TREN “RUTA DOS FAROS DE GALICIA” TRAIN “THE LIGHTHOUSES of GALICIA” S E S U O H T H G I L

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TREN “RUTA DOS FAROS DE GALICIA” TRAIN “THE LIGHTHOUSES of GALICIA” S E S U O H T H G I L TREN “RUTA DE LOS FAROS DE GALICIA” TRAIN “THE LIGHTHOUSES OF GALICIA” TREN “RUTA DOS FAROS DE GALICIA” 1 Ruta de los Faros de Galicia Ruta dos Faros de Galicia Route around the Galicia Lighthouses Este tren discurre por FERROLTERRA y A MARIÑA LUCENSE. Este tren discorre por FERROLTERRA e A MARIÑA LUCENSE. This train route will take you through FERROLTERRA and A MARIÑA LUCENSE. CALENDARIO / SCHEDULE JUNIO XUÑO JUNE JULIO XULLO JULY AGOSTOAUGUST SEPTIEMBRE SETEMBRO SEPTEMBER RUTA LARGA / RUTA LONGA / LONG ROUTE: FERROL – RIBADEO – FERROL. SÁBADOS / SATURDAYS RUTA CORTA / RUTA CURTA / SHORT ROUTE: FERROL – O BARQUEIRO – FERROL. RUTA LARGA / RUTA LONGA / LONG ROUTE: RIBADEO – CERDIDO – RIBADEO. DOMINGOS / SUNDAYS RUTA CORTA / RUTA CURTA / SHORT ROUTE: RIBADEO – ORTIGUEIRA – RIBADEO. RUTA CORTA: RUTA CURTA: SHORT ROUTE: 35€/ADULTO 10€/NIÑ@ 35€/ADULTO 10€/NEN@ 35€/ADULT 10€/CHILD RUTA LARGA: RUTA LONGA: LONG ROUTE: 40€/ADULTO 10€/NIÑ@ 40€/ADULTO 10€/NEN@ 40€/ADULT 10€/CHILD Disporemos do servizo dun GUÍA ESPECIALIZADO DURANTE TODO O PERCORRIDO, que nos axudará a coñecer e comprender as paisaxes e a historia dos lugares polos que transitaremos. A SPECIALISED GUIDE WILL ACCOMPANY US ON THE ENTIRE TOUR to explain the landscapes and history of the places we travel through. SÁBADO SÁBADO SATURDAY RUTA LARGA: RUTA LONGA: LONG ROUTE: FERROL · RIBADEO FERROL · RIBADEO FERROL · RIBADEO · FERROL · FERROL · FERROL 09:00h Salida en tren 09:00h Saída en tren 09:00h Departure by desdela estacióndeFERROL. dende a estación de FERROL. train from FERROL station. 09:45h Llegada a la 09:45h Chegada á 09:45h Arrival at PONTE estación de PONTE MERA. estación de PONTE MERA. MERA station. Desde el tren Dende o tren acompañaremos The train will follow the acompañaremos el o discorrer do RÍO MERA ata discurrir del RÍO MERA a súa desembocadura na into the ORTIGUEIRA hasta su desembocadura en RÍA DE ORTIGUEIRA. Esta ESTUARY. This salt marsh, la RÍA DE ORTIGUEIRA. Esta brañal protexido e zona wetland and Special humedal protegido y zona de especial protección de Protection Area for Birds de especial protección de aves (ZEPA), forma parte (SPA), belongs to the aves (ZEPA), forma parte de da REDE EUROPEA NATURA EUROPEAN NETWORK NATURA la RED EUROPEA NATURA 2000. As entradas do mar 2000. The sea inlets allow 2000. Las entradas del mar permiten a navegación vessels to navigate upriver to permiten la navegación ata o porto da vila, the port of the town, where hasta el puerto de la villa, onde poderemos visitar you can visit the modernist donde podremos visitar los buildings in the town centre. do seu núcleo urbano. O The site culminates a short núcleo urbano. El conjunto conxunto péchase a pouca distance from the coast in se cierra a poca distancia de distancia da costa pola the ISLAND OF SAN VICENTE. la costa por la ISLA DE SAN ILLA DE SAN VICENTE. VICENTE. 09:50h Traslado en 09:50h Traslado en 09:50h Transfer by autobús hacia el CABO autobús cara ao CABO bus to CAPE ORTEGAL. ORTEGAL. ORTEGAL. 10:15h Llegada al CABO 10:15h Chegada ao CABO 10:15h Arrival at CAPE ORTEGAL. ORTEGAL. ORTEGAL. CABO ORTEGAL Frente a CABO ORTEGAL Fronte ao CABO ORTEGAL Across from CAPE ORTEGAL están OS AGUILLÓNS, unos están OS AGUILLÓNS, uns are the spectacular cliffs espectaculares farallones, espectaculares farallóns, known as OS AGUILLÓNS, UNAS DE LAS ROCAS MÁS UNHAS DAS ROCHAS MÁIS SOME OF THE OLDEST ROCK ANTIGUAS DE LA TIERRA. ANTIGAS DA TERRA. FORMATIONS ON EARTH. La escarpada costa A escarpada costa dende The rugged coastline desde este cabo hasta este cabo ata VIXÍA from this cape to VIXÍA HERBEIRA ha sido HERBEIRA foi catalogada VIXÍA HERBEIRA has catalogada por la Unión pola Unión Europea Europea como LUGAR DE como LUGAR DE INTERESE European Union as a SITE INTERÉS COMUNITARIO OF COMMUNITY INTEREST s COMUNITARIO (LIC), pola súa e s (LIC), por su singularidad singularidade morfolóxica (SCI) due to its unique u o morfológica y su interés e o seu interese natural e morphology and natural h t h natural y geológico. xeolóxico. and geological interest. g i L a Á dereita do característico To the right of the i A la derecha del c i l característico faro blanco y semáforo branco e vermello characteristic red and white a G lighthouse in CAPE ORTEGAL rojo de CABO ORTEGALestá de CABO ORTEGAL está a e h is the ORTIGUEIRA ESTUARY. t la RÍA DE ORTIGUEIRA. RÍA DE ORTIGUEIRA. d n u A continuación de la A continuación da After O LIMO POINT we o r a PUNTA DE O LIMO se PUNTA DE O LIMO will come to the VIXÍA e atópase o miradoiro HERBEIRA viewpoint perched t encuentra el mirador de u atop ONE OF THE HIGHEST o VIXÍA HERBEIRA con UNO de VIXÍA HERBEIRA R CUN DOS CANTÍS MÁIS CLIFFS IN EUROPE, in the DE LOS ACANTILADOS MÁS a i SERRA DA CAPELADA c ALTOS DE EUROPA, en ALTOS DE EUROPA, na i l SERRA DA CAPELADA, mountains, the next stop a la SERRA DA CAPELADA, G siguiente parada de nuestro seguinte parada do noso on our journey. e d itinerario. itinerario. s o r a F 10:30h Saída en autobús 10:30h Departure by 10:30h Salida en s bus to SANTO ANDRÉ DE o autobús hacia SANTO cara a SANTO ANDRÉ DE d TEIXIDO, stopping off at a ANDRÉ DE TEIXIDO, con TEIXIDO, con parada en t u parada en VIXÍA HERBEIRA. VIXÍA HERBEIRA. VIXÍA HERBEIRA. R a i c i l a G e d s o r a F s o l e d a t u R VIXÍA HERBEIRA VIXÍA HERBEIRA es el pico VIXÍA HERBEIRA é o pico máis VIXÍA HERBEIRA is the highest más alto de la SERRA DA alto da SERRA DA CAPELADA, peak in the SERRA DA CAPELADA CAPELADA, a 620m. sobre el a 620m. sobre o nivel do mar. mountains, standing 620m. niveldelmar.Desdeaquísepuede Dende aquí pódese apreciar above sea level. From this apreciar toda la grandiosidad y toda a grandiosidade e vantagepointyoucanappreciate magnitud de estos acantilados, magnitude destes cantís, UN the full grandeur and SIZE OF UNO DE LOS PUNTOS MÁS ALTOS DOS PUNTOS MÁIS ALTOS DE THESE CLIFFS, WHICH ARE SOME DE EUROPASOBRE EL MAR y con EUROPA SOBRE O MAR e cunha OF THE TALLEST IN EUROPE at una pendiente de más del 80%. pendente de máis do 80%. an angle of more than 80%. Su maravillosa panorámica A súa marabillosa panorámica The stunning panoramic views sobre el poderoso Océano sobre o poderoso Océano over the mighty Atlantic Ocean Atlántico y la agreste costa Atlántico e a agreste costa and the rugged coastline on en las cercanías de SANTO nas proximidades de SANTO either side of SANTO ANDRÉ are ANDRÉ es, sin duda alguna, ANDRÉ é, sen dúbida algunha, undoubtedly some of the most de las más excepcionales de das máis excepcionais de exceptional tobefoundanywhere todo el litoral europeo. todo o litoral europeo. along the whole coast of Europe. 11:15h Llegada a SANTO 11:15h Chegada a SANTO 11:15h Arrival at SANTO ANDRÉ DE TEIXIDO. Visita ANDRÉ DE TEIXIDO. Visita do ANDRÉ DE TEIXIDO. Visit to the del santuario. santuario. church/shrine. Se trata de una iglesia de estilo Trátase dunha igrexa de This Gothic-style church is set gótico-barroco emplazada en un estilo gótico-barroco situada in a spectacular landscape espectacular paraje dibujado nunha espectacular paraxe dominated by the CLIFFS por los ACANTILADOS DE LA debuxada polos CANTÍS DA BELOW THE SERRA DA SERRA DA CAPELADA. SERRA DA CAPELADA. CAPELADA FOOTHILLS. SANTO ANDRÉ DE TEIXIDO Ruta de los Faros de Galicia Ruta dos Faros de Galicia Route around the Galicia Lighthouses Este santuario es PUNTO DE Este santuario é PUNTO DE This shrine is a PLACE PEREGRINACIÓN de muchos PEREGRINACIÓN de moitos OF PILGRIMAGE for many gallegos y foráneos. galegos e foráneos. Galicians and outsiders. Según cuenta la leyenda, Segundo conta a lenda, Legend has it that SANTO SANTO ANDRÉ, llegó SANTO ANDRÉ, chegou ANDRÉ reached the nearby navegando hasta los acantilados navegando ata os cantís cliffs by sea, but his próximos, donde volcó próximos, onde envorcou vessel capsized and was su embarcación, que a súa embarcación, que converted into a large quedó convertida en un quedou convertida nunha rock, known as: peñasco, conocido como: pena, coñecida como: “SANTO ANDRÉ’S BOAT”. “LA BARCA DE SANTOANDRÉ”. “A BARCA DE SANTO ANDRÉ”. Nadie le prestó ayuda, pero Ninguén lle prestou axuda, Nobody helped him, but recibió de Dios la promesa pero recibiu de Deus a God promised the saint that de que tendría un santuario promesa de que tería un he would have a shrine to santuario e unha romaría ata which all mortals would go del mundo, a los que, vivos in pilgrimage either in life or o muertos, acudirían todos ou mortos, acudirían todos os after death until the end of los mortales. mortais. the world. Una visita obligada pues, Unha visita obrigada pois, This is a must visit because, como dice la leyenda: como di a lenda: as the saying goes: “QUIEN NO VA DE VIVO “QUEN NON VAI DE VIVO “HE WHO DOES NOT VISIT A SANTO ANDRÉ VA DE A SANTO ANDRÉ VAI DE SANTO ANDRÉ IN LIFE WILL MUERTO, CONVERTIDO EN MORTO, CONVERTIDO EN DO SO IN DEATH, CONVERTED REPTIL”. RÉPTIL”. INTO A REPTILE”. 12:00h Regreso a la 12:00h Regreso á estación 12:00h Return to PONTE estación de PONTE MERA. de PONTE MERA. MERA station. 12:40h Llegada a la 12:40h Chegada á estación 12:40h Arrival at PONTE estación de PONTE MERA.
Recommended publications
  • Relación De Acuerdos Adoptados Por La Diputación Provincial De a Coruña En La Sesión Plenaria Ordinaria De 27 De Abril De 2012
    RELACIÓN DE ACUERDOS ADOPTADOS POR LA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE A CORUÑA EN LA SESIÓN PLENARIA ORDINARIA DE 27 DE ABRIL DE 2012. Actas 1.-Aprobación del acta de la sesión anterior, nº 3/12, del 10 de abril. 2.-Toma de conocimiento de las resoluciones dictadas por la Presidencia, de la nº 4.701 a la nº 6.500, de 2012. Comisión de Infraestructuras Viarias: Vías y Obras Provinciales 3.-Ratificar la solicitud a la Xunta de Galicia de declaración de “Urgente ocupación” de los bienes y derechos afectados por la expropiación a la que dé lugar la realización de las obras contenidas en el proyecto Travesía y seguridad vial en la CP 4803 Miño a Pontedeume PK 3+800 al 7+100 y del 10+250 al 10+750 (del PK 3+800 al 7+100) (Pontedeume) incluido en el Plan de Travesías 2006. Código de la obra: 06.1130.0001.0. Comisión de Promoción Económica, Empleo, Medio Ambiente y Turismo 4.-Aprobación de la ampliación de los plazos del Programa de Modernización de los Mercados Locales 2010-2012. Comisión de Cooperación y Asistencia a Municipios 5.-Aprobación del Plan Provincial de Cooperación a las Obras y Servicios de competencia municipal 2012. 6.-Aprobación de la anualidad 2012 del Plan de Cooperación con los Ayuntamientos (PCC). 7.-Aprobación de la la 3ª fase de la anualidad 2012 del proyecto Mandeo cofinanciado con fondos Feder. 8.-Aprobación de la modificación del proyecto de la obra “Centro social Folgoso” del Ayuntamiento de Abegondo, incluida en el Plan Provincial de Cooperación a las Obras y Servicios de competencia municipal y de la Red Viaria Local (POS-RVL) 2008.
    [Show full text]
  • Lugares De Memoria Y Amnesia. Itinerarios Por La Violencia Golpista
    Taller de Historia: Lugares de violencia:lugares de memoria y amnesia. Itinerarios por laviolencia golpista de 1936 y sus consecuencias en Galicia 20-22 de noviembre de 2018 Presentación y objetivos del taller La historia del golpe de estado de 1936 se escribe, también, sobre el territorio, señalada en diversos lugares de violencia. Lo que fueron cárceles, cuarteles militares y de milicias, campos de concentración, lugares de ejecución y enterramiento, fosas... se dispersan por toda el territorio gallegomarcando los hitos geográficos de un proceso de persecución y exterminio ligado a la toma violenta del poder. Galicia que fue tomada por los golpistas antes del final de julio de 1936 constituyó, en cierto sentido, un laboratorio de las prácticas de violencia que se vivieron en el Europa en el contexto de la década de 1930 y la Segunda Guerra Mundial. Aquí los golpistas pusieron en marcha en primera instancia las técnicas de eliminación de sus declarados enemigos que extendieron posteriormente a otros territorios e institucionalizaron bajola dictadura franquista. Cárcelde Coruña:https://antiguaprisionprovincialcoruna.wordpress.com/acerca -de/ El legado de todo este patrimonio de violencia se fue convirtiendo en memoria traumática de un pasado, primero exaltado por los propios verdugos y sus apoyos, después negado bajo discursos de reconciliación y olvido. Un esfuerzoconsciente por transformar todasaquellas memorias en olvido por vía de la amnesia. La memoria apaleada de las víctimas y de la sociedad en su conjunto continuó, sin embargo, identificando con precisión a sujetos, acciones y consecuencias de aquel proceso mientras se seguía sufriendo la violencia de la dictadura y, aun pasada la Transición,ya en democracia.
    [Show full text]
  • O Proxecto Colectivo Rías Altas Unha Aproximación Integral Ao Estudo Dos Recursos Marisqueiros Das Rías De Ortigueira, O Barqueiro, Viveiro, Foz E Ribadeo
    Explotación Sustentable de Recursos Marisqueiros e Acuícolas Sanxenxo, 29 e 30 de Xuño de 2010 o proxecto colectivo Rías Altas unha aproximación integral ao estudo dos recursos marisqueiros das rías de Ortigueira, O Barqueiro, Viveiro, Foz e Ribadeo X. Antón A. Salgado, en representación do “Grupo Rías Altas 2008” nº kg 80 76 Nº Total Xornadas Nº Medio Mariscadoras Extraccións 16.000 72 69,0 68 70 64 14.000 60 56 12.000 52,1 52 47 50 44,1 43,8 10.000 39 41 40 8.000 30,4 30 27,1 6.000 22,1 18,7 20 16,0 4.000 10 2.000 0 0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 extraccións de ameixa fina na Ría de Ortigueira cambios na circulación ? cambios na granulometría e/ou composición do sustrato ? cambiosnº na composición das augas continentais e mariñaskg ? 80 76 Nº Total Xornadas Nº Medio Mariscadoras Extraccións 16.000 72 69,0 68 70 64 14.000 60 56 12.000 52,1 52 contaminación47 química our microbiolóxica ? 50 44,1 43,8 10.000 41 39 40 8.000 axentes patóxenos 30,4 30 ? 27,1 6.000 22,1 18,7 20 16,0 4.000 10 2.000 0 necesitamos un equipo multidisciplinar0 e 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006… 2007 2008 pluri-institucionalextraccións de ameixa fina na Ría de Ortigueira Así nace o Grupo Rías Altas 2008! Pontedeume, 12 de xaneiro de 2009, reunión anual Departamento de Oceanografía Grupo de Oceanografía Física Laboratorio de Ecoloxía Mariña Dpto.
    [Show full text]
  • 1 Hydrography of Shellfish Harvesting Areas in the Western Cantabrian Coast (Rías Altas, NW 1 Iberian Peninsula) 2 3 José Dani
    1 Hydrography of shellfish harvesting areas in the western Cantabrian coast (Rías Altas, NW 2 Iberian Peninsula) 3 4 José Daniel Cerdeira-Arias1,*, Jaime Otero2, Elena Barceló3, Guillermo del Río4, Aitor Freire5, 5 Manuel García6, Miguel Ángel Nombela7, Gloria Portilla8, Natalia Rodríguez9, Gabriel Rosón7, 6 José Antonio Santiago10, Xosé Antón Álvarez-Salgado2 7 8 1Xefatura Territorial da Consellería do Mar, Avda. Gerardo Harguindey Banet 2, 27863 Celeiro, 9 Viveiro, Lugo, Spain 10 2CSIC Instituto de Investigaciones Marinas, Eduardo Cabello 6, 36208 Vigo, Pontevedra, Spain 11 3Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores de Celeiro, Rúa do 12 Porto 1, 27863 Viveiro, Lugo, Spain 13 4Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores de O Barqueiro, Rúa 14 Alfredo Dovale Álvarez s/n, 15337 Porto de O Barqueiro, Mañón, A Coruña, Spain 15 5Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores de O Vicedo, Peirao 16 36, 27860 O Vicedo, Lugo, Spain 17 6Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores de Espasante, Xuncal 18 s/n, 15339 Espasante, Ortigueira, A Coruña, Spain 19 7Universidad de Vigo-Lagoas Marcosende, 36200, Vigo, Spain 20 8Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Agrupación de Mariscadores San Cosme, Rúa 21 Vilar s/n, 27790 Barreiros, Lugo, Spain 22 9Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores de Ribadeo, Peirao 23 de Porcillán s/n, 27700 Ribadeo, Lugo, Spain 24 10Asistencia Técnica á Pesca de Baixura e Marisqueo. Confraría de Pescadores Nuestra Señora del 25 Carmen, Avda. Manuel Fraga Iribarne 8-10, 15360 Cariño, A Coruña, Spain 1 26 *Corresponding author: [email protected] 27 28 ABSTRACT 29 Intertidal shellfish banks in estuarine areas are influenced by a wide variety of environmental 30 conditions, including the physical and chemical characteristic of the water that floods the grounds.
    [Show full text]
  • FERROL TERRA Ares a Good Place for a Break, Is in One Of
    MUNICIPALITIES RÍAS ALTAS: FERROLTERRA ALTAS: RÍAS area tourist Chapel in Cabo Frouxeira (Valdoviño) Estuary of Ares Estuary of Ferrol Cliffs of Loiba (Ortigueira) Monastery of Caaveiro (A Capela) Ares A Capela Cedeira Cerdido Ferrol Mañón Pontedeume As Somozas Vilarmaior Monfero Narón Ortigueira A good place for a break, is in It is located in one of the most One of the most popular It is located between the high The city of Ferrol stands out for its This place is known because In this village, it is possible to This town has many places The type of architecture that one of the most beautiful fishing beautiful natural habitats, the municipalities for having the mountains of Forgoselo and squared shape, as we can see in it is the most northern point In this town, located in the nature A perfect place to enjoy the This area is popular because it travel to the past by visiting of interest, both regarding should be pointed out in villages in Galicia, Redes. It is Fragas do Eume, where an second most important pilgrimage Faladoira and the valley of San the popular quarter of Magdalena, of the Iberian Peninsula, the reserve of Fragas do Eume, is wild beaches facing the Atlantic celebrates the Festival Internacional the castle and tower of the landscape, with recreational areas Vilamaior is one regarding the also popular for its festivity of important Romanic architectural centre in Galicia, Santo André de Sadurniño. The municipality with long streets where there cape of Estaca de Bares, the monastery of Monfero. We Ocean, such as Hortiña, Casal do Mundo Celta (International Andrade and seeing the traces such as Carballo, and regarding religious heritage being the most Alfombras, celebrated in May, gems stands, the monastery of Teixido.
    [Show full text]
  • Los Recursos De Materias Primas En Galicia
    Los recursos de materias primas en Galicia Roberto Martínez Orío Director Adjunto de Investigación en Recursos Geológicos Recursos para la minería metálica Geología de Galicia : • Variada y compleja en su evolución • Marcada por la presencia de dominios muy diferentes autóctonos o parautóctonos y netamente alóctonos (Complejos de Órdenes y Cabo Ortegal, ofiolitas desmembradas) • Varias fases de deformación y metamorfismo plurifacial • Varias grandes estructuras linamentarias que condicionan emplazamiento de rocas graníticas y de diversos tipos de mineralizaciones. Metalogenia y Minería: • Potencialidad para diversos tipos de yacimientos de recursos metálicos (Au-As, Sn-W-Nb-Ta, Fe, Cu, Sb, Li-Sn-Ta-Nb, Zn-Pb). • Minería de recursos metálicos importante en épocas diferentes (Au, Sn, Sb, Fe, Cu, W..) • Actualmente /desde 1992 no hay minería metálica activa. Pero se han iniciado nuevos proyectos de investigación propiciados por los altos precios de algunos recursos o por su creciente demanda para las nuevas tecnologías. Jornada de reflexión. Cámara Mineira. Santiago de Compostela, 11 de Julio de 2013 2 Recursos prospectivos de Au C.E. Corcoesto Corcoesto: Explotación C.E. Isabel desde la época romana y en los años 1980s y 1990s (Piñor-Limideiro) (minería subterránea). Mineralización de Au-As en haces de venas mm a cm con orientación EW en ortogneises y esquistos biotíticos en la unidad Malpica-Tuy y en relación con banda de cizalla NNE- SSW, (28 estructuras , 12 ya parcialmente explotadas) El permiso Isabel (Monte Piñor ), en la estructura Piñor-Limideiro) contiene una mineralización de Au-As de características similares a la de Corcoesto, ligada a la estructura de cizalla de Malpica Lamego y está albergada por milonitas y ultramilonitas.
    [Show full text]
  • Kayak De Mar En El Puerto De O Barqueiro. Ría De O Barqueiro
    KAYAK DE MAR EN EL PUERTO DE O BARQUEIRO. RÍA DE O BARQUEIRO. ESTACA DE BARES El kayak en el Puerto de O Barqueiro se realiza en un entorno espectacular, en plena Ría do Barqueiro, junto a la desembocadura del río Sor, un lugar de inigualable belleza y desde dónde parten muchas rutas de senderismo (Camiño Natural del Cantábrico, os Acantilados de Loiba, Ribeiras do Sor, Fuciño do Porco...) Este pueblecito con tanto encanto se encuentra en el Norte de Galicia, en el límite de la provincia de A Coruña con la de Lugo, forma parte también de la famosa mariña lucense y es una de las mejores zonas para disfrutar del Kayak de mar. Al estar tan cerca de la desembocadura del río Sor, podrás escoger si navegar por la ría o prefieres encauzar tu expedición remontando el río Sor. Ofrecemos diferentes rutas aprovechando los recursos naturales que ofrece la comarca de Ortegal y sus zonas limítrofes. Estas rutas se pueden realizar en cualquier época del año, siempre con reserva previa. Hay la posibilidad de alquilar o de organizar rutas guiadas con monitor. Los kayaks son autovaciables y muy estables. Son muy fáciles de manejar, insumergibles y muy seguras. 1.- LUGAR RS PUNTO DE ENCUENTRO O Barqueiro (límite entre las provincias de Lugo y A Coruña) DISTANCIAS (KM) Ortigueira 18 km - Fuciño do Porco 13 km - Viveiro 18 km - Burela 41 km - Foz 54 km - Ferrol 71 km - Ribadeo 84 km A Coruña 110 km - Santiago de Compostela 153 km - Pontevedra 212 km - Vigo 237 km - Lugo 118 km - Ourense 208 km 2.- RUTAS CON MONITOR S 1.- RIBEIRAS RIO SOR “RUTA DE LA RIA” - DURACION: 2 H - DIFICULTAD: BAJA - TARIFA: 25 € Esta ruta recorre toda la ría de O Barqueiro.
    [Show full text]
  • Galicia of Family-Run Hotels and Pensions
    Casas Cantabricas offers holidays in lovely lesser known regions of Spain and Portugal, with an excellent choice of houses – from seaside cottages to country mansions – and Galicia of family-run hotels and pensions. Much of Galician cuisine is based on fish, seafood and potatoes (almost the best we’ve eaten anywhere). Whichever property or hotel you choose, you will find yourself in Cabbages, turnip tops and pork products – chorizo, panceta, jamón and lacón are important too. The a beautiful and fascinating part of Iberia. Whichever region you cooking may not necessarily be imaginative, but it is tasty and hearty and as in Cantabria and Asturias go to, you’ll discover that it has its own history and character – emphasis is placed greatly on the quality of the ingredients. If you are vegetarian or if you have children and its own proud traditions. And among the most important of you may find it difficult when eating out, but almost everywhere you will be able to get fresh salad and a good “tortilla de patata” (potato omelette). As in other parts of Spain puddings are not always very these traditions are always those of eating and drinking: from exciting. You will usually be offered fruit, flan (caramel custard) or helado (ice-cream). Tartas de almendra farm to market, from kitchen to table, the production and de Santiago (almond tarts) are well worth a try if you come across them. enjoyment of good food is at the heart of local life. What we have found is that written menus and price lists are few and far between especially in the smaller “¡Buen Provecho!”, our guide to restaurants and food, is based villages- difficult if you have no Spanish let alone Gallego! But be brave.
    [Show full text]
  • 2.3. the Economic Activity of Recreational Fishing Charters in the North Atlantic
    Escola Internacional de Doutoramento Pablo Pita Orduna TESE DE DOUTORAMENTO Analyzing key economic, social and governance patterns for the management of complex socioecological systems in data-poor situations Dirixida polos doutores: Sebastián Villasante Larramendi e Manel Antelo Suárez Ano: 2020 1 | Page Analyzing key economic, social and governance patterns for the management of complex socio- ecological systems in data-poor situations Acknowledgments Thanks to all those who, in so different ways, have forced me to move forward. To Diana, Ada, and Elba 3 | Page PhD in Marine Science, Technology and Management. Research area in Economics, Legislation and Management of marine resources Analyzing key economic, social and governance patterns for the management of complex socio- ecological systems in data-poor situations Index of contents Acknowledgments ......................................................................................................................... 3 Abstract ......................................................................................................................................... 5 Resumen ...................................................................................................................................... 12 1. Introduction............................................................................................................................. 20 2. Objectives ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Vol II. Área Metropolitana De Ferrol
    PLAN SECTORIAL DE APARCAMIENTOS DISUASORIOS LIGADOS AL FOMENTO DEL TRANSPORTE PÚBLICO Y EL VIAJE COMPARTIDOS EN LOS ÁMBITOS METROPOLITANOS DE A CORUÑA, FERROL, VIGO, PONTEVEDRA, SANTIAGO DE COMPOSTELA, LUGO Y OURENSE. Vol II. Área Metropolitana de Ferrol JUNIO 2012 PLAN SECTORIAL DE APARCAMIENTOS DISUASORIOS LIGADOS AL FOMENTO DEL TRANSPORTE PÚBLICO Y DEL VIAJE COMPARTIDO EN LOS ÁMBITOS METROPOLITANOS DE A CORUÑA, FERROL, VIGO, PONTEVEDRA, SANTIAGO DE COMPOSTELA, LUGO Y OURENSE. _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Índice: 2.1.1 Estado del Arte sobre los aparcamientos de disuasión de intercambio modal ................................ 44 2.1.2 Estado del Arte sobre los aparcamientos de disuasión de viaje compartido en coche (Car‐Pool) ... 45 VOLUMEN II 2.1.3 Propuesta de aparcamientos potenciales ......................................................................................... 45 1 ESTUDIO DE LA INCIDENCIA TERRITORIAL DEL PLAN SECTORIAL EN EL ÁREA METROPOLITANA 2.1.4 Clasificación y análisis multicriterio aparcamientos de intercambio modal ..................................... 45 DE FERROL ........................................................................................................................................ 3 2.1.5 Clasificación y análisis multicriterio aparcamientos de car‐pool ...................................................... 46 1.1 Planificación Urbana
    [Show full text]
  • Provincias De a Coruña, Lugo, Ourense Y Pontevedra 1.- KAYAK
    KAYAK EN GALICIA – Provincias de A Coruña, Lugo, Ourense y Pontevedra Galicia está muy ligada al agua. Además de los cientos de kilómetros de costa que bañan nuestro litoral, hay infinidad de ríos y rías que ofrecen un entorno único para realizar actividades acuáticas. Concretamente, una de las aventuras más solicitadas y recomendadas son las rutas en kayak. Ofrecemos rutas en kayak de mar y en kayak de río. - Las rutas en kayak de mar se realizan por diferentes rías: Ría de O Barqueiro (Estaca de Bares), Ría de Viveiro, Ría de Arousa (Areoso, Cortegada, Parque Natural del Carreirón…), Ría de Muros y Noia, Ría de Pontevedra, Ría de Vigo y Ría de Aldán. Destacamos entre todas ellas las rutas en A Ría de Arousa; especialmente la que lleva al Islote do Areoso. - Las rutas en kayak de río ofrecen un amplio abanico de alternativas, desde tranquilos paseos por aguas mansas a trepidantes descensos de aguas bravas. Entre las numerosas rutas que ofrecemos, recomendamos especialmente los ríos Miño-Tamuxe, el río Tambre y el río Ulla, para los más intrépidos. Asimismo, cabe distinguir entre “rutas guiadas” y “alquiler libre de kayak”. - Las “rutas guiadas” se realizan en tramos estudiados por nuestros monitores, quienes velarán por la seguridad durante el recorrido. - El “alquiler de kayak” da la posibilidad de personalizar las rutas y realizarlas de manera libre, en zonas de río, ría o mar. Hay varias opciones entre las cuales poder elegir… tanto en kayak de mar como en kayak de río. Decide cuál es la que más te apetece: Haz CLICK encima del nombre de cada zona para ver la información más detallada.
    [Show full text]
  • C&Q17(1-2) 09.Pdf
    ISSN: 0214-1744 EVOLUCIÓN Y EROSION COMPARADA DE TRES SISTEMAS Revista PLAYA/FLECHA EN LAS RIAS DE ORTIGUEIRA, O BARQUEIRO & Y VIVEIRO (GALICIA, ESPAÑA) Compared evolution and erosion of three beach / spit systems. Ortigueira, O Barqueiro and Viveiro Rías. Galicia, Spain F. Lorenzo, A. Alonso y J.L. Pagés Sección Ciencias de la Tierra. Facultad de Ciencias. Universidad de A Coruña. 15071 A Coruña. e-mail: [email protected]. Fax: 981 – 167065. Resumen: Se estudian tres sistemas playa / flecha en los complejos de desembocadura de las Rías de Viveiro, O Barqueiro y Ortigueira (Norte de Galicia). Se analizan sus características morfodinámicas y su grado de antropización, para comparar las respuestas erosión / acreción a escala decadal y en un ciclo invernal. La playa de Morouzos (Ría de Ortigueira) presenta una antropización muy limitada; se aprecia una ligera tendencia a la acreción, como respuesta al aumento de carga sólida en los ríos del estuario. La playa de Area Longa en la Ría de O Barqueiro está erosionándo- se muy rápidamente, aunque su grado de ocupación es muy bajo, debido a la desafortunada ubicación del puerto de O Vicedo. La playa de Covas, en la Ría de Viveiro, presenta un grado de antropización extremo, como consecuencia de lo cual la playa perdió parte de su alimentación y fue regenerada. Esta regeneración se repite cada año, transportando arena del sector oriental al occidental, en sentido inverso al transporte sedimentario de la playa. Palabras clave: Playa/flecha, morfodinámica, erosión, Rías Altas, Galicia, NO España. A b s t r a c t : In the general context of sea level rise and coastal erosion, three beach/spit systems are studied in North Galicia (North-west coast of Spain), corresponding to the mouth complex of estuaries situated in the inner part of the Rías of Ortigueira, O Barqueiro and Viveiro.
    [Show full text]