Primo Agosto Chiasso, Balerna, Vacallo, 1° Agosto 2009

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Primo Agosto Chiasso, Balerna, Vacallo, 1° Agosto 2009 Primo Agosto Chiasso, Balerna, Vacallo, 1° agosto 2009 Care concittadine, cari concittadini di Chiasso, Balerna e Vacallo non so se esiste la ricetta per sfornare a colpo sicuro il perfetto discorso del Primo Agosto, ma so per certo che non l’ho ancora individuata. Dopo quindici anni di allocuzioni e di riflessioni, ritrovarmi dietro un microfono con qualche cosa di nuovo da dire è un’impresa disperata. Ci pensavo qualche sera fa, prima di rendermi conto che, in fondo, la novità non è il tema del nostro incontro di stasera. Non a caso, questa ricorrenza viene anche chiamata il Natale della Patria. Come il Natale, quindi, ha dei temi, dei capisaldi e delle tradizioni che devono ripetersi, pena la perdita del significato della Festa. Quello che invece si rinnova, anno dopo anno, è il nostro comune desiderio di riunirci, di stare insieme, di esporre la bandiera rossocrociata e – specialmente per i bambini - di accendere i lumini e le lanterne colorate. Per me, inoltre, è molto stimolante potermi rivolgere ogni volta a un uditorio diverso, questa sera i cittadini di Chiasso, Balerna e Vacallo, la regione del Basso Mendrisiotto, una terra di frontiera. Queste occasioni mi aiutano sovente a capire meglio le specificità di un territorio, la sua storia e la sua vocazione, i desideri, i bisogni e anche le difficoltà dei suoi cittadini. Uno dei concetti centrali su cui si focalizza la riflessione in questo giorno, è quello dell’identità. Un po’ ovunque nel Paese, i nostri concittadini delineano questa sera gli elementi portanti della nostra “svizzeritudine”, in cui si possono riconoscere tanto il Ticinese quanto l’Urano, tanto il Vodese quanto il Sangallese o il Grigionese. Pensiamo poi al federalismo, che fa della diversità l’elemento fondamentale dell’identità: un concetto che da secoli prende forma e sostanza nella protezione delle minoranze e nella convivenza pacifica di quattro culture e lingue diverse. Pensiamo al principio della solidarietà, inserito nella Costituzione del 1848, ma di fatto già sancito nel 1291 dal Patto del Grütli, allorquando i rappresentanti dei Cantoni primitivi di Uri, Svitto e Undervaldo giurarono di prestarsi reciproco aiuto, consiglio e appoggio in caso di necessità. Pensiamo alla Willensnation svizzera, una nazione nata dalla volontà dei cittadini di riconoscersi appartenenti alla stessa bandiera. E ancora: pensiamo alla libertà, o al nostro sistema di milizia, per cui ogni cittadino è parte attiva nella difesa armata della nazione. Sono certo che noi tutti possiamo ancora oggi riconoscerci in questi valori e li sentiamo nostri. Sappiamo, insomma, da dove veniamo. A volte, però, anche i concetti condivisibili e le migliori intenzioni si infrangono contro una realtà che per alcuni Cantoni – e per alcune regioni – è più difficile che altrove. Il Cantone Ticino è separato dal resto della Svizzera da un ostacolo fisico – il massiccio del San Gottardo – che per secoli è stato quasi invalicabile. A sud, invece, la vostra regione ha dovuto sempre fare i conti con quell’ostacolo politico che è la frontiera di Stato, traendone vantaggi e svantaggi, secondo il periodo storico. Questa situazione geografica ha contribuito a disegnare il profilo della nostra popolazione, una popolazione formata e educata dalla montagna e dalla frontiera: dall’una, a contare prioritariamente sulle proprie forze, dall’altra, a creare sinergie e complementarità con il territorio insubrico. Il benessere di questa regione, la qualità di vita, la vivacità delle proposte culturali, la stabilità economica, sono inevitabilmente influenzate dalla situazione oltre confine. Per tutto il Basso Mendrisiotto, quindi, è indispensabile stabilire una relazione proficua con la realtà lombarda. Ma è altrettanto necessario sapere di avere il sostegno e l’appoggio del Cantone. Non so se sia possibile definire uno “spirito della frontiera”. Me lo sono chiesto. E mi sono risposto, semplicemente, che in quanto avamposti del Ticino e della Svizzera, i vostri Comuni recepiscono per primi i cambiamenti e subiscono le difficoltà, ma elaborano anche per primi le intuizioni e le risposte alle sfide, che si fanno sentire solo in un secondo tempo sull’intero territorio cantonale. Chiasso è un polo di riferimento cantonale, è uno dei motori – insieme agli altri agglomerati urbani cantonali - che possono e devono contribuire a traghettare il Ticino oltre il pericolo di diventare un corridoio di transito, in balia dei grandi centri che determinano lo sviluppo urbano, e penso a Zurigo e a Milano. Poiché la forza del Cantone Ticino passa attraverso un potenziamento dei suoi poli, ognuno con le sue specificità. La vostra specificità, ovviamente, è rappresentata dalle caratteristiche transfrontaliere e da una consuetudine di rapporti con i Comuni italiani della fascia di confine. L’evento che ha catapultato il nostro Cantone di montagna nell’era moderna – mi piace ricordarlo – è stata la costruzione della galleria ferroviaria del San Gottardo nel 1882. I collegamenti e le vie di comunicazione sono due grandi conquiste sulle quali si è innestato lo sviluppo socio-economico, territoriale e culturale del nostro Cantone. La ferrovia ha contribuito a unificare la Svizzera e i collegamenti hanno permesso di superare le frammentazioni e l’isolamento. E tocchiamo, qui, un tema di estrema attualità. Da un lato, poiché passo dopo passo AlpTransit sta diventando una realtà vieppiù concreta. Dall’altro, per la vicenda che ci sta occupando da qualche mese inerente i disservizi e le scelte aziendali di Cisalpino SA (società che appartiene per il 50% alle Ferrovie federali svizzere), e in particolare la decisione di trasformare la fermata commerciale di Chiasso in fermata tecnica, senza possibilità di salire/scendere per i viaggiatori. Certo, qualcuno potrebbe far notare che nel contesto della Festa nazionale si tratta di un tema particolaristico e marginale. Forse. A me preme qui rilevare che la mobilità è un fattore fondamentale per la vivibilità e la crescita di una regione, e in particolare di una regione transfrontaliera quale è questa, messa sotto pressione quotidianamente da importanti flussi di traffico. La realizzazione del troncone ferroviario mancante fra Stabio e Arcisate – che ha visto di recente l’inizio dei lavori anche sul lato italiano - ha tra l’altro proprio l’obiettivo di 2 favorire l’utilizzo del treno da parte dei frontalieri, così da alleggerire un poco il volume dei transiti sulle strade del Mendrisiotto. Il Cantone si è dunque impegnato negli ultimi anni (con la preziosa collaborazione delle FFS) ottenendo risultati tangibili. Quando si tratta della direttrice del San Gottardo siamo quindi poco propensi a scendere a compromessi sui risultati acquisiti, o ad accettare declassamenti, poiché siamo consapevoli degli sforzi profusi. Così come siamo consapevoli di dover restare accessibili e aperti a Milano e alla Lombardia. Guardando verso sud, Chiasso rappresenta lo sbocco della Confederazione sull’Italia, mentre se ci volgiamo a nord Chiasso è la porta d’entrata in Svizzera, attraverso il Ticino, un Cantone che sta uscendo dalla gabbia della periferia per attestarsi quale regione-cerniera caratterizzata da una capacità di sviluppo e di produzione propria. Ciò significa che non possiamo ridurre la nostra azione a una mera rivendicazione, per quanto legittima possa essere, bensì dobbiamo incanalare le nostre energie in modo strategico, nell’interesse della collettività. Non ci sono cliché né costrizioni che tengono, laddove la volontà è determinata e le visioni appassionate. Nonostante venissi a Chiasso da bambino - a visitare i nonni paterni, che abitavano in Via Valdani, e i luoghi della nonna materna, cresciuta proprio in questa zona – ho iniziato a frequentare questa città per la qualità delle sue iniziative culturali (il Teatro sociale, il m.a.x. museo, il fine settimana dedicato alla letteratura, Festate...) che in poco tempo sono riuscite a dare un valore aggiunto al territorio e a comunicare un’immagine di vivacità e un contenuto qualificante. Con la stessa cura dobbiamo seguire ogni ambito della società, dando una risposta in particolare alla precarietà determinata dalla crisi dell’occupazione e, sempre, prestando attenzione alle fasce meno protette della popolazione. Il valore che a tutti noi sta più a cuore resta il diritto di ognuno a non essere escluso dalla società, ad avere un posto di lavoro, a essere sostenuto nei momenti meno vigorosi e fortunati dell’esistenza, nella vecchiaia e nella malattia, nella solitudine e nello smarrimento. In questa commemorazione del primo Agosto rinnoviamo dunque l’antico patto di solidarietà e mutuo sostegno, e guardiamo con rinnovata speranza al futuro. 3.
Recommended publications
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • Itinerari Culturali IT
    Itinerari culturali. Cultural itineraries. Le curiosità storiche della regione. The historical curiosities of the region. I / E Basso Mendrisiotto | 1 2 | Basso Mendrisiotto La Regione da scoprire. Le curiosità storiche della regione. The historical curiosities of the region. Rendete il vostro soggiorno interessante! Five routes to add interest to your stay! Cinque itinerari storico culturali sono stati disegna- Five cultural routes in the region of Mendrisiotto and ti nella Regione del Mendrisiotto e Basso Ceresio Basso Ceresio have been developed to take you on per accompagnarvi nella scoperta dei diversi co- a journey of discovery through various towns and muni e villaggi, per svelare le eccellenze e le curio- villages where you will see the sights and curiosities sità legate a luoghi, avvenimenti e persone che of places, events and people, and learn about their hanno avuto ruoli, o svolto compiti, importanti. important roles. I testi inseriti nelle isole informative lungo i cinque Along the five routes, you will find information points itinerari sono stati redatti da tre storici che, in stretta with texts and pictures from both public and private collaborazione con Mendrisiotto Turismo ed i comu- archives, prepared by three historians, together ni della regione, si sono anche occupati della scelta with Mendrisiotto Tourism and the municipalities of del materiale fotografico, reperito in prevalenza da the region. As a rule, each information point has archivi pubblici e privati. Di regola, le isole didattiche three double-sided boards, and presents the route, inserite nelle tappe dei cinque itinerari, sono compo- the history of the place, three points of interest and ste da tre pannelli bifacciali e presentano ciascuno: a curiosity (excepting: Morbio Superiore, Sagno, l’itinerario, la storia del luogo-paese, tre eccellenze Scudellate, Casima, Monte and Corteglia).
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Il Mendrisiotto
    Sì che si può! DELTICINO IL MENDRISIOTTO: Elezioni Cantonali NOSTRA PICCOLA TERRA, aprile 2015 NOSTRO GRANDE CUORE votate lista n.5 di Alberto Benzoni, I Verdi Coordinatore Verdi del Mendrisiotto del Ticino “È un mondo difficile, vita intensa, felicità a momenti. E futuro nostro povero suolo Momò. Come coordinatore dei Verdi del incerto” dice una canzone di Tonino Carotone. Queste poche Mendrisiotto vi dico che non è mai troppo tardi per parole riassumono pienamente le sensazioni e i sentimenti reagire e cambiare rotta, perché se è vero che non possiamo che si respirano oggi nel nostro piccolo Mendrisiotto. Troppi cambiare la direzione del vento, possiamo però cambiare municipali, sindaci e consiglieri comunali a parole dicono di l’orientamento delle vele. Siamo rappresentati in quasi tutti i avere a cuore il territorio, la natura e l’economia locale ma in comuni del Distretto con una quindicina di consiglieri comunali realtà non esitano a spalancare le porte ad aziende a basso a Mendrisio, Balerna, Morbio, Chiasso, Breggia, Vacallo, Stabio valore aggiunto. In genere si tratta di capannoni di logistica, e Riva San Vitale e due municipali a Morbio e Balerna (oltre al spesso brutti anche dal punto di vista architettonico e di ditte sindaco di Brusino in una lista civica), che hanno sempre fatto “buca lettere” create oggi e fatte fallire domani, con l’unico del loro meglio, con i fatti e non a parole, per salvaguardare il scopo di sfruttare le nostre assicurazioni sociali. Siamo il territorio e la nostra qualità di vita. Non abbiamo mai avuto vita Cantone con il più alto numero di nuove iscrizioni nel Registro facile nei municipi e nei legislativi ma i risultati ottenuti con la fati- di Commercio ma anche con il maggior numero di fallimenti.
    [Show full text]
  • 62.502 Chiasso–Centri Commerciali–Mendrisio (Linea 2)
    Riproduzione commerciale vietato Reproduction commerciale interdite Gewerbliches Reproduzieren verboten Gültig ab 15.2.2016 www.fahrplanfelder.ch 2016 62.502 Chiasso–Centri Commerciali–Mendrisio (Linea 2) ì 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2059 2061 2063 2065 Chiasso, Stazione ", 016 ", 316 017 317 018 30 min ogni 0120 0121 0122 0123 Chiasso, Municipio 076 376 077 377 078 0720 0721 0722 0723 Balerna, Rimessa AMSA "+ 415 116 416 117 417 118 1120 1121 1122 1123 Morbio Inferiore, Serfontana IÆ 465 166 466 167 467 168 1620 1621 1622 1623 Morbio Inferiore, Serfontana 485 186 486 187 487 188 1820 1821 1822 1823 Morbio Inferiore, Breggia I 495 196 496 197 497 198 1920 1921 1922 1923 Balerna, Bellavista (FFS) 505 206 506 207 507 208 2020 2021 2022 2023 Balerna, Piazza 515 216 516 217 517 218 2120 2121 2122 2123 Balerna, Mezzana 525 226 526 227 527 228 2220 2221 2222 2223 Coldrerio, Paese 545 246 546 247 547 248 2420 2421 2422 2423 Mendrisio, Ospedale B. Vergine 585 286 586 287 587 288 2820 2821 2822 2823 Mendrisio, Stazione 016 316 017 317 018 318 3120 3121 3122 3123 Mendrisio, S. Martino 066 366 067 367 068 368 3620 3621 3622 3623 Mendrisio, S. Giovanni 096 396 097 397 098 398 3920 3921 3922 3923 Mendrisio, Cantine di Sotto Æ "+ 116 ", 416 ", 117 417 118 418 4120 4121 4122 4123 Ä 2002 2004 2006 2008 2012 2010 2014 2016 2068 Mendrisio, Cantine di Sotto ", 196 ", 496 197 497 30 min ogni 4920 Mendrisio, S. Giovanni 216 516 217 517 5120 Mendrisio, S.
    [Show full text]
  • Coldrerio in Forma” Lazzo Già Nel Seicento Esisteva Un Oratorio, Dedi- Dei Pittori
    Chiesa parrocchiale di San Giorgio Palazzo Brentani 1577: Inizio dei lavori di costruzione della chiesa Alla fi ne del Cinquecento era di proprietà dei fra- (progettista:Antonio Pozzi di Filippo, architetto a telli Gio Pietro e Domenico Livio qm Sebastiano, Roma). Facciata a capanna e un’unica navata. detti del Riale (perché davanti al loro maestoso Aggiunte successive (campanile-cappelle latera- edifi cio scorreva il Riàa). Dopo il 1827 passò a li-I,II e III sagrestia) 1599 (1 giugno) : consacra- Giacomo Brentani qm Pietro di Lugano, che lo zione dell’edifi cio sacro, già adibito al culto dal utilizzava come casa di campagna. 1593. Pregevole pala dell’altare maggiore: “Cro- cefi sso con Ì Santi Giorgio e Vittore”, opera del pittore Francesco Torriani di Mendrisio (1612- Chiesa del Bambino 1681). Altri ragguardevoli dipinti ad olio. Fu costruita a partire dal 1674 dall’architetto Coldrerio Carlo Beccaria che l’aveva progettata a Roma Vecchia scuola elementare insieme con il fratello Gio Giacomo, morto a Col- Locali edifi cati per i bisogni del comune, addos- drerio poco prima dell’inizio dei lavori. È un tipico sati alla facciata meridionale della chiesa (prima esempio di realizzazione architettonica dovuta a del dicembre 1794). A partire dal 1853 ospitò la emigrazione di ritorno. Il portale é sormontato da scuola maschile (fi no al 1886) e quella femmini- in forma una lapide marmorea con testa d’angelo e scritta le (fi no al 1911). di dedicazione. Scudo con stemma della famiglia. All’interno: stupendo dipinto che rappresenta Ex-casa cappellanica la “Natività di Gesù Cristo” al centro di un alta- Ex-scuola maschile re di marmo - pregevoli stucchi e affreschi nel Già abitazione del cappellano della Confraternita presbiterio, nella navata e in sagrestia.
    [Show full text]
  • Culture & Events
    EN Culture & Events. ticino.ch Taste the dolce vita. 88 proposals catering to all your senses. Castelgrande, Ballinzona and Upper Ticino NIO M O UN M D RI T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM United Nations Three Castles, Defensive Wall and Ramparts Educational, Scientific and of the Market-Town of Bellinzona Cultural Organization inscribed on the World Heritage List in 2000 Come and visit us. Germany from From Bellinzona Bellinzona Schaffhausen Basel Basel 230 km Basel 2 h 45 min St. Gallen Bern 246 km Bern 2 h 50 min Zurich Geneva 405 km Geneva 4 h 35 min France Locarno 20 km Locarno 25 min Lucerne Austria Lugano 29 km Lugano 25 min Malpensa 100 km Malpensa 2 h 40 min Bern Flüelen Chur Milan 105 km Milan 1 h 45 min Davos Bergamo 146 km Stuttgart 4 h 55 min Fribourg Zurich 187 km Zurich 1 h 40 min Lausanne Interlaken St. Moritz Brig Bellinzona Locarno The airport of Lugano-Agno, which is only a few kilometers Ascona Geneva from the centre of Lugano, can be reached from Zurich, Zermatt Lugano and Geneva. These cities are in connection with several destinations in Europe and all over the world. Additionally, Mendrisio Como there are the airports Milan Linate, Milan Malpensa and Italy Milan Orio al Serio Milan Orio al Serio which are all within one hour's reach Milan of Ticino. Both of them also offer multiple international connections.The airport of Lugano-Agno itself offers a fast and effi cient service, thanks to being able to check in up to 20 minutes before departure.
    [Show full text]
  • MM 13/2005 Convenzione Comune Di Balerna – AGE SA, Chiasso Per L’Erogazione Del Gas
    Balerna, 18 ottobre 2005 Comune di Balerna MM 13/2005 Convenzione Comune di Balerna – AGE SA, Chiasso per l’erogazione del gas Signori Presidente e Consiglieri, vi sottoponiamo per esame ed approvazione la convenzione di privativa per l’erogazione del gas nel nostro Comune da parte dell’AGE SA di Chiasso. Con la convenzione attualmente in vigore - approvata dal legislativo di Balerna il 2 agosto 1940 - il Comune accordò “al Comune di Chiasso e per esso alla sua Azienda Municipalizzata dell’Acqua, Gas ed Elettricità, la privativa per la somministrazione del gas per i vari usi domestici, nonché per le applicazioni industriali e tecniche, entro la propria giurisdizione territoriale”. La convenzione, scaduta la prima volta il 31 dicembre 1965, è stata sempre tacitamente rinnovata di 5 anni in 5 anni come previsto dall’art. 9. Il contenuto non è però più attuale e la stipulazione di una nuova convenzione s’impone. L’occasione consente anche d’indicare la fornitrice nella sua nuova forma giuridica di Società Anonima, della quale è unico azionista il Comune di Chiasso. La nuova convenzione è identica a quella già sottoscritta dal Comune di Chiasso e prevede l’applicazione delle medesime tariffe. Balerna concede la privativa alla fornitrice, la quale s’impegna a distribuire il gas sul territorio comunale. La durata dell’accordo è stabilita per 30 anni a partire dal 1. gennaio 2006, con possibilità di successivo rinnovo tacito di 5 anni in 5 anni. E’ prevista la possibilità di riscatto anticipato, trascorso un terzo della durata della convenzione. Nella regione la distribuzione del gas tramite condotte è stata introdotta inizialmente a Chiasso.
    [Show full text]
  • Riva San Vitale
    RIVA SAN VITALE Altitudine (m s.l.m.): 283 Piramide delle età, secondo il sesso Elezione del Gran Consiglio 2019: schede Superficie (km2): 6,05 2 Densità popolazione (ab./km ): 438,68 Uomini PLR: 14,8% PS: 10,7% Municipali: 7 Donne LEGA: 20,2% SSI: 19,9% Consiglieri comunali: 25 PPD: 20,5% Altri: 13,9% Regione: Mendrisiotto 90 e + 80-89 Distretto: Mendrisio 70-79 Carattere urbano: agglomerato di 60-69 Chiasso-Mendrisio, comune-nucleo 50-59 principale 40-49 30-39 Riferimento cartina: 91 20-29 10-19 0-9 2520 1510 5 05 10152025 % Tasso di partecipazione: 63,4% Aziende, secondo la classe dimensionale (in addetti) % Meno di 5 Da 5 a meno di 10 Da 10 a meno di 50 50 e più 80,4 11,2 8,0 0,4 Ass. In % Ass. In % Popolazione 2.654 100,0 Aziende 250 100,0 Uomini 1.306 49,2 Settore primario 9 3,6 Donne 1.348 50,8 Settore secondario 70 28,0 Settore terziario 171 68,4 Svizzeri 2.155 81,2 Stranieri 499 18,8 Addetti 973 100,0 Settore primario 46 4,7 0-19 anni 467 17,6 Settore secondario 380 39,1 20-64 anni 1.595 60,1 Settore terziario 547 56,2 65 e più anni 592 22,3 Uomini 638 65,6 Celibi/nubili 1.077 40,6 Donne 335 34,4 Coniugati 1.207 45,5 Divorziati 207 7,8 Settore alberghiero Vedovi 163 6,1 Stabilimenti 1 ... Pernottamenti e tasso di occupazione X X Nascite 18 ..
    [Show full text]
  • Opuscolo Anziani
    Municipio di Morbio Inferiore Dicastero Socialità Essere anziano a Morbio Inferiore: cosa è utile sapere Numeri di emergenza Polizia ✆ 117 Pompieri ✆ 118 Ambulanza ✆ 144 Polizia Comunale di Chiasso, servizio 24 ore su 24: ✆ 0848 71 11 71 Indice I SERVIZI COMUNALI IN BREVE p. 13 ■ L’Ufficio sociale comunale p. 13 ■ L’Agenzia comunale AVS p. 13 I SERVIZI PRESENTI SUL TERRITORIO p. 14 Se desidera… … una consulenza sociale p. 14 … assistenza e cure a domicilio p. 14 … una badante p. 15 … la pédicure medicale p. 15 … i pasti a domicilio p. 16 … pranzare in compagnia o ritirare il pranzo pronto p. 16 … noleggiare una carrozzella p. 16 … un servizio di trasporto per questioni mediche p. 17 … sentirsi più sicuro a casa con il Telesoccorso p. 17 … un sostegno in caso di problemi di memoria p. 18 … attività in presenza di problemi motori p. 19 … la visita di un volontario p. 19 … delle attività di svago p. 10 … qualcuno con cui parlare dei propri problemi p. 11 e preoccupazioni 2 I servizi comunali in breve ■ L’Ufficio sociale comunale Si occupa di: ● Essere a disposizione di tutta la popolazione domiciliata nel Comune di Morbio Inferiore per questioni di carattere sociale. ● Garantire un primo momento di ascolto alfine di individuare le richieste e le esigenze. ● Fornire consulenza ed informazioni sulle possibilità di aiuto, sui diritti e sui doveri. ● Aiutare coloro che si trovano in difficoltà, disposti a collaborare, a trovare delle soluzioni adeguate, tenendo conto delle risorse presenti. ● Offrire sostegno nell’attivare le prestazioni e gli aiuti necessari e nel creare il contatto con i diversi servizi specialistici presenti sul territorio cantonale.
    [Show full text]
  • 62.518 Morbio Inferiore Serfontana - Novazzano - Stabio Stato: 6
    ANNO D'ORARIO 2020 62.518 Morbio Inferiore Serfontana - Novazzano - Stabio Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 801 803 805 807 809 811 813 815 Morbio Inferiore, Breggia 6 55 7 25 7 55 8 55 9 55 10 55 11 55 12 55 Balerna, Bellavista (FFS) 6 56 7 26 7 56 8 56 9 56 10 56 11 56 12 56 Balerna, Piazza 6 57 7 27 7 57 8 57 9 57 10 57 11 57 12 57 Balerna, Stazione 7 00 7 30 8 00 9 00 10 00 11 00 12 00 13 00 Balerna, Industrie 7 04 7 34 8 04 9 04 10 04 11 04 12 04 13 04 Novazzano, Paese 7 07 7 37 8 07 9 07 10 07 11 07 12 07 13 07 Novazzano, Bivio Boscherina 7 09 7 39 8 09 9 09 10 09 11 09 12 09 13 09 Genestrerio, Piazza 7 13 7 43 8 13 9 13 10 13 11 13 12 13 13 13 Ligornetto, Paese 7 16 7 46 8 16 9 16 10 16 11 16 12 16 13 16 S. Pietro di Stabio, Posta 7 19 7 49 8 19 9 19 10 19 11 19 12 19 13 19 Stabio, Municipio 7 20 7 50 8 20 9 20 10 20 11 20 12 20 13 20 Stabio, Stazione 7 27 7 57 8 27 9 27 10 27 11 27 12 27 13 27 817 819 821 823 825 827 Morbio Inferiore, Breggia 13 55 14 55 15 55 16 55 17 55 18 55 Balerna, Bellavista (FFS) 13 56 14 56 15 56 16 56 17 56 18 56 Balerna, Piazza 13 57 14 57 15 57 16 57 17 57 18 57 Balerna, Stazione 14 00 15 00 16 00 17 00 18 00 19 00 Balerna, Industrie 14 04 15 04 16 04 17 04 18 04 19 04 Novazzano, Paese 14 07 15 07 16 07 17 07 18 07 19 07 Novazzano, Bivio Boscherina 14 09 15 09 16 09 17 09 18 09 19 09 Genestrerio, Piazza 14 13 15 13 16 13 17 13 18 13 19 13 Ligornetto, Paese 14 16 15 16 16 16 17 16 18 16 19 16 S.
    [Show full text]
  • Switzerland Pioneered the European Energy Award (Eea)
    Switzerland Organisation Switzerland pioneered the European Energy Award (eea). “Energiestadt” / “Cité Figures de l`énergie” / “Città dell`energia”, the Swiss eea programme, was founded in Number of municipalities 1988 and soon developed into a comprehensive management system backed - participating in total 637 by the official energy policy of Switzerland. Today, Energiestadt has grown to be - certified eea 340 recognised as one of Switzerland’s most successful energy policy programmes. - certified eea Gold 34 The eea in Switzerland is awarded by the national supporting organisation (“Trä- Population involved gerverein Energiestadt” / “Association Cité de l’énergie” / “Associazione Città - in the programme 5.3 m dell’energia”). The Swiss state acknowledges the eea as the primary tool for local - in certified municipalities 4.4 m sustainable energy policy and therefore supports the further development and implementation of the label through the national programme “SwissEnergy for 1st eea certification 1991 municipalities”. This programme coordinates the work of the private advisors, pro- 1st eea Gold certification 2004 vides tools for the municipalities and advisors and organizes experience exchanges Status beginning of 2016 and educational programmes. Status of the eea in Switzerland Participating municipalities by number The very first city to receive the eea label was Schaffhausen in 1991. The number of inhabitants: of participating and certified municipalities has grown steadily since and today, 10 more than half of the Swiss population is living in an eea awarded municipality. The total number of municipalities participating in the eea programme is more < 5'000 than 600, about one-forth of all Swiss municipalities. Member municipalities 257 370 5'000 - 50'000 represent the full spectrum of local communities in Switzerland, from associations of small villages with only a few dozen inhabitants through to towns of several > 50'000 hundred or thousand residents and large urban agglomerations.
    [Show full text]