Anecdota from Irish Manuscripts Vol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anecdota from Irish Manuscripts Vol Hid. 13 l\A^fA^S Ol^^'ftÚtfiH^ AMCBOTA FEOl lEISH lAITJSCEIPTS EDITED BY 0. J. BEEGIN, E. I. BEST, KUNO MEYEE, J. G. O'KEEFFE VOL. Ill HALLE A. S. MAX NIEMEYER DUBLIN HODGES, PIGGIS & CO., LTD. 1910 L^RV Contents Page Betha Farannáin, transcribed by Charles Plummer .... 1 Stories from the Edinburgh MS. XXVI (Kilbride Collection No 22) transcribed by Kuno Meyer 7 1. The devil Caincuile in Armagh 7 2. A Ship seen in the air 8 3. The burial of a priest's wife 9 4. Comgall and the foreign monk 9 5. Gigantic Women cast ashore 10 Briathra Flainn Fiua maic Ossu, transcribed by Kuno Meyer 10 Cain Domnaig, transcribed by J. G. 0' Eeeffe 21 Immathchor Ailello ocus Airt, transcribed by Kuno Meyer . 27 Betha Pátraic, transcribed by B. I. Best 29 Traigsruth Firchertne, transcribed by Kuno Meyer .... 43 Romulus and Remus, transcribed by John Strachan ... 46 Aided na tri nAed, tratiscribed by Kuno Meyer 47 Siaburcharpat Conculaind, transcribed by Kuno Meyer . 48 Conall Core and the Corco Luigde, transcribed by Kuno Meyer 57 A Middle -Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History, transcribed by 0. J. Bergin 63 Corrigenda to Volume 11 76 Corrigenda to Volume III 77 Betha Farannáin^ — BiUiotheque Eotjale, From MS. Nr. 4190 4200 if. 91v—94v, Brussels. Cap. 1. Tiondsccantar annso betha Fharanwain uasail iolcraibtigh .i. mac rioghdJia, réimdírech, credhal, cánonta, coisrecta Cuinw meic Colgan meic Aodha meic Fmnbhairr meic Eogam meic Neill Naoigiallaigh. Cap. 2. Ro fhaccaib Columcille Ere ar ulc re feraibh Evenn tre fheircc adbailmóir; 7 tucc luighe 7 lainmionwa nach faicfedh a shuile, 7 nach clniniedh a c[h]luasa fer no ben i n-Erm«; 7 ro comhailledh sin leis treimsi fada, amhail dherbhas an rand: Fuil siiil n-glais Déchws Erinw tar a hais Nochan fhaicfe iarmotha Fir[u] Érenn nás a mna; 7 da diherhadh sin ro chnir anart ciartha tar a shuilibh, 7 tapar ciara i n-a c[h]luasaib, 7 do chuaidh tar muir i n-Albaiw, go n-deacboicZ go h-I Cholnimchille, gur bhenna/íjfZí hi. Cap. 3. Gur fhan teora bliadhna innte, no gur moth- aigettar fir Erenn a uiveshaidJi go hiomarcac/i orra; gur ' Lege primo quiuque verba post fiuem vitae, (marginal note). 1 2 Betha Faraimáin chaitettar fir Erew» a ttechta ris an ccomfacl sin; 7 go ttucc Columcille era orra diblinaibh; no gur fas coccadh coitcenw 7 esaonta iomarcach eter feraibh Erenn 7 Alban. Go n-deachattar a chombraithre naomh 7 neimhedh ar a chend soir: Cuanna mac Miodhuirn, me/c Duibhratha, meic Enwa meic Neill Naoigialla/r///; [fo. 92 r] 7 Gobran 1 espoc, mac Mngiisa, me/c Ardgail, meic Conaill Cremtainwe, meic Neill Naoighialla/^/i; 7 Colman mac Eachac/i, me/c Aill- e??a,2 me/c Luigdech, me/c Laegaire, me/c Neill Naoigi- allaigh; 7 Baoithin mac Brenainn, meic Fergwsa, me/c Co>raill Gulbaw, me/c Neill i\^ao/gialla/^/i; 7 Faranwán fertach, mac Cuinw, me/c Colgan, me/c Aodha, me/c Fion??- bha[/]rr, me/c Eoga/w, me/c Neill JVao/gialla/^/i. Docuatar na naoimh sin go h-Albaiw, 7 ro iarratar sein d'itclie 7 d'athcuinge ar Choluimcille techt go h.-'Eiinn do shio- dhuccacZ/i eter fheraibh Erenn 7 Alban; 7 tucc Columcille aonta fa theac7jí lena braithribh naem 7 neimec?7i. Ar thri h-adbaraibh tucc Columcille aonta fa theacM ar an tm-us sin , .iy do denam^ siodha eter fheraibh Erenn 7 Alban; 7 d'fuascélacZ/í Sccanwlain moir, me/c Cinwfháola/íZ/i rí Osraighe, ro báoi a ccuibriuch 7 a ccengal i ccro chumhang caolaigh ag Aodh mac Ainmirec/i ri Erenn. \ Cap. 4. Ocus dorinne Columc/??e gach snaidm acasin do reidhiucchad amhail ata i m-betha/cZ Choluimcille, 7 'san Amhra Choluimcile; 7 adubratar fir Evenn nach rachad Coluimcille tar a ais aris go h-Albaiw; 7 ro chongbhatar i n-Ére, go ttuccatar airdchennas naomh 7 naomhógh • Gorbán interlined in later hand. ' Deest ut videtur meic Guaire meic Luigdech (marginal note). Betha Farannáin 3 Erenn do tar eis Fatraicc, go tucc Coluimcille sáorchucrirí do hennuQcadh Leithe Cuinw, go ttainic tar Éirne i n-éignigh n-ionnihwair, gur hennaigJi reiccles riaghalta i ccrich caomhalainw Cairpre meic Neill, da nach lenfam da sccelaib anwso. Cap. 5. Mar do cualattar fir (no naoimh) Evenn sin [fo. 92 v] an meid ro báoi 'na comhfocc«s diobh, tangatar roimh Clioluimcliille go termanw Feichin na b-fert; 7 tangatar annsin siol Cuimne^ .i. seiser 7 secht fichit do naemhaibh cenmotha Aodh mac Ainmirech ri Erenn.^ Tainic 'san toicestal sin a n-dail Coluimcille do shiol Cuimne, Monine Sleibhe Cuilinn, 7 da mac Cowaill a Cill Corra, 7 easpocc Maine a Tir Oilill, 7 Muiredhach Cille h-Alaidh a Tir Amalgaidh, 7 easpoc Roin a Cill espnicc Roin, 7 Caimin Inwsi Celtra, 7 Riagaill Muicinnsi la Dal cCais, 7 Sénan Innsi Cathaigh, 7 Sénán Laithrigh Briuin, 7 Ernin Cluana Reilgech a Midhe, 7 seacJit n-esT^uicc Cluana h-Emain, 7 Liban, 7 Fortcern i n-Odba Cera i h-Par- iraighe, 7 Grellan Craoibhe i n-oirther Muighe Luircc, 7 Sccire a Cill Sccire, 7 Corcaircenn 7 Corcaircaoin, da ingin Eoghaiw, 7 inghen Cathhath^ a Cill Comhlach a Muicch Luircc, 7 Loman Locha Gile, 7 Cairpre 7 Brefne, 7 Mifrisi mac Fachtna ag Sligeach, 7 Inell craibtech, 7 Osnadh a n-Glenn Dallain i c-Coirpre, 7 Geighe i n-Inis Geighe, 7 Derbileci/i i n-Iorrass, 7 seacht ccailleacha a Tir na fFiachrac/i Aidhne, 7 Magaine Ratha Aradh, 7 Brochlach 1 MS Eisine * This list is taken bodily from LL.354d. Aodh . Erenn, written over some thing which has been erased. Cathbath in LL; Cathl- MS. 1* 4 Betha Farannáin i cCairpre. Robliatar an uirettsin do sliiol Cuimne do naomliaibh a ccoinne 7 a ccomdháil Coluimcliille, cenmotha ardnaoimli oireghdha Eirion^i. Cap. 6. Tainic Columcille cliuca, 7 tangatar diblilinibh, tar Traigh na Mna Mairhe .i. Traigh álamn Éothuile, [fo. 93 r] 7 asse go Tulacli na Maoile, risan abarthar Sccrin Adhamnam aniu; 7 ro bennaigh hi; 7 ro faccaibh Adamnán líasalnaomh inwte; 1 7 assein go h-All fíorálainw Farandáin aníu.2 Tainic i n-a ccoinwe anwsin Tiopraite mac Maoileduiw, meic Fiachracb Esdgaigh, me/c Dathi, 7 a mhac Diinchad. 'Maith amh', ar Faranwan, ' a Choluim- cille, as ionad crábaidJi 7 cleircechta an t-ionadh so; 7 iuarus fein mian mo mhenman 7 gradh glemaisecli mo chroidhe fa aras naoimh 7 neimedJi do denamh an«so; 7 anmhain anw go foircend mo bethadh ag bindgabail mo psalm 7 mo psaltrac/i, ag moladh righ nimhe 7 talman.' 'Dogéba tusa an fearanw so ar son do bhennachta, 7 ar blienuac/ii Coluimcille 7 na naobh diblinaibh,' ar Tiopraitte mac Maoilediiin. Ruccattar na naoim buidechMS adhbal risan iodba/rt sin, 7 ro bennaigbettar an t-ionad sin, 7 an t-uiscce iodhanghlan, 7 an t-all taitnemach; 7 ro fáccbatar Foranwan na ffiort 'san reigies riaghalta sin. Cap. 7. Is amlaidh ro thocaithedh Farandán a bhetha 'san ionad sin an ccéin ro mair; an céd tíián don oidche gonuicce a di oscaill 'san dabhaigh ^ firalainw fhuaruiscce; andara Man don oidche 'na charcair cloch 7 cráhaidh, 7 ^ ^ Adamnan . innte, erased but still legible. All Faraunain a cCon«ac7tiuibh a t-Tir Fhiachrac/i {marginal note). ^ 'dabacli' is here used of the pool at the foot of a waterfall. Betha Farannáin 5 cerchaill cloiche fona c[li]ionn, 7 cercaill ele cloiche fona c[li]osaibh tareis na dabcha; 7 an tnan ele ag éistecJif le foghar na fairrge fiordoimline, 7 le tormán na ttonn re slesaibh carracc 7 cruadliall, 7 ag eistec/íí le riontacli na n^ rdn, 7 le fogar [fo. 93 v] na ffaoilenn, 7 le coiccedal na ccraobh ccnuastort[h]ach, 7 le hallglor an essa ardcainn- tigh fionnfhu«/r ag siledh 'san dabliaigh diansrothaigh. Ocus as mar sin ro chodlaf?7i an trian deighenach don oidche go madain. Cap. 8. Ba maith an fer ro báoi annsin .i. Farannan fertach; oir asi so tuarasccbail Cliolaimcille fair .i. fer firen an ferso go n-gloine aignidh 7 inwtinne, amhail uasalathair; fer firen amhail Apram; fer cennsa craibtech chroidhe amhail Maoisi mac Amra; psalmcatlaidh molta amhail Dáuid; cumhdaighteoir na h-eccna SLmhail Sholamh; soidhtheach firinj?e amhail Pol apstal; fer Ian do rath 7 do roieolas an Spiortu naoimh amhail Eoin sv;iscel[aid]; lubgort lanabbaid 'ar n-a lionadh do shubhailcibh; gescca finemna 'ar n-a fíorchnmdac7í; teine taidlech taitnemac/i ar thes crahaidh 7 cogiiis; leomhan ar nert 7 ar chumachtaib fri demnaibh; colum ar cennsa 7 ar ghloine gniomharta; naithir neimhe ar ghliocus le maith; mogh saothair 7 fognama do Chriost an fer sin .i. Farannan. Cap. 9. Ro fhágaibh Faranwan buadha iomdha ar an dabhaigh si» .i. gibe no fhot[h]raiccfedh innte do chlannaibh Fiachrach d'fior no do mnaoi, gemadh esslan riamh roimhe, acht go ccuiredh tri tonwa tar a bhaithis d'uiscce io- dhanglaw na dabhcha,i go ttinciadh slán on t-sruth. Edach 1 na habhanw, manu prima. 6 Betha Farannáin 7 erredh an aithrigidh d'fágbail ag an ecomarbae mar almsain; 7 an almsa íhétíus fer echtaíírceineoil do tahairt dó [fo. 94 r]. An t-esslan d'anmain 'san ccarca?r cumaing crábaidh, 7 dinech na dabcha d'ól, 7 a breith go a adhba hYmnaidJi fóiridh conach, sgamacli, sinech, gach , 7 7 7 7 uile ghalar bliíos ar innilibh becca 7 mora. Ocus ro fágbadh fágbála iomdha ar an uiscce .i. gach aon da n-gébha trid tri lomanna d'ól de a n-onóir do Dliia 7 d'Faranwan, 7 tiocf ac?/i slán.
Recommended publications
  • The Search for San Ffraid
    The Search for San Ffraid ‘A thesis submitted to the University of Wales Trinity Saint David in the fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts’ 2012 Jeanne Mehan 1 Abstract The Welsh traditions related to San Ffraid, called in Ireland and Scotland St Brigid (also called Bride, Ffraid, Bhríde, Bridget, and Birgitta) have not previously been documented. This Irish saint is said to have traveled to Wales, but the Welsh evidence comprises a single fifteenth-century Welsh poem by Iorwerth Fynglwyd; numerous geographical dedications, including nearly two dozen churches; and references in the arts, literature, and histories. This dissertation for the first time gathers together in one place the Welsh traditions related to San Ffraid, integrating the separate pieces to reveal a more focused image of a saint of obvious importance in Wales. As part of this discussion, the dissertation addresses questions about the relationship, if any, of San Ffraid, St Brigid of Kildare, and St Birgitta of Sweden; the likelihood of one San Ffraid in the south and another in the north; and the inclusion of the goddess Brigid in the portrait of San Ffraid. 2 Contents ABSTRACT ........................................................................................................................ 2 CONTENTS........................................................................................................................ 3 FIGURES ...........................................................................................................................
    [Show full text]
  • ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context
    Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Darwin, Gregory R. 2019. Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:42029623 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context A dissertation presented by Gregory Dar!in to The Department of Celti# Literatures and Languages in partial fulfillment of the re%$irements for the degree of octor of Philosophy in the subje#t of Celti# Languages and Literatures (arvard University Cambridge+ Massa#husetts April 2019 / 2019 Gregory Darwin All rights reserved iii issertation Advisor: Professor Joseph Falaky Nagy Gregory Dar!in Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context4 Abstract This dissertation is a study of the migratory supernatural legend ML 4080 “The Mermaid Legend” The story is first attested at the end of the eighteenth century+ and hundreds of versions of the legend have been colle#ted throughout the nineteenth and t!entieth centuries in Ireland, S#otland, the Isle of Man, Iceland, the Faroe Islands, Norway, S!eden, and Denmark.
    [Show full text]
  • List of Manuscript and Printed Sources Current Marks and Abreviations
    1 1 LIST OF MANUSCRIPT AND PRINTED SOURCES CURRENT MARKS AND ABREVIATIONS * * surrounds insertions by me * * variant forms of the lemmata for finding ** (trailing at end of article) wholly new article inserted by me + + surrounds insertion from the addenda ++ (trailing at end of article) wholly new article inserted from addenda † † marks what is (I believe) certainly wrong !? marks an unidentified source reference [ro] Hogan’s Ro [=reference omitted] {1} etc. different places but within a single entry are thus marked Identical lemmata are numbered. This is merely to separate the lemmata for reference and cross- reference. It does not imply that the lemmata always refer to separate names SOURCES Unidentified sources are listed here and marked in the text (!?). Most are not important but they are nuisance. Identifications please. 23 N 10 Dublin, RIA, 967 olim 23 N 10, antea Betham, 145; vellum and paper; s. xvi (AD 1575); see now R. I. Best (ed), MS. 23 N 10 (formerly Betham 145) in the Library of the RIA, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscript, 6 (Dublin 1954) 23 P 3 Dublin, RIA, 1242 olim 23 P 3; s. xv [little excerption] AASS Acta Sanctorum … a Sociis Bollandianis (Antwerp, Paris, & Brussels, 1643—) [Onomasticon volume numbers belong uniquely to the binding of the Jesuits’ copy of AASS in their house in Leeson St, Dublin, and do not appear in the series]; see introduction Ac. unidentified source Acallam (ed. Stokes) Whitley Stokes (ed. & tr.), Acallam na senórach, in Whitley Stokes & Ernst Windisch (ed), Irische Texte, 4th ser., 1 (Leipzig, 1900) [index]; see also Standish H.
    [Show full text]
  • A Miscellany of Irish Proverbs
    H^-lv- Aj^ HcJtjL^SM, 'HLQ-f- A MISCELLANY OF IRISH PROVERBS A MISCELLANY IRISH PROVERBS COLLRCTED AND RDITKD BY THOMAS F. O'RAHILLY, M.A. M.R.I. A.; PROFESSOR OF IRISH IN THE UNIVERSITY OF DUBLIN DUBLIN THE TAIvBOT PRESS LIMITED 85 TALBOT STREET J 922 Sapientiam omnium antiquorum exquiret sapiens, et in prophetis vacabit. Narrationem virorum nominatornmi con- servabit, et in veisutias parabolarum simul introibit, Occulta proverbiorum exquiret, et in ab- sconditis parabolarum conversabitur. —ECCI,I. xxxix. 1-3. ' * IT PREFACE In the present book I have made an at- tempt, however modest, to approach the study of Irish proverbs from the historic and comparative points of view. Its princi- pal contents are, first, the proverbs noted by Mícheál Og Ó Longain about the year 1800, and, secondly, a selection of proverbs and proverbial phrases drawn from the literature of the preceding thousand years. I have added an English translation in every case. Sometimes, as will be observed, the Irish proverbs corre-spoud closely to English ones. When this is so, I have given (between quo- tation marks) the English version, either instead of or in addition to a translation. While it is probable that most of the pro- verbs thus common to the two languages have been borrowed into Irish from English, still it should be borne in mind that many of them possess an international character, and are as well known in Continental languages as they are in English or Irish. I have, however, refrained from quoting these Continental versions ; any reader who is interested in them will find what he wants elsewhere, and it would have been a waste of space for me to attempt to give them here.
    [Show full text]
  • Textual Criticism and Medieval Irish Studies.Pdf
    UCC Library and UCC researchers have made this item openly available. Please let us know how this has helped you. Thanks! Title Textual criticism and medieval Irish studies Author(s) Doran, Michelle Therese Publication date 2015 Original citation Doran, M.T. 2015. Textual criticism and medieval Irish studies. PhD Thesis, University College Cork. Type of publication Doctoral thesis Rights © 2015, Michelle Therese Doran. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Item downloaded http://hdl.handle.net/10468/2162 from Downloaded on 2021-10-07T00:23:17Z Textual Criticism and Medieval Irish Studies Thesis submitted for the Degree of PhD Candidate: Michelle Doran Institute: University College Cork Department: Early and Medieval Irish Studies Submitted: October 2015 Head of Department: Prof. John Carey Supervisor: Dr. Kevin Murray CONTENTS Table of Figures .................................................................................................... ii List of Abbreviations .......................................................................................... iii Declaration ............................................................................................................ v Acknowledgments ............................................................................................... vi Introduction ........................................................................................................... 1 1. The Development of Modern Textual Critical Theory and Practice ............. 10 2. Textual Criticism and Medieval
    [Show full text]
  • König Von Irland« Fiktion Und Wirklichkeit Teil I: Oberherrscher Und Oberherrschaft in Irland
    Bonner Beiträge zur Keltologie, Band 2 Rí Érenn — »König von Irland« Fiktion und Wirklichkeit Teil I: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland Rí Érenn — »König von Irland« Fiktion und Wirklichkeit Teil I: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland (Teil II: Texte und Übersetzungen, Register) Gisbert Hemprich curach bhán publications 2015 Berlin Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutschen Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet unter http://dnb.ddb.de abrufbar. Gisbert Hemprich: Rí Érenn — »König von Irland«: Fiktion und Wirklichkeit Teil I: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland Teil II: Texte und Übersetzungen, Register (In zwei Teilbänden.) Bonner Beiträge zur Keltologie; 2 Schriftenreihe des Instituts für Anglistik, Amerikanistik und Keltologie, Abteilung Keltologie, der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, herausgegeben von Gisbert Hemprich. ISBN: 978-3-942002-19-6 ISSN: 1869-053X Zugleich Dissertation Friedrich-Schiller-Universität Jena 2006. Copyright 2015 Gisbert Hemprich und curach bhán publications – daniel büchner Verlag für Kunst & Kulturwissenschaften Malplaquetstr. 25 — D-13347 Berlin — Germany http://www.curach-bhan.com Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des auszugsweisen Nachdrucks, der Herstellung von Microfilmen, der digitalen und fotomechanischen Wiedergabe, vorbehalten. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any electronic, mechanical or other means, including photocopying and recording, or otherwise without prior written consent of the publishers. Gedruckt auf säurefreiem und alterungsbeständigem Papier gemäß ISO9706. Satz: curach bhán publications Druck: SDL Digitaler Buchdruck, Berlin Printed in Germany 2015 Vorwort Eine Untersuchung zu den „Königen von Irland“ (ríg Érenn) — das klingt nach einem griffigen, längst abgehandelten Thema.
    [Show full text]
  • Download (1MB)
    Quaintmere, Max (2018) Aspects of memory in medieval Irish literature. PhD thesis. https://theses.gla.ac.uk/9026/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Aspects of Memory in Medieval Irish Literature Max Quaintmere MA, MSt (Oxon.) Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy School of Humanities College of Arts University of Glasgow September 2017 Abstract This thesis explores a number of topics centred around the theme of memory in relation to medieval Irish literature roughly covering the period 600—1200 AD but considering, where necessary, material later than this date. Firstly, based on the current scholarship in memory studies focused on the Middle Ages, the relationship between medieval thought on memory in Ireland is compared with its broader European context. From this it becomes clear that Ireland, whilst sharing many parallels with European thought during the early Middle Ages based on a shared literary inheritance from the Christian and late-classical worlds, does not experience the same renaissance in memory theory that occurred in European universities from the thirteenth century onwards.
    [Show full text]
  • Of the Old and Middle Irish Periods (Ca. 600-1200) Is Not Well Represented in Extant Manuscripts – Or at Least Not When Com- P
    WILLIAM MAHON OLD-IRISH VERSE FRAGMENTS ATTRIBUTED TO FER MUMAN MAC ECHTAIN THE COMPOSITION OF SECULAR POETRY BY KNOWN PROFESSIONAL POETS of the Old and Middle Irish periods (ca. 600-1200) is not well represented in extant manuscripts – or at least not when com- pared to the vast amount of surviving verse in Classical Modern Irish. Much of what remains is to be found in an eclectic range of sources: annals, glossaries, legal commentaries, poetic commen- taries, and bardic tracts. Unfortunately, the nature of these sources frequently leaves us with no context for a satisfactory in- terpretation of the verse they contain. In the case of glossaries, for example, a few lines – sometimes from a larger poem – are typically included to illustrate the use of an obscure word. The same applies to bardic tracts, in which the verse simply serves to provide an example of a metrical feature. In this paper I have assembled ten verse fragments attributed to a poet of this early period, Fer Muman mac Echtain, who ap- pears to have been highly regarded by the medieval scholars who WILLIAM MAHON assembled these sources 1. Included also are two additional items (Nos. XI and XII ) which, while not attributed to Fer Muman him- self, are contained in anecdotes about him. Of Fer Muman himself we know very little indeed. His name, ‘Man of Munster’, probably indicates that he came from that province, and the personal names in two of the items, Máel Umai (see the discussion in No. VIII ) and Milchú mac Onchon (No. X) suggest a southern focus or his activities.
    [Show full text]
  • University of Cambridge Faculty of English Department of Anglo-Saxon, Norse & Celtic Pre-Christian Characters in Medieval I
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Apollo University of Cambridge Faculty of English Department of Anglo-Saxon, Norse & Celtic Pre-Christian Characters in Medieval Irish Literature: An Examination of Fástini Airt meic Cuind , De Suidigud Tellaig Temra , Aided Chonchobair and Aided Echach maic Maireda Helen Martha Burns Imhoff Newnham College This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy July 2009 DECLARATION This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated in the text. The dissertation does not exceed the regulation length, including footnotes, references and appendices but excluding the bibliography. I have used the stylesheet of Cambridge Studies in Anglo-Saxon England and the ASNC stylesheet. SUMMARY Pre-Christian Characters in Medieval Irish Literature: An Examination of Fástini Airt meic Cuind, De Suidigud Tellaig Temra, Aided Chonchobair and Aided Echach maic Maireda Helen Imhoff This dissertation consists of an analysis of the representation of the pre-Christian protagonists of the four medieval Irish tales Fástini Airt meic Cuind , De Suidigud Tellaig Temra , Aided Chonchobair and Aided Echach maic Maireda . In examining the portrayal of pre-Christian characters, I have addressed a particularly characteristic feature of medieval Irish literature. The four tales discussed here have, for the most part, not previously been studied in detail. For this reason, the dissertation is divided into two parts. Part I (chs. 1–3) focuses on questions of date, literary context and manuscript transmission of three of the tales ( Fástini Airt , De Suidigud and Aided Chonchobair ) and it serves as background to the thematic analysis of all four tales in Part II (chs.
    [Show full text]
  • Euriskodata Rare Book Series
    *0€.ofz^ bu^("6 ^X^*^ be-cM/ivi-titcr o SCANDINAVIAN RELATIONS WITH IRELAND DURING THE VIKING PERIOD SCANDINAVIAN RELATIONS WITH IRELAND DURING THE VIKING PERIOD BY A. WALSH *• Ut*'\^^ BOSTON COTXKGli CHESTNUT HILL, MASS. DUBLIN THE TALBOT PRESS LIMITED LONDON T. FISHER UNWIN UMITHD 1922 151^147 PREFACE This short study was written duritjg my tenure of a Travelling StudentsHp from the National University of Ireland, and in March, 1920, was accepted for the Research Degree Certificate of Cambridge University. A glance at the bibliography shows that comparatively little has been written in English on this interesting period of our history. On the other hand modem Scandinavian scholars—Alexander Bugge, Marstrander, and Vogt—have thrown a good deal of Hght on the subject, but unfortunately very few of their books have been translated into English. The present dissertation is based principally upon the Old and Middle Irish annals and chronicles and the Icelandic sagas ; reference has also been made to the work of Scandinavian, EngUsh and Irish scholars on the subject. I should Hke to acknowledge my debt to Professor Chadwick, who directed my work : those who have had the privilege of working under him will readily understand how much is due to his encouragement and stimulating criticism. I wish also to express my thanks to my friends, Miss N. Kershaw and Mr. E. J. Thomas, for many kindnesses while the book was in preparation ; to Miss Eleanor Hull and Professor O'Maille, University College, Galway, for the loan of books ; and to the Librarian and staff of Cambridge University Library, the National Library, Dublin, and T.C.D.
    [Show full text]
  • The Multivocality of the Cross of the Scriptures
    THE MULTIVOCALITY OF THE CROSS OF THE SCRIPTURES: CLAIMING VICTORY, KINGSHIP, AND TERRITORY IN EARLY MEDIEVAL IRELAND by Caitlin Hutchison A dissertation submitted to the Faculty of the University of Delaware in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Art History Spring 2019 © 2019 Caitlin Hutchison All Rights Reserved THE MULTIVOCALITY OF THE CROSS OF THE SCRIPTURES: CLAIMING VICTORY, KINGSHIP, AND TERRITORY IN EARLY MEDIEVAL IRELAND by Caitlin Hutchison Approved: __________________________________________________________ Lawrence Nees, Ph.D. Chair of the Department of Art History Approved: __________________________________________________________ John Pelesko, Ph.D. Interim Dean of the College of Arts and Sciences Approved: __________________________________________________________ Douglas J. Doren, Ph.D. Interim Vice Provost for Graduate and Professional Education I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the academic and professional standard required by the University as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Signed: __________________________________________________________ Lawrence Nees, Ph.D. Professor in charge of dissertation I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the academic and professional standard required by the University as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Signed: __________________________________________________________ Lauren Petersen, Ph.D. Member of dissertation committee I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the academic and professional standard required by the University as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Signed: __________________________________________________________ Denva Gallant, Ph.D. Member of dissertation committee I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the academic and professional standard required by the University as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy.
    [Show full text]
  • Thanisch2016vol2.Pdf
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. THE RECEPTION AND USE OF FLANN MAINISTRECH AND HIS WORK IN MEDIEVAL GAELIC MANUSCRIPT CULTURE Eystein P. Thanisch Volume II Appendices and Bibliography Doctor of Philosophy University of Edinburgh 2015 Declaration This is to certify that that the work contained within this thesis has been composed by me and is entirely my own work. No part of this thesis has been submitted for any other degree or professional qualification. I have published a specific case study of a text covered primarily by Chapters 2 and 3 as ‘Flann Mainistrech's Götterdämmerung as a Junction within Lebor Gabála Érenn’, Quaestio Insularis, 13 (2012), 69–93. Where it becomes relevant, it is cited in the main body of the thesis as a secondary source. It is also included (with the permission of the current editor of Quaestio Insularis) as Appendix 32.
    [Show full text]