Jahresbericht 2009
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Hinter jedem Dokument ein Schicksal Jahresbericht 2009 A fate behind every document Annual Report 2009 1 Der Internationale Suchdienst (ITS) in Bad Arolsen dient The International Tracing Service (ITS) in Bad Arolsen serves Opfern der Naziverfolgung und deren Angehörigen, indem victims of Nazi persecutions and their families by documenting er ihr Schicksal mit Hilfe seiner Archive dokumentiert. their fate through the archives it manages. Der ITS bewahrt diese historischen Zeugnisse und macht The ITS preserves these historic records and makes them available sie der Forschung zugänglich. for research. Impressum Imprint Herausgeber: Internationaler Suchdienst (ITS), Publisher: International Tracing Service (ITS), Bad Arolsen Bad Arolsen V.i.S.d.P.: Kathrin Flor Editors: Kathrin Flor and Verena Neusüs Redaktion: Kathrin Flor und Verena Neusüs Design: buchstäblich bildlich, Hamburg Gestaltung: buchstäblich bildlich, Hamburg Photographs: Archive, Alfredo Cillari, Richard Ehrlich, Kathrin Flor, Verena Neusüs Fotos: Archiv, Alfredo Cillari, Richard Ehrlich, Kathrin Flor, Verena Neusüs 2 3 6 Vorwort Foreword 7 8 Archiv stößt auf breites Interesse Archives generate wide interest 9 Rechtsgrundlagen des ITS Legal basis of the ITS 12 Herzstück des Suchdienstes The heart of the Tracing Service 13 Erschließung der Dokumente Descriptions of the documents Stand der Digitalisierung Progress of digitisation Konservierung des Archivguts Conservation of the archival material Ein Blick in die Dokumente A look at the documents 24 Schwerpunktthema Humanitäre Anfragen Main Topic: Humanitarian requests 25 Porträt der Leiterin Portrait of the head of department Registrierung und Auftragsbearbeitung Registry and processing of requests Wie stelle ich eine Anfrage? How can I make a request? Auswertung und Dokumentation Evaluation and documentation „Meine Arbeit ist etwas Besonderes.“ “My work is something special.” Die Schicksale hinter den Dokumenten The fates behind the documents „Das Puzzle ist komplett.“ “The puzzle is complete.” Der Suchdienst The Tracing Section „Jede Suche ist eine neue Herausforderung.“ “Every search is a new challenge.” Emotionale Momente Emotional moments 62 Forschung im Aufbau Developing research at the ITS 63 Kooperationen bei Bildung und Forschung Cooperation in the fields of education and research Stimmen von Forschern Voices of researchers Beginn einer Ausstellungsreihe Series of exhibitions started 70 Über den ITS About the ITS 71 Weiterbildung der Mitarbeiter Further training for staff Finanzielle Bilanz Financial situation Aufgaben der IT IT tasks Kommunikation Communication Besucherdienst und Führungen Visitors’ services and guided tours Ausblick Outlook 4 5 Vorwort Preface Sehr geehrte Leserinnen und Leser, Dear Reader, die Arbeit des Internationalen Suchdienstes (ITS) Gleichzeitig erhält der Suchdienst weiterhin In 2009, the work of the International Tracing in Bad Arolsen stand 2009 unter dem Zeichen einer zahlreiche Anfragen von Opfern der nationalsozia- Service (ITS) in Bad Arolsen was characterised by Konsolidierung des Öffnungsprozesses. Die Mit- listischen Verfolgung sowie ihren Angehörigen in its continued efforts in the process of opening up arbeiterinnen und Mitarbeiter des ITS stellen sich zweiter und dritter Generation. Sie wollen Gewiss- its archives to the public. ITS staff are rising to the aktiv dem allmählichen Wandel von einem Such- heit erlangen und möglichst viele Einzelheiten der challenge of the institution’s gradual transformation dienst zu einem wissenschaftlichen Archiv. Ziel ist Verfolgung klären. Die Dokumente im Archiv des from a tracing service to an archive for historical re- es, den verschiedenen Nutzergruppen des Archivs ITS sind ein Garant dafür, dass die Schicksale der search. Our aim is to better meet the requirements fate of their next of kin and to obtain as much in- gerecht zu werden – den Opfern des nationalsozia- Opfer nicht in Vergessenheit geraten. of all of our archive users: victims of the National formation as possible about their persecution. The listischen Regimes und ihren Familienangehörigen Socialist regime, their families and researchers alike. documents held in the ITS archives ensure that the ebenso wie den Forschern. Gemeinsam mit dem Internationalen Komitee vom fates of victims will never fall into oblivion. Roten Kreuz (IKRK) streben die Mitgliedsstaaten des Although nearly 65 years have passed since the Auch knapp 65 Jahre nach dem Ende des Zweiten Internationalen Ausschusses eine Struktur an, die end of World War II, the aftermath of Nazi terror still Together with the International Committee of the Weltkrieges wirken sich die Folgen des nationalso- den ITS auf eine solide Basis für die Zukunft stellt affects the lives of many people. The ITS has made Red Cross (ICRC), the member states represented in zialistischen Terrors noch auf das Leben zahlreicher und ihn in eine andere Trägerschaft führt. Die it its duty to continue determining the facts behind the International Commission of the ITS are striving Menschen aus. Der ITS sieht sich in der Verantwor- seit Mai 2008 laufende Debatte hat bereits grund- Nazi crimes and keeping the memory of victims to create a structural framework that will put the in- tung dafür, die Auseinandersetzung mit den legende Übereinstimmungen erzielt. Sie wird alive. Their fates underline the importance for us, and stitution on a firm footing for the future and secure NS-Verbrechen fortzuführen und die Erinnerung 2010 fortgesetzt. for future generations, of standing up for democracy, another managing body for the tracing service. The an die Opfer wach zu halten. Ihr Schicksal un- protecting minorities and defending human rights. discussions which started in May 2008 have already terstreicht auch für künftige Generationen die Mit diesem Jahresbericht wollen wir Sie über die established substantial common ground and will Bedeutung eines Einsatzes für die Demokratie, den wesentlichen Entwicklungen des vergangenen In our work, our main priorities are providing reliable be continued in 2010. Schutz von Minderheiten und die Wahrung der Jahres informieren. Daneben möchten wir Ihnen responses to inquiries, the continuing digitisation Menschenrechte. einen tieferen Einblick in die Arbeit des Internatio- of documents and the description of the archive for This annual report aims to update you on the nalen Suchdienstes bieten, Ihnen die Bestände des purposes of historical research. Researchers from significant developments of the past year. We also Die Prioritäten unserer Arbeit liegen in der verläss- Archivs sowie die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter memorial sites, museums and universities as well wish to deepen your insight into the work done lichen Beantwortung von Anfragen, der konse- vorstellen. In diesem Jahr liegt der Schwerpunkt auf as regional historians are showing an active interest by the International Tracing Service, and we would quenten Digitalisierung der Dokumente sowie dem Bereich der humanitären Anfragen. in the documents kept in the ITS archives. The ITS is like to acquaint you with our archival holdings and der Erschließung des Archivs für die historische working hard to create finding aids and to improve staff. This year, we focused on the field of humani- Forschung. Wissenschaftler aus Gedenkstätten, indexing in order to provide better access to the tarian requests. Museen und Universitäten sowie Regionalhistoriker documents and to facilitate research into all histori- zeigen ein reges Interesse an den Dokumenten Jean-Luc Blondel cal questions. im Archiv des ITS. Um ihnen einen Zugang zu den Unterlagen im Hinblick auf alle historischen Frage- Direktor Internationaler Suchdienst The tracing service also continues to receive Jean-Luc Blondel stellungen zu ermöglichen, arbeitet der ITS intensiv Bad Arolsen, Februar 2010 numerous requests from victims of Nazi persecu- an der Erstellung von Findmitteln und der tieferen tion and their second and third generation family Director, International Tracing Service Indizierung der Dokumente. members. They wish to know for certain about the Bad Arolsen, February 2010 6 7 Archiv stößt auf breites Interesse Archives generate wide interest Das Archiv des Internationalen Suchdienstes stößt auf wachsendes Interesse bei Forschern wie der The archives of the International Tracing Service are generating increasing interest from researchers breiten Öffentlichkeit, wobei das Potenzial der Einrichtung bei weitem noch nicht ausgeschöpft ist. and the general public although much of the institution’s potential still remains untapped. The trans- Der Wandel von einem reinen Suchdienst zu einem wissenschaftlichen Archiv wird sich schrittweise formation from a tracing service to a historical archive will take place gradually. This process continued vollziehen. Er hat die Arbeit der Einrichtung auch im vergangenen Jahr maßgeblich geprägt. to set the tone for the work over the past year. Das Archiv des ITS dokumentiert das Schicksal von Wissenschaftlern bearbeitet werden. Vor allem The ITS archives document the fates of millions of numbers of visitors and to attend to the increasing Millionen Opfern des nationalsozialistischen Re- in den Bereichen Forschung und Archiv hat der victims of the National Socialist regime and shed number of requests filed by researchers. gimes und dient der Auseinandersetzung mit den ITS daher im vergangenen Jahr seine Kapazitäten light on the atrocities committed during this period. Verbrechen dieser Zeit. Zurzeit läuft die Öffnung ausgebaut. So wurde unter anderem die