{■NIJA JARO. — N M Unu Numeri' : IO CENTIMOJ DIMANCO 18 JUNIO l'.»0r>
PROPAGANDA JURNALO POR LA LINGVOHELPA INTERNACIA DE L. I,. ZAMENHOF
ABONOJ ADMINISTRADO I 24 numeroj siusek' J0 : 3 fr. por la tuta mondo REDAKTADO !
S® P a u l BERTHELOT REKI * 'IO-ANONCOJ So Gh. LAMBERT , t i, v ~ 4 > *■ 1 t r——r t >+ . . v. V t - » CĈRET (P O.) Franco ¥ agento generala: S 0 EMILE GASSE IO. str. Berbisev. DIJON (Cŭte-cTOrj, Raneo 71, str. Michele!;, li*- HAVRE (Seine-Jnferieure).
bonon al la homaro, sed kiel ('iam enli.ia L ogado llo ve! ili nescius, ke jam almenaŭ okazo, ni renkontos homojn kiuj profilas, 1 Car ni nun ne povas seii kiom da kongresa oficiale, du fojojn I )0 Zamenhof ekprovis Al Leganto kiuj vicos el la antaua malbono kaj kiuj noj Io os eri Boulogne, ne estas eble garantii efektivigi tian Ligon, kaj ke du fojojn la utilos ciujn nerektajn rimedojn por ptjrdi cambrojn por . iuj kiuj venos lastan momenton, afeco malsukcesi*. Sajnas do al mi utila « Ankoras unu gazeto esper ant ista ! — nian aferon en la publika spir ito. Oni ja lin la banaj urboj, kvankam oni trovas < iam mallonge rakonti. Iau la oficialaj doku vi certe ekkriis vidante tiun jurnalon — vidis t ion en la lapono tiel malbonintenca multe da cambroj neokupataj tamen la profesiaj mentoj elĉerpilaj el nia iama gazeto « La t-u ne estas jam sufice, eble jam tro. ‘ ar de S 0 Roze! antan la franca ('ambraro, luigantoj, esperante luigi por Ia plej grantia parto Ksperantisto », lu Historion de tiuj do de la sezono, ne satas, longatempe antaue, kon kelkaj nur kun peno vivadas! Kial tiu raporto kiun presis la Journal O fm i e t malfelica] ekprovoj. Eble, post tiu averto trakti nur por kelkaj tagoj. Pro tio, la grupo de nova organo V » kaj represis ciujn gazetojn malamikajn al de la Historio, la kongresanoj, konanto la Boulogne organizas komisiitaron de logado, kiu Al tiu demando ni volas respondi. nia afero. Al tio ni respondis kiel tfen kauzojn de la antauaj malprosperoj, evitos en registros la luoteblajn ( ambrojn. Dum la kon Vera esperantisto eslas esence propa ntaj privataj gazetoj, parolante o/ ru la malbonajn pasojn, kiuj povus denove greso estos olicejo esperantista kiu ('iumomente diciu, kaj lasante la malbonan impreson ruinigi la projekton. gandisto. Kiam. en tempo de malfacileco, donos la utilajn sciigojn. Kompreneble ciuj kiuj tutan por la ekstera publiko. iu kredis eksenti la veron, au eĉ mal intencas pasigi la someran sezenon en Boulogne * Estas neeble ke tia stato dani u. Ni * * grandan parton de verajo. ciuj emoj |H)\as tre facile, de nun, trovi la necesan logejon. devas malfermi la fenestrojn kaj alparoli socialaj kaj altruistaj estantaj en li pusas La geesperantistoj kiuj deziras jam mendi (•am Kiam l)u Zamenof, en la jaro 1887", lin energie al proselitismo, al propa la grandan publikon, kontraubatali la brojn nur por kelkaj tagoj bon volu skribi al ni : publike eliris kun sia lingvo, li eldonis gando. Tiu neneigebla^ k «festas unu el malamikojn, interesi la indiferentulojn, I" Kiun tagon ili alvenos; 2" la dauro» de la en kvin lingvoj (rusa, pola, franca, kaj la naturaj instinktoj de ni») raso, unu el decidi la ŝanceliĝantojn. Portio bezonas (•(Histo; 3' la prezon maksimuman kiun ili pagus; germana) la unuajn malgrandajn lerno tiuj emoj kiuj apartigas homon de la jurnalo grandformata, multekzempleran lp la apartajn dezirojn pri vivado, nombro de librojn de la lingvo enhavantajn grama besto, la kondico essika de I klerigo kaj en lingvo komuna, disvendata, d is p u (•ambroj, k. t. p. La komisiitaro tuj klopodego» tikon kaj fundamentan vortareton. La progreso. tata. disdonata al ciuj, disputanta la ho ciujn mendantojn plej bone kontentigi. tekstojn originalajn de tiuj unuaj lerno Sed antan alveni al tiu stato, kie la diana demando, la hodiaua kontraŭdiro. libroj. oni retrovos en la « Fundamento K a r t o j k a j l ib r o j d k k o n g r e s o penso estas kiel formiko trenanta grene sencese inform antan ( iun klerulon, ciun de Esperanto » nun en presado. Ciuj esperantistoj kiuj sendis 3 frankojn kiel jo malgran obstakloj kaj lacigo kun la kiu ssias legi pri la vivo kaj vivemeca de Post tiuj unuaj lernolibroj, la autoro simpla al i. o ricevos, (huu Junio, siajn kartojn. .iksa ideo de 1’devo plenumota, antao tio Tentrepreno esperantista. de la lingvo eldonis sian « Duan libron » La aliaj, kiuj pagis almenaŭ 5 frankojn -ricevos la estonta esperantisto cirkauflaras. ek Tial ni fondis tiun jurnalon. Komencas kune kun la karto, detalajn programojn, ilustri kaj poste « Aldonon al la Dua libro » en prenas, delasas, foriras, revenas Iau la iti iom malgrande, iom malofte : .-cd tan gvidlibron de Boulogne kai (le J;i kongreso. kiuj li klarigas siajn ideojn pri la estonta haidan, car ciu komprenos jit
A 1 'VVOS HEJMA BIBLIOTEKO Iv a n l i K r e s t a no , A * A S ~ - ff = 3 = 5 P,rdop-3 Igano NEKROLOGIO La grupo Oreta. apenaŭ fondita, sufe ris grandan perdon en la persono de unu (‘I siaj plej inteligentaj kaj fervoraj membroj. Soro E dm ond B a u x, kiu mor tis, t-e I’auo de dek e.k jaroj, la 18“ de Majo lasla, pro sekvoj de kruela opreacio. Liaj kunuloj longtempe bedauras tiun junulon kiu estis la espero de la grupo kaj 1’amiko de tiuj. — La okan de majo la Esperantistoj d-e Rouen perdis unu tre distingindan membron de sia komitato patrona, S,on Gully. oficiron de la publik instruada ordeno, profesoro de matematiko, direk toro de la Rouen’a observajn kaj mem bro de kelkaj sciencaj societoj. — Oni anoncas la morton en ObenghĜ- Benghd (Memstara Kongolando) de Soro Lucien Chmstiakns. redaktoro de la Balaa Sonorilo, je l’ai:o de 22 jaroj. Tiaj perdoj neatenditaj estu por ni incito al plej varma propagando, far ni devas ba tali ne nur kontraa la malprogresemo sed kontrahi la molto. LI Mi N AJ KLA Hllil 1.1 de D° ZAMENHOF
Ekster siaj mallongaj fundamentaj g urna liko}, I)" Zamenho! neniam publikigis, en AGRAMON CERE! (Pyr.-Or.) FRANCE unu verko, komentariojn aii klarigojn pri (a sintakso de. nia lingvo. AUX DEUX LION S 20 M ois Tamen, dum kvarjaroj de ISSO iji s IX!)2, kiam ti redaktis ta gazeton a Esperantido » li ofte donis en la rubrike «Respondoj al am i koj » utilajn klarigojn pri la lingvo. Kvankam kelkuj el tiuj klarigoj trovigas jam (sed sen la eito de la deveno kaj de la aine Fone! lonnais?» originala teksto) en aliaj gramatikaj verkoj, ni pensas, ke la metoda represo de eiuj tiuj interesaj respondoj povas esti ulda kaj ke niaj legantoj {/in tre salos. MAROUE DEPOSTE 'liamaniere ni posedos kvazan mallongan Irmigo — Oni korespondas Esperant komentarion de la lingvo, verkitan de la antoro io mi. S* Joao Ernesto, en Uba, Minos Gerai**. ^Komprenebla fli fi# t a n ĝ r t ue o o o fin io n Brazillando, desira* interatingi postkartoj n de lo orojioolo teksto. ilustritajn kun f ralini u loj. Carlo Bourlgt.
Pri la nomo de la lingvo Ceret — (P.-O.) — Franco La nomo de nia lingvo ne estas elpen sita. jen estas gia historio: Fonetiko Ltera, «le M. \kisema Eldonante la unan lernolibron de nia (elvendi lu)...... O lingvo, mi prenis por mi la pseudonimon Provo de khemia nomaro «le I\ « Esperanto » ; la lingvo mem havis B krtiiki.o t ...... A nenian propran nomon kaj estis nomata Tiuj 2 verkoj estiis presitaj sen sursinnoj o la lingvo internacia proponita de Esper anto ». Pro oportuneco oni komencis STOPI [.OJ EL KORKO uzadi la esprimon « lingvo de Esperanto » (die Esperanto Sprache); aliaj esprimoj, kiujn kelkaj provis uzadi (ekzemple « la lingvo internacia », « la internacia »), Le G enuii: Paul Berthelot. montris sin ne oportunaj kaj ne enforti kigis, far ili estis ne bone elparoleblaj. Imprimerie Muller, 2, rue St-Jean, Perpignan PREMIERE ANNEE - N0 I Le Numero IO GENTIMES DIMANCHE 18 JCIN 1905
JOI KNAL Dli PROPAGANDE POLII LA LANGI E Al XILIAIRE INTERNATIONALE D E L . L . ZAMENHOF
A BONN EM ENTS ADMINISTRATION : 24 numoro» consecutUs, 3 fr. polii* le monde entier. RE DACTION I M. P a u l BERTHELOT PU HLI (T y V A N NONCES M. Ch. L A M B E R T CERKT (Hvi- -Or.) France AGENT G EN ERA L . M. K M I L E GASSE IO, rue Rorbisev, DIJON (Cfite-d’Or) 71. rue Michelet, I.K HAVRE (Seine Infurieure).
sance do cause. Trop respectueux du lec- idee.». II faut qu’il soi t pratique comme Deja on a elabore un programme de letes oii A TOUSteur pour vouloir lui en faire accrojre. un telegraphe ou 1111 chemii! de for. figurent parmi Ies attractions des represon taliona trop soucieux do notre propre dignite Nous penson» done qu’6 n doi t s’exercor theatrales dans lesquelles des act«‘urs venus des pour outrepasser ce que nous penson s .i le manier dans l'expression des ideo.» quatre coins du Globe, sans connaitre la langue Vous tous qui trbuverez co journal elre la veri te. nous ne nous transforme- de cha»iuo jour. Assurement, la traduc matcinelle Ies uus des autres, viendront jouer en sous votre m ain, lisez-le. II vous partera rons pas en apologie» outraneiers, qui tion d ’1111 reeit, d'une nouvelle, d une Esperantoj Ck)mtklies et Vaudevilles. ^ do la langue auxiliaire internationale cĜlebrent ii granda cris leur marchan savnette est un excellent exercice (jui Des artistes de diUerentes nationalites vieni roni egalement deelamer ou chanter des |>oesies dans appelle esperanto. dise, et tentent do couvrir la voix des assouplit la langue par I'usage. Mais un Ia langue de Zamenhof. I-e tempa n’est plus oii 1'espĜranto reekman ts et des liesitants. L’esp6 ranto traducteur sense negligera de peiner Mais Ie point le plus interessant de cette iua elili t inconnu, oii, quand par hasard son vaincra par sos propras vertus, sans (jue inutilement pour rendre le» subtile» et infestation internationale, sera la presence du nous avon» besoin de lui en imagirier de delicate.» nuance» de sentiment et d e noni frappait Ies oreilles, on se deman t/ W l)r Zamenhof qui viendraen personne prafHfir le da^ avec une curiosita d’une seconde : lae t i cos. pression, qui ne sont sensible» (jua ceux Congres. ^ « L ’esp6 ranto I Q u ’est-ce <|ii<> c’est que * qui connaissent et parion t la langue de * * Nous avons pu craindre uii moment que le cet animal la ? » Aujourd’hui 1’espe- celui (jui Ies a pensees. Qu'il ronde dan» Dr Zamenhof fui dans l impossibilite d'y assister. ranto a conquis sa belle placo au soleil. Instrument do propagande, notre jour »on esperanto toute.» Ies idees acoessibles li habite Varsovie et ii y a quelques semaines ii Souvent inĉme vous ave/ dii lo voir nal veut etro aussi uu organo pour Ies a tous. 6 trangers aussi bien <|ue natio- re^ut I ordre de partii- en Mandchourie comme nommer comme l’exemple typique de la esperan t i» tes. Quoi q u ‘ i I v aii un certaiu naux. et ii aura atteint dignem ent son medecin militaire auxilaire ; mais une lettre langue nouvelle a la mode. Dans la poo nombre do revuos on de « revuettes » a but. La simpliste done avant tout. L ‘es adressee aux groupes de Paris et de Boulogne, ste de beaucoup, ii a remplace le vola- I'usage des esperantistes do langue fran peran to ne sera la vraie langue auxiliaire nous apprit recemment quen raison de son age et ptik, et beaucoup peut-etre sourient caise, notre journal ne nous parait pas de tous quo s’il reste assez simple pour de sa fai ble constitution ii avait ete dis|>ense de encore uu pcu en disan t : « L’esp6- superflu. Daus la folde dos esperantistes. ĉtre aisement compris et parle de tous. • rejoindre 1'armee de Mandchourie. • ranto », commo iis disaient jadis : « Le Illus d'un adepto, plus ii 'uu mi li tant me II importe mĜme qu’il se cantonne le En lixant la date' du Congres au mois d aoŭt, volapŭk ». me a ĉte trop jUoux de sa liberta pour plus possible dans le domaine des idees epoque des vacancea, on a voul u per mettre d’y assister a tous ceux que la question de la langue Mais esperanto et volapŭk son t clioses sembrigader dans 1111 groupe ; plu» d’un modernos. Mettre en esperanto un article internationale interesse. bion diUerentes. Tous Ies deux sans groupe s ost fonde <;;i et la en pays de de journal, ridiger en esperanto un vul I^s sea nce» du congres, Ies fĉtes et attractions doute se sont donne le noble but de langue francaise en con serva n t son en gare fait-divers nous semble une oeuvre seront reparties en plusieurs series ; Ies personnes servir d’interprĉte aux personnes sĉpa tjere ^dependance relativement aita plus meritoire — au point de vue de son a veni r et de sa diffusion — que -la pki* iu i ne_j)OiUJOJQL dbiioseii qu« deug^uu trois rees par le langage et qui onj; besoin de. diversos potii la- jours [x)urront ainsi choisir la periode qui leur laborieuse traduction d'un conte de Gau «'entendre, bans pretendi e devenu- 1’Esp^ranf. Los lin» et Ies autre.» troli- eonviendra le mieux ; des billeis a prix reduito det ou d une tragedie de Corneille. jamais la langue universelle (jue tout le voront ici des colonnes ouverte.» pour r i seront deiivres par Ies diUerentes Compagnies monde parlerait — chi mere aussi ini pre cevon- leurs avis oii lenis communica C h . L a m b e r t . aux membres des divers grouj>es Esi>erautistes. cise et aussi ^accessible que Ies petits tion» ; par notre journal, iis pour ron t Nous pensons que Ies i>ersonnes et surtout Ies nuages blanca dans Ies hauteurs azurees, faire acte de vi tali te, et, affirmant par la mem brea de renseiguement qui voudraieht — sans avoir ni 1'envie ni le pouvoir de leur existence. iis grossiront en fait. aux COHCHES ESPERANTISTE jHMidant leurs vacancea faire un vovage aussi faire concurrence aux langues nationale», yeux du publie, la grande famille espe agieablequ instructif, ne pourraient proliter d’une qui ont leurs solides racine» dans le tre- rantiste. Les nie in brea a ffi I iis au x societas D e B o u l o g n e-s u r -M e r meilleure occasion. fonds de la tradition et de la pensee des dosireront sans doute plus d ’une fois du 3 au i y cioŭt 1 905 II ne leur sera pas necessaire de savoir partei* peuplos, iis veulent seulement aider los emettre des idee.» qui ne rentrent pas Sous la Pi Sidence du Doeteur ZAMENHOF la langue de Zamenhof j>our y pi*endre part; d la fiommes dans leurs relation» avec Ies dans le cadre des revue.» deja exi»tantes. rigueur, avec un |>eu de bonne volonte on aurait etrangers. Mais le volapŭk est le passe, Qu’ils sadressent ii nous. Notre journal On iui pas oublie (jue l ann^ passie, a J ocea-. ie temps de l apprendre d ici au congres, mais ii sullira d ^tre altilo a un groupe esperantiste pour et 1’esperanto 1’avenir. Le premier ĉtait est ouvert a tous : i! desire 61 re 1’icuvre sion des Courses de Ca nois automobiles qui eurent jouir de tous ees avantages. aride, rebarbatif, dillicile comme uu de tous. licu au mois daoŭt entre Calais et Douvres, un Ou aceueillera avec P laisir toutes Ies bonnes grimoire antique; le second est facile, * congica fut organisi qui rdunit successivement * * volontos, meme, et je dirai surtout Ies |>eraonnes aisĉ, agrable, a la portee du grand dans ces deux ville» des Esperantistes des dilfe- rentes pa r t ies du monde. qui jusqu a presentont montre le plus de scepti- nombre. II est inutile de rappeler ici qu'un l-e (Tongres Caiais-Douvres dura deux jours ; ii cisme pour l idee d une langue Internationale. journal ejn i »e respecto, respecto tout Nous vous parlerons done de l'espa fut en quelque sorte le baptante de Y E spertintoj De mĉme qu autrefois Galilee a prouve le mou- ranto, dont tout lo monde cause souvent d’abord ses lecteurs et par eonsequeiit et sa eons