े वमता चैव then will there be calmness, tato viśramitā caiva वा च वगतवर || sleep, and freedom from agitation. svaptā ca vigata-jvaraḥ (4.33) कु म े वचन तात असावतप ह O As hva tthama, fllfollow my a didvice ShSuch an improper an d kuru me vacanaṁ tāta asambhāvita-rūpaṁ hi येन पा तयसे | वय कम वगहतम ् | so tha t you w ill not regret it l at er. dtdetest tbldable deed df for you yena paścān na tapyase tvayi karma vigarhitam न वध पयतू े लाके े श े रमव यत Killing is not praised in the world is like a red blot on a white cloth - na vadhaḥ pūjyate loke śukle raktamiva nyastaṁ सानामह धमत || भवेदित मितमम || when they sleep, because it is adharmic. this is my opinion. suptānām iha dharmataḥ (5.8,9) bhavediti matir mama (5.15) अथामावाचे पतहतृ नहॄ हवा As hva tthama said, After killing th ose w ho kill ed my f ath er, aśvatthāmovāca pitṛ-hantṝnahaṁ hatvā पाालाश सािकै े | those PhlPanchalas, while th ey sl eep at ni ght , pāñcālānniśi sauptike काम कट पता े वा in any way, as a worm or insect kāmaṁ kīṭaḥ pataṅgo vā ज ाय भवाम वै || let me be born. janma prāpya bhavāmi vai (5.25) सय उवाच इयुा रथमाथाय SjSanjaya said, HiHaving spo ken thhthus, he go t on hihithis chariot sañjaya uvāca ity uktvā ratham āsthāya ायादभमुख परान ् | anddd drove toward s the enemy. prāyād abhimukhaḥ parān तमवगाकृ पा े राजन् OfO King, following him were Kripa tam anvagātkṛpo rājan कृ तवमा च सावत || and Kritavarma. kṛtavarmā ca sātvataḥ (5.36).
Recommended publications
  • Kerngeschichte Des Mahabharatas
    www.hindumythen.de Buch 1 Adi Parva Das Buch von den Anfängen Buch 2 Sabha Parva Das Buch von der Versammlungshalle Buch 3 Vana Parva Das Buch vom Wald Buch 4 Virata Parva Das Buch vom Aufenthalt am Hofe König Viratas Buch 5 Udyoga Parva Das Buch von den Kriegsvorbereitungen Buch 6 Bhishma Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Bhishmas Buch 7 Drona Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Dronas Buch 8 Karna Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Karnas Buch 9 Shalya Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Shalyas Buch 10 Sauptika Parva Das Buch vom nächtlichen Überfall Buch 11 Stri Parva Das Buch von den Frauen Buch 12 Shanti Parva Das Buch vom Frieden Buch 13 Anusasana Parva Das Buch von der Unterweisung Buch 14 Ashvamedha Parva Das Buch vom Pferdeopfer Buch 15 Ashramavasaka Parva Das Buch vom Besuch in der Einsiedelei Buch 16 Mausala Parva Das Buch von den Keulen Buch 17 Mahaprasthanika Parva Das Buch vom großen Aufbruch Buch 18 Svargarohanika Parva Das Buch vom Aufstieg in den Himmel www.hindumythen.de Für Ihnen unbekannte Begriffe und Charaktere nutzen Sie bitte mein Nachschlagewerk www.indische-mythologie.de Darin werden Sie auch auf detailliert erzählte Mythen im Zusammenhang mit dem jeweiligen Charakter hingewiesen. Vor langer Zeit kam in Bharata, wie Indien damals genannt wurde, der Weise Krishna Dvaipayana Veda Vyasa zur Welt. Sein Name bedeutet ‘Der dunkle (Krishna) auf einer Insel (Dvipa) Geborene (Dvaipayana), der die Veden (Veda) teilte (Vyasa). Krishna Dvaipayana war die herausragende Gestalt jener Zeit. Er ordnete die Veden und teilte sie in vier Teile, Rig, Sama, Yajur, Atharva.
    [Show full text]
  • Shree Raghavendrateertha : Shri Ramkrishna Charitra Manjari
    www.geocities.com/haridasaru Shri Raghavendrateertha : Shri Ramkrishna Charitra manjari - Prof. D. V. Potdar Some of Acharya Madhwa’s miracles are to be found in his writings—like Mahabharat tatparya nirnaya in which he summarises two Indian classics and weaves a third one, Anu bhashya in which the content of Vyasa’s aphorisms is outlined in just thirty-two stanzas! Narayana panditaacharya, following his example perhaps, reduces Madhwa vijaya (sixteen cantos) to thirty-two stanzas. Raghavendra teertha goes still further and tells the story of both the epics in thirty-nine stanzas! Ramayana is of course Rama katha. Mahabharat is, as Kumara vyas says Krishna katha ( cf.—I narrate the story of Krisha / to please the learned on the earth). While reading the work I was reminded of Pampabharata. This way of summarizing, the Kannada poets have called ‘simha avalokana krama’, that is a lion moving fast, now and then looking back, to see the ground that he has covered. Laxminarayanacharya, the (pre-ordination) son of the swamiji, has annotated the text. 1. Ram charitra manjari: 1. Possessed of knowledge/wealth, Rama, of yore, born of Dasharatha, was taken away by Vishwamitra along with his brother, and learnt mantras from him to kill Tataka. Getting brahmastra and other weapons he killed many demons to protect sacrifices. He released Ahalya from her curse, broke Shiva’s bow and married Janaki. May he shower his grace on us! ------------------------------------------------------------------- Note: The supreme being seems to take something from others, not because he needs it but just to favour the giver. 2. While returning with his wife and brothers, Rama, twanging Bhargava’s bow*, killed the demon** residing in him and returned to his township.
    [Show full text]
  • A Comprehensive Guide by Jack Watts and Conner Reynolds Texts
    A Comprehensive Guide By Jack Watts and Conner Reynolds Texts: Mahabharata ● Written by Vyasa ● Its plot centers on the power struggle between the Kaurava and Pandava princes. They fight the Kurukshetra War for the throne of Hastinapura, the kingdom ruled by the Kuru clan. ● As per legend, Vyasa dictates it to Ganesha, who writes it down ● Divided into 18 parvas and 100 sub­parvas ● The Mahabharata is told in the form of a frame tale. Janamejaya, an ancestor of the Pandavas, is told the tale of his ancestors while he is performing a snake sacrifice ● The Genealogy of the Kuru clan ○ King Shantanu is an ancestor of Kuru and is the first king mentioned ○ He marries the goddess Ganga and has the son Bhishma ○ He then wishes to marry Satyavati, the daughter of a fisherman ○ However, Satyavati’s father will only let her marry Shantanu on one condition: Shantanu must promise that any sons of Satyavati will rule Hastinapura ○ To help his father be able to marry Satyavati, Bhishma renounces his claim to the throne and takes a vow of celibacy ○ Satyavati had married Parashara and had a son with him, Vyasa ○ Now she marries Shantanu and has another two sons, Chitrangada and Vichitravirya ○ Shantanu dies, and Chitrangada becomes king ○ Chitrangada lives a short and uneventful life, and then dies, making Vichitravirya king ○ The King of Kasi puts his three daughters up for marriage (A swayamvara), but he does not invite Vichitravirya as a possible suitor ○ Bhishma, to arrange a marriage for Vichitravirya, abducts the three daughters of Kasi: Amba,
    [Show full text]
  • Get Kindle # the Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book
    AYUQZYQDTHVG ^ Kindle ~ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva Filesize: 6.39 MB Reviews Merely no terms to spell out. It really is rally exciting throgh reading through period. Your daily life period is going to be enhance as soon as you complete looking over this ebook. (Yvette Marquardt) DISCLAIMER | DMCA MUSRXIQZAIHZ ~ eBook \\ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva THE MAHABHARATA OF KRISHNA-DWAIPAYANA VYASA BOOK 10 SAUPTIKA PARVA Spastic Cat Press, United States, 2013. Paperback. Book Condition: New. 235 x 190 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****.The Mahabharata is one of the two major Sanskrit epics of ancient India. It is an epic narrative of the Kurukshetra War and the fates of the Kauravas and the Pandava princes as well as containing philosophical and devotional material, such as a discussion of the four goals of life. Here we have Sauptika Parva, the tenth, narrating the story of renunciation of throne of kingdom of Hastinapur by Yudhisthir and his journey with his wife and brothers throughout the country before final journey to heaven. Vyasa is a revered figure in Hindu traditions. He is a kala-Avatar or part-incarnation of God Vishnu. Vyasa is sometimes conflated by some Vaishnavas with Badarayana, the compiler of the Vedanta Sutras and considered to be one of the seven Chiranjivins. He is also the fourth member of the Rishi Parampara of the Advaita Guru Parampar of which Adi Shankara is the chief proponent.
    [Show full text]
  • Transition Into Kaliyuga: Tossups on Kurukshetra
    Transition Into Kaliyuga: Tossups On Kurukshetra 1. On the fifteenth day of the Kurukshetra War, Krishna came up with a plan to kill this character. The previous night, this character retracted his Brahmastra [Bruh-mah-struh] when he was reprimanded for using a divine weapon on ordinary soldiers. After Bharadwaja ejaculated into a vessel when he saw a bathing Apsara, this character was born from the preserved semen. Because he promised that Arjuna would be the greatest archer in the world, this character demanded that (*) Ekalavya give him his right thumb. This character lays down his arms when Yudhishtira [Yoo-dhish-ti-ruh] lied to him that his son is dead, when in fact it was an elephant named Ashwatthama that was dead.. For 10 points, name this character who taught the Pandavas and Kauravas military arts. ANSWER: Dronacharya 2. On the second day of the Kurukshetra war, this character rescues Dhristadyumna [Dhrish-ta-dyoom-nuh] from Drona. After that, the forces of Kalinga attack this character, and they are almost all killed by this character, before Bhishma [Bhee-shmuh] rallies them. This character assumes the identity Vallabha when working as a cook in the Matsya kingdom during his 13th year of exile. During that year, this character ground the general (*) Kichaka’s body into a ball of flesh as revenge for him assaulting Draupadi. When they were kids, Arjuna was inspired to practice archery at night after seeing his brother, this character, eating in the dark. For 10 points, name the second-oldest Pandava. ANSWER: Bhima [Accept Vallabha before mention] 3.
    [Show full text]
  • In Search of Vyāsa: the Use of Greco-Roman Sources in Book 4 of the Mahābhārata
    1 IN SEARCH OF VYĀSA: THE USE OF GRECO-ROMAN SOURCES IN BOOK 4 OF THE MAHĀBHĀRATA F WULFF ALONSO 2 © Fernando WULFF ALONSO In Search of Vyāsa: The Use of Greco-Roman Sources in Book 4 of the Mahābhārata 2020. This book can be freely copied and distributed for no commercial uses. Licence Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0) Cover: Jaime Wulff 3 ACKNOWLEDGMENTS This book* has greatly benefited from the patience and curiosity of several people. I am especially grateful to the scholars who participated in the seminars held at the Universities of Rome-La Sapienza, in particular Raffaele Torella, at Cardiff University James Hegarty, at the University of Seville Alberto Bernabé Pajares, and Greg Wolff at the Institute of Classical Studies, University of London. I would also like to thank Cardiff University and the Institute of Classical Studies for accepting me as a visiting researcher. Other people who have been essential to the production of this book are Alf Hiltebeitel, Andrew Morrow, Nick Trillwood and my colleagues at the University of Malaga. I would also like to express my gratitude for the anonymous and, so often, thankless labour carried out by countless colleagues who generously make our work possible by curating the collections found on several key online databases such as, GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages), University of Heidelberg’s DCS (Digital Corpus of Sanskrit) and Perseus Digital Library of Tufts University. And finally, there are two people who have been absolutely pivotal to this book.
    [Show full text]
  • Rajaji-Mahabharata.Pdf
    MAHABHARATA retold by C. Rajagopalachari (Edited by Jay Mazo, International Gita Society) Contents 39. The Wicked Are Never Satisfied 1. Ganapati, the Scribe 40. Duryodhana Disgraced 2. Devavrata 41. Sri Krishna's Hunger 3. Bhishma's Vow 42. The Enchanted Pool 4. Amba And Bhishma 43. Domestic Service 5. Devayani And Kacha 44. Virtue Vindicated 6. The Marriage Of Devayani 45. Matsya Defended 7. Yayati 46. Prince Uttara 8. Vidura 47. Promise Fulfilled 9. Kunti Devi 48. Virata's Delusion 10. Death Of Pandu 49. Taking Counsel 11. Bhima 50. Arjuna's Charioteer 12. Karna 51. Salya Against His Nephews 13. Drona 52. Vritra 14. The Wax Palace 53. Nahusha 15. The Escape Of The Pandavas 54. Sanjaya's Mission 16. The Slaying Of Bakasura 55. Not a Needle-Point Of Territory 17. Draupadi's Swayamvaram 56. Krishna's Mission 18. Indraprastha 57. Attachment and Duty 19. The Saranga Birds 58. The Pandava Generalissimo 20. Jarasandha 59. Balarama 21. The Slaying Of Jarasandha 60. Rukmini 22. The First Honor 61. Non-Cooperation 23. Sakuni Comes In 62. Krishna Teaches 24. The Invitation 63. Yudhishthira Seeks Benediction 25. The Wager 64. The First Day's Battle 26. Draupadi's Grief 65. The Second Day 27. Dhritarashtra's Anxiety 66. The Third Day's Battle 28. Krishna's Vow 67. The Fourth Day 29. Pasupata 68. The Fifth Day 30. Affliction Is Nothing New 69. The Sixth Day 31. Agastya 70. The Seventh Day 32. Rishyasringa 71. The Eighth Day 33. Fruitless Penance 72. The Ninth Day 34. Yavakrida's End 73.
    [Show full text]
  • El Mahabharata
    EL MAHABHARATA — Vyasa Versión original: Mahabharata by Kamala Subramaniam. Maquetado con LATEX el 17 de enero de 2016. Preámbulo En mi primer viaje a la India, allá por 1984, encontré en una librería de Benarés la edición en doce tomos de la traducción del Mahabharata al inglés de Kisari Mohan Ganguli1. Por diversas razones no me era posible comprarlos en aquél momento, pero pensé que algún día lo haría. En aquella misma librería hojeé un libro sobre Gurdjieff en el que se decía sobre el Mahabharata: “Lo que no se encuentra aquí no se encuentra en ninguna parte.” Esta frase se me quedó grabada en la mente y no fué sino mucho más tarde que supe que estas palabras provienen del propio Mahabharata. En posteriores viajes a la India busqué en vano aquella versión de Ganguli que me había cautivado en Benarés. Sí encontré otras versiones, como la deliciosa traducción de partes escogidas de P. Lal, de apenas 250 páginas, de la que compré varios ejemplares y que leí con avidez y fascinación. Por fin, en 1996, encontré en una librería de Connaught Place (Nueva Delhi) lo que ahora era una edición faximil de aquella que había visto en mi primer viaje a la India (con la diferencia de que ahora estaba editada en rústica, en cuatro gruesos volúmenes). También vi en aquella librería una versión del Mahabharata en un sólo volumen, más grande y de unas 750 páginas que destacaba entre todas las versiones “resumidas” que había visto. Esta versión me atrajo porque parecía algo intermedio entre la hermosa versión de P.
    [Show full text]
  • The Syamantaka Jewel
    The Syamantaka Jewel This game is to be played in a forest or large area with many hiding places and can last up to two hours. If the children do not already know the story of the Syamantaka jewel, the teacher should first narrate it to them. Two teams are formed. The first team leaves to hide an object, the Syamantaka jewel, deep in the forest. On their way they give clues of the trail to be followed. They draw arrows in the sand or the dirt. They make arrow signs with leaves or twigs. They draw arrows with chalk on tree trunks. They hang pieces of yarn or cloth on the branches of the trees. Now and then (every thirty yards [30m] or so) they hide a paper in a Syamantaka jewel at that stage of Krishna’s search for it. There are fourteen stages before the final recovery of the jewel, so they will hide fourteen messages. Then they finally hide the Syamantaka jewel, which can be an object like a ball. The second team starts the search about half an hour after the first group has gone. They must find each message and finally the jewel. The team hiding the Syamantaka jewel must be fast enough not to be seen or caught by the searching team. The papers to be hidden have the following numbered messages, in the order presented: 1. King Satrajit visits Dwaraka with the Syamantaka jewel. 2. Krishna requests Satrajit to offer the jewel to king Ugrasena. King Satrajit refuses and installs the jewel in the temple for worship.
    [Show full text]
  • Hierarchical Classification of Warriors (Human Resources) in Mahabharat War
    September 2017, Volume 4, Issue 09 JETIR (ISSN-2349-5162) HIERARCHICAL CLASSIFICATION OF WARRIORS (HUMAN RESOURCES) IN MAHABHARAT WAR 1PROF. DR. S.K.SHARMA, 2SOURABH KRISHNA JOSHI 1Dean, Management Faculty, 2Asst. Prof. Commerce Faculty, 1 2 Jodhpur National University Jodhpur (RAJ), Mahila PG MahaVidyalay, Kamla Nehru Nagar, Jodhpur. Abstract: The war of the Mahabharata was as destructive, the mysterious for today's generation is also a matter of research even after years, and how that battle was fought without the latest technical resources? But it was Yogiraj Lord Yuyutsu, who can be called the father of modern SUPPLY CHAIN MANAGEMENT, fought a war on behalf of Pandavas and judiciously utilized available resources. Krishna's diplomacy that even a relatively small group of less warriors in this crusade demonstrated vitality in front of the more powerful warriors. Today in the war, armies want to avoid fighting face to face, because Massacre is fixed. Nowadays, there are battalions, regiments, squadrons in every country's army, in the same way, in the Mahabharata period; "Akshauhini" was assessed by the army. Akshauhini was called a complete unit of the army. It had four integral components, i.e. foot soldiers, the cavalry i.e. on Elephant, the warrior rider and the charioteer, the warrior rider that was called a smart army. Akshauhini used to be the measure of army in ancient India. This is the Sanskrit word. There are some differences in its number from different sources. According to the Mahabharata, there were 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horsemen and 1,09,350 infantry soldiers.
    [Show full text]
  • Draupadi and Dhrishtadyumna
    דראופדי http://img2.tapuz.co.il/CommunaFiles/34934883.pdf دراوبادي دروپدی द्रौपदी د ر وپد ی http://uh.learnpunjabi.org/default.aspx द्रौपदी ਦਰੋਪਤੀ http://h2p.learnpunjabi.org/default.aspx دروپتی فرشتہ ਦਰੋਪਤੀ ਫ਼ਰਰਸ਼ਤਾ http://g2s.learnpunjabi.org/default.aspx DRUPADA… Means "wooden pillar" or "firm footed" in Sanskrit. In the Hindu epic the 'Mahabharata' this is the name of a king of Panchala, the father of Draupadi and Dhrishtadyumna http://www.behindthename.com/name/drupada DRAUPADI Means "daughter of DRUPADA" in Sanskrit. http://www.behindthename.com/name/draupadi Draupadi - Wikipedia, the free encyclopedia https://en.wikipedia.org/wiki/Draupadi Draupadi From Wikipedia, the free encyclopedia Draupadi (Sanskrit: 6ौपदी , draupad ī, Sanskrit pronunciation: [d ̪ rəʊ pəd̪ i]) is described as the chief female Draupadi protagonist or heroine in the Hindu epic, Mahabharata .[1] According to the epic, she is the "fire born" daughter of Drupada, King of Panchala and also became the common wife of the five Pandavas. She was the most beautiful woman of her time. Draupadi had five sons; one by each of the Pandavas: Prativindhya from Yudhishthira, Sutasoma from Bheema, Srutakarma from Arjuna, Satanika from Nakula, and Srutasena from Sahadeva. Some people say that she too had two daughters after the Upapandavas, Shutanu from Yudhishthira and Pragiti from Arjuna although this is a debatable concept in the Mahabharata. Draupadi is considered as one of the Panch-Kanyas or Five Virgins. [2] She is also venerated as a village goddess Draupadi Amman. Draupadi,
    [Show full text]
  • Examining Dharamvir Bharati's Andha
    IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature (IMPACT: IJRHAL) ISSN (P): 2347–4564; ISSN (E): 2321–8878 Vol. 9, Issue 1, Jan 2021, 105–114 © Impact Journals POSTMODERNISM IN THE AGE OF DARKNESS: EXAMINING DHARAMVIR BHARATI’S ANDHA YUG Chandni Rauniyar Independent Research Scholar Received: 12 Jan 2021 Accepted: 20 Jan 2021 Published: 30 Jan 2021 ABSTRACT Postmodernism has its various versions depending on which culture and literature it is being applied to, therefore, demanding a subjective approach. The dissolution of distinctions, the futility of war followed by disillusionment, scepticism towards generalized views, decentring of notions, and problematizing concepts like rationality are few norms associated with postmodernism. In the case of India, the catastrophic event of the 1947 partition left tremors that were felt in the subsequent years. Taking this into account, the paper explores the mythical play Andha Yug by Dharamvir Bharati (Translated by Alok Bhalla), written after the Partition of the Indian subcontinent, that uses postmodernist and war discourse lenses. The ancient characters of the Mahabharata are (re)created by the playwright to go with the predicament of contemporary times, which is examined to comment on the darkness and blindness of the era. The study applies the concept of metanarrative used in the discourse of postmodernism to deconstruct the narratives that were being promoted. This post-independence retelling of the play metaphorically uses the myth to question the dehumanisation and confusion taking the shape of normal and natural. The paper also discusses how gradually the Western (global) idea of postmodernism has been redefined to suit the (local) narratives, thereby incorporating the aspects integral to Indian culture, which is significant for the understanding of the play.
    [Show full text]