Zürichcard Guide 2013

More information zuerichcard.ch Für mehr Infos Was ist die ZürichDeutschCARD 3 What is the ZürichEnglischCARD

ZürichCARD: Viel erleben für wenig Geld

Mit der ZürichCARD geniessen Sie die Stadt in vollen Zügen und schonen gleichzeitig Ihren Geldbeutel. Das Prinzip ist einfach: Sie lösen eine ZürichCARD, die während 24 oder 72 Stunden gültig ist. Dann können Sie bereits mit Ihrer Ent- deckungstour loslegen. In der Tasche die ZürichCARD als optimalen Begleiter, der Ihnen folgende Vorteile verschafft:

Freie Fahrt in der 2. Klasse mit Tram, Bus, Bahn, Schiff und Seilbahn in der ganzen Stadt und Umgebung Freier Eintritt in die meisten Zürcher Museen 10% Rabatt in auserwählten Zürcher Shops Kulinarische Überraschung in ausgewählten Restaurants Reduktion auf Stadtführungen von Zürich Tourismus Weitere Reduktionen in diversen Kultur- und Freizeit- einrichtungen

ZürichCARD: The smart way to discover Zürich

Holders of the ZürichCARD can enjoy the city to the fullest and at the same time get great value for money. The principle is very simple: you purchase a ZürichCARD that is valid for either 24 or 72 hours. Then right away you can start exploring the city. Have the ZürichCARD in your pocket at all times to enjoy the following benefits:

Unlimited second-class travel by tram, bus, rail, boat and cable car throughout the city of Zürich and its surrounding area Free entrance to most of Zürich's museums 10% discount in selected Zürich shops Culinary surprise in selected restaurants Reduction on guided tours of the city operated by Zürich Tourism Additional reductions for a range of cultural and leisure activities

Information & Hotel Reservations

Zürich Tourism Tourist Service Im Hauptbahnhof At the Main Railway Station CH-8021 Zürich, Tel. +41 44 215 40 00 [email protected], www.zuerich.com Preise InhaltsverzeichnisDeutsch 4 5 Prices CEnglischontents

Zürich mit kleinem Budget entdecken Informationen Information

Preise Was ist die ZürichCARD ZürichCARD für 24 h: ZürichCARD für 72 h: What is the ZürichCARD ...... 3 Erwachsene ab 16 Jahren: Erwachsene ab 16 Jahren: CHF 24.– / EUR 20.–* CHF 48.– / EUR 40.–* Preise Kinder von 6 bis 16 Jahren**: Kinder von 6 bis 16 Jahren**: Prices ...... 4 CHF 16.– / EUR 13.50* CHF 32.– / EUR 27.–* Top-Angebote Verkaufsstellen Top offers ...... 6 Tourist Service im Hauptbahnhof Zürich Flughafen Zürich Öffentlicher Verkehr Public transport VBZ-Ticketerias Zürcher Hotels Gültigkeitsbereich, wichtige Informationen Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft am Bürkliplatz Validity area, important information ...... 9 In den Bahnhöfen in und um Zürich Oder telefonisch bei ZVV-Contact: 0848 988 988 Museen Museums (CHF 0.08/Min.) Freier Eintritt Die ZürichCARD ist auch als OnlineTicket im SBB Ticket Shop Free entry ...... 15 und als MobileTicket für Smartphones verfügbar. Bitte Aus- weispflicht beachten. www.sbb.ch/ticketshop Shopping Shopping

Discover Zürich on a small budget 10% Rabatt Prices 10% Discount ...... 33 ZürichCARD for 24 hours: ZürichCARD for 72 hours: Adults from 16 years of age: Adults from 16 years of age: Restaurants Restaurants CHF 24.– / EUR 20.–* CHF 48.– / EUR 40.–* Kulinarische Überraschung Children from 6–16 years**: Children from 6–16 years**: Culinary surprise ...... 41 CHF 16.– / EUR 13.50* CHF 32.– / EUR 27.–* Sales points Diverse Ermässigungen Various reductions Tourist Service at Zürich Main Railway Station Angebote und Reduktionen Zurich Airport Offers and reductions ...... 51 VBZ ticket offices Zürich Hotels Pläne Maps The ZSG Lake Zürich Shipping Company at Bürkliplatz Railway stations in and around Zürich Pläne und Lageplan Or by phone from ZVV-Contact: 0848 988 988 Maps and site plan ...... 61 (CHF 0.08/min.) The ZürichCARD is also available as an online ticket from the SBB Ticket shop and as a mobile ticket for Smartphones. www.sbb.ch/ticketshop

* Alle Preise in dieser Broschüre sind in Schweizer Franken ange- Impressum Imprint geben. Bei den Fremdwährungen handelt es sich lediglich um Richtpreise. Publikation, Konzept, Gestaltung: Zürich Tourismus; Auflage: 180’000; Sie unterliegen den üblichen Kursschwankungen. Preis- und Programm- gedruckt in der Schweiz; alle Rechte liegen bei Zürich Tourismus änderungen bleiben vorbehalten. Publication, Concept, Design: Zürich Tourism; Circulation: 180’000; ** Bis zum Vortag des 16. Geburtstags. printed in ; all rights are owned by Zürich Tourism

* Prices shown in currencies other than Swiss Francs are guideline prices only and subject to exchange rate variations. All programmes and prices are subject to change without prior notice. ** Until the day before their 16th birthday. Klimaneutral gedruckt mit myclimate. Top-Angebote Top-ADngeboteeutsch 6 7 Top offers TopEnglisch offers

Unsere Top-Angebote: Ein Muss bei jedem Zürich-Besuch Our top offers: a must for all visitors to Zürich

50% Altstadt Geschichten 5% Opernhaus Zürich Reduktion Lernen Sie auf dem geführten Stadt- Reduktion Erleben Sie einen unvergesslichen Abend Discount Discount rundgang Zürich anhand ausgewählter im Opernhaus Zürich mit international Bauten, Geschichten und Anekdoten gefeierten Sängern und Dirigenten. kennen. Mehr Infos Seite 56. Mehr Infos Seite 52.

Stories of the Old Town Opera House Zürich Learn more about Zürich’s past and pre- Experience an unforgettable evening with sent from selected edifices, stories and internationally renowned singers and anecdotes on this guided tour. conductors at the Opera House Zürich. More info page 56. More info page 52.

Freie Schiffsrundfahrt auf dem Zürichsee Freier Museum Rietberg Zürich Fahrt Erweitern Sie Ihren Horizont und entde- Eintritt Im gläsernen Neubau, in der Sammlung Free journey Free entry cken Sie Zürich auf dem Wasser: mit der und den Sonderausstellungen erwartet kleinen Schiffsrundfahrt. Mit der Zürich- Sie ein einzigartiges Gesamtkunstwerk. CARD gratis anstatt CHF 8.40. Mehr Infos Seite 23.

Boat cruises on Lake Zürich Museum Rietberg Zürich Expand your horizons and explore Zü- A unique total work of art awaits you in rich on the lake, with a boat trip. Free the new glass building, the collection travel with the ZürichCARD instead and the special exhibitions. CHF 8.40. More info page 23.

Freier Landesmuseum Zürich Thermalbad & Spa Zürich Eintritt Das Landesmuseum Zürich beherbergt Reduktion Baden Sie zwischen hundertjährigen Free entry Discount Freier die grösste kulturgeschichtliche Samm- Steingewölben und geniessen Sie im Eintritt Free entry lung der Schweiz. Mehr Infos Seite 17. Dachbad den herrlichen Ausblick über Zürich. Mehr Infos Seite 54. Swiss National Museum Zürich The Swiss National Museum Zürich Thermalbad & Spa Zürich houses the largest cultural-historic col­ Swim under centuries-old stone arches lection in Switzerland. and enjoy a lovely open-air view of Zü- More info page 17. rich from the rooftop pool. More info page 54.

Adler’s Swiss Chuchi eTukTuk Zürich Gratis 25% Überraschung Käsefondue, Raclette oder Rösti – ge- Reduktion Eine 90-Min.-Rundfahrt für 2–9 Personen Free suprise niessen Sie original Schweizer Küche im Discount (inkl. Tourguide). Erleben Sie Zürich und traditionellen Restaurant im Niederdorf. seine Sehenswürdigkeiten von einer an- Mehr Infos Seite 48. deren Perspektive. Mehr Infos Seite 57.

Adler’s Swiss Chuchi eTukTuk Zürich Cheese fondue, ”Raclette” or ”Rösti”– A superlative 90-minute tour for up to enjoy authentic Swiss cuisine at this tra- 9 people (incl. Tourguide). Experience ditional restaurant in Niederdorf. Zürich and its sights from a completely More info page 48. new perspective. More info page 57. Deutsch Englisch Öffentlicher Verkehr Public transport

Freie Fahrt Unlimited travel Öffentlicher Verkehr ÖffentlicherD Verkehreutsch 10 11 Public transport Public transportEnglisch

Mit dem öffentlichen Verkehr Gültigkeitsbereich ins Freizeitvergnügen Validity area

Sämtliche öffentlichen Verkehrsunternehmen im Kanton Zü- rich sind im Zürcher Verkehrsverbund (ZVV) zusammenge- schlossen.

Mit der ZürichCARD haben Sie freie Fahrt in der 2. Klasse in allen öffentlichen Verkehrsmitteln in den Zonen 110, 111, 121, 140, 150, 154 und 155 (siehe Plan «Gültigkeitsbereich»).

Das bedeutet freie Fahrt in der Stadt Zürich und Umgebung mit

Tram Bus Bahn (inkl. Fahrt auf den und zum Flughafen) Schiff (kleine Rundfahrten auf dem Zürichsee und auf der ) Seilbahn und Standseilbahn

Travelling by public transport to leisure destinations

All public transport companies in the Canton of Zürich are amalgamated into the Zürcher Verkehrsverbund (ZVV) or Zü- rich Transport Association.

ZürichCARD holders can enjoy unlimited second-class travel on all forms of public transport in zones 110, 111, 121, 140, 150, 154 and 155 (see plan ”Validity area”).

This signifies free transportation in the city of Zürich and surrounding area with

tram bus railway (including a ride up to the Uetliberg mountain and to the airport) boat (small boat tours on Lake Zürich and the River Limmat incl.) cableway and funicular Öffentlicher Verkehr ÖffentlicherD Verkehreutsch 12 13 Public transport Public transportEnglisch

Wichtige Zusatzinformationen

Für Fahrten ausserhalb des Gültigkeitsbereiches oder für Reisen in der 1. Klasse sind Anschlussbillette resp. Klassen- wechsel zu lösen. Zusammen mit einem ZVV-Anschlussbil- lett für 4 Zonen berechtigt die ZürichCARD zur freien Fahrt in allen Zonen des ZVV. Der Zuschlag für Fahrten im Nachtnetz ist nicht in der Zürich- CARD enthalten und muss separat gelöst werden. Mit dem ZVV-Nachtnetz haben Sie in den Nächten von Freitag auf Samstag und Samstag auf Sonntag bis in die frühen Morgen- stunden Mobilität mit Bahn und Bus. Wer das ZVV-Nacht- netz nutzen möchte, muss zwei Tickets besitzen, nämlich:

Ticket 1: Einen gültigen Fahrausweis für die Fahrt vom Start- zum Zielort. Ticket 2: Einen Nachtzuschlag von CHF 5.–. Er ist erhältlich als Einzelzuschlag, als Multi-Zuschlagskarte (CHF 27.– für 6 Zuschläge) oder als SMS («NZ» an 988. CHF 5.– pro SMS). GA, Halbtaxabo und andere Ermässigungskarten können für den Zuschlag nicht geltend gemacht werden.

Important additional information

For journeys outside the valid travel zone or for first-class journeys, a supplementary ticket or class upgrade must be purchased. In conjunction with a ZVV supplementary ticket for 4 zones, the ZürichCARD entitles holders to unlimited travel in all ZVV zones. The surcharge for journeys with the night-time network is not included in the ZürichCARD and must be purchased sepa­- ra­tely. The ZVV night-time network provides mobility by rail Wichtig: Die ZürichCARD ist vor dem ersten and bus during the nights from Friday to Saturday and Satur- Gebrauch am Ticketautomaten oder am oran- day to Sunday until the early hours of the morn­ing. Anyone gefarbenen Entwerter auf dem Bahnsteig zu wanting to use the ZVV night-time network must be in pos- validieren. session of two tickets: Important: Prior to initial use, the Zürich- Ticket 1: A valid ticket from the point of departure to the destination. CARD must be validated at a ticket machine Ticket 2: A night supplement of CHF 5.–. It is available as a or at an orange-coloured ticket validation single supplement, as a combination of multiple supple- machine on the platform. ments (CHF 27.– for 6 supplements) or as an SMS (”NZ” to 988, CHF 5.–/SMS). GA, half-fare travelcards and other dis- count cards cannot be used for the supplement. Deutsch Englisch Museen Museums

Freier Eintritt Free entry www.zuerich.com/zuerichcardmuseen Kulturhistorische Museen Kulturhistorische DMuseeneutsch 16 17 Cultural history museums Cultural history museumsEnglisch

Alterthümer Museum Landesmuseum Zürich Das Magazin beherbergt wertvolle Möbel, Das Landesmuseum bietet faszinierende kuriose Bauteile sowie eine Tapetensammlung Einblicke in die Schweizer Geschichte von den aus den Beständen der Städtischen und Anfängen bis ins 21. Jh. und zeigt kostbare Kantonalen Denkmalpflege. Sammlungs­stücke.

Museum of Anitquities Swiss National Museum Zürich This museum houses valuable furniture, odd The Swiss National Museum offers fascinating structural elements and a wallpaper collection insights into Swiss history from the very from the city and cantonal cultural heritage beginning to the 21th century, and exhibits preservation inventory. valuable collection pieces.

1 Karte Map D6 Jeden ersten Samstag im Monat Führungen um 4 Karte Map E4 Di – So Tue – Sun 10.00 –17.00 14 und 16 Uhr (auf Deutsch). Sihlamtsstrasse 4 Museumstrasse 2 Do Thu 10.00 –19.00 Tours on the first Saturday of each month at 8001 Zürich Zürich 2 p.m. and 4 p.m. (in German). Tel. +41 43 259 69 00 Tel. +41 44 218 65 11 Tram 4 11 13 14 17 www.denkmalpflege.zh.ch Tram 8 Selnau oder or S4 / S10 www.landesmuseum.ch oder or Bus 46 Bahnhofquai/Hauptbahnhof

Archäologische Sammlung der MoneyMuseum Universität Zürich Was ist Geld? Woher kommt es? Was erzählt Bedeutende Sammlung mesopotamischer, es? Gibt es Alternativen? Das sind die Fragen, ägyptischer, griechischer, etruskisch-italischer mit denen sich das MoneyMuseum beschäftigt. und römischer Kunst sowie zahlreiche Abgüsse antiker Statuen. MoneyMuseum What is money? Where does it come from? Archaeological Collection of the What stories can it tell? Are there alternatives University of Zurich to it? These are the issues dealt with by the Significant collection of Mesopotamian, Egyptian, MoneyMuseum. Greek, Etruscan-Italic and Roman art, as well as 2 Karte Map F4 numerous casts of statues dating from Antiquity. 5 Karte Map G1 Di, Fr Tu e , F r i 13.00 –17.30 Rämistrasse 73 Di – Fr Tue – Fri 13.00 –18.00 Hadlaubstrasse 106 Zürich Sa – So Sat – Sun 11.00 –17.00 Zürich Tel. +41 44 634 28 11 Tel. +41 44 350 73 80 www.archinst.uzh.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital www.moneymuseum.com Standseilbahn Funicular 23 Hadlaubstrasse

Haus zum Rech: Baugeschichtliches Archiv Mühlerama Historisches Stadtmodell «Zürich um 1800». 100-jährige funktionierende Industriemühle. Wechselnde Ausstellungen zur Zürcher Stadt- Dauerausstellung über Getreide. Sonderausstel- und Baugeschichte. lungen über Ernährung, Ess- und Trinkkultur.

Haus zum Rech: Mühlerama Construction History Archive Exhibition on grain. Special exhibitions on Historic city model ”Zürich in about 1800”. nutrition as well as the culture of eating and Alternating exhibitions on Zürich’s city and drinking. architectural history.

3 Karte Map F5 Ausstellung: Sa Exhibition: Sat 10.00 –16.00 6 Karte Map H9/10 Di – Sa Tu e – Sat 14.00 –17.00 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 –18.00 So Sun 10.00 –17.00 Neumarkt 4, Zürich Archiv: Mo Archive: Mon 13.00 –17.00 Seefeldstrasse 231 Tel. +41 44 266 86 86 Di – Fr Tu e – Fri 08.00 –17.00 Zürich Tram 2 4 oder or Bus 33 Wildbachstrasse www.stadt-zuerich.ch/ 1. Sa im Monat 1st Sat/month 10.00 –16.00 Tel. +41 44 422 76 60 oder or Bahnhof Tiefenbrunnen baugeschichtliches-archiv Tram 3 oder or Bus 31 Neumarkt www.muehlerama.ch S-Bahn S6/S16 Bahnhof Tiefenbrunnen Kulturhistorische Museen Kulturhistorische DMuseeneutsch 18 19 Cultural history museums Cultural history museumsEnglisch

Stadthaus Zürich, Ausstellungen Uhrenmuseum Beyer Zürich Dokumentarausstellungen zu gesellschafts- International bedeutende Sammlung an antiken politischen Themen in den Galerien des Uhren und Instrumenten zur Zeitmessung. neugotischen Stadthauses. Beyer Zurich clock and watch museum City Hall Zürich, Exhibitions Significant collection of antique clocks and Documentary exhibitions on socio-political instruments for time measurement. topics in the galleries of Zürich‘s neo-Gothic Stadthaus.

7 Karte Map E6 10 Karte Map E5 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 –18.00 Mo – Fr Mon – Fri 14.00 –18.00 Stadthausquai 17, Zürich Sa Sat 09.00 –12.00 Bahnhofstrasse 31 Tel. +41 44 412 31 23 Zürich www.stadt-zuerich.ch/ Tram 4 15 Helmhaus oder or Tel. +41 43 344 63 63 ausstellung Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz www.beyer-ch.com Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz

Museum Strauhof, Literaturausstellungen Zentralbibliothek Zürich Das Museum Strauhof, im Herzen der Zürcher Hier wird die Geschichte von Zürich lebendig: Altstadt gelegen, zeigt jährlich vier Wechsel- Abwechslungsreiche Ausstellungen zeigen ausstellungen zu literarischen Themen. Kostbarkeiten aus 15 Jahrhunderten.

Museum Strauhof, Literature Exhibitions Central Library Zürich The Museum Strauhof, in the heart of Zürich’s Zürich’s history comes alive here: Old Town, hosts four rotating exhibits on literary Wide-ranging exhibitions display treasures themes each year. from fifteen centuries.

8 Karte Map E5 11 Karte Map F5 Schatzkammer Di – Fr Tu e – Fri 12.00 –18.00 Mo – Fr Mon – Fri 13.00 – 17.00 Augustinergasse 9 Sa – So Sat – Sun 10.00 –18.00 Zähringerplatz 6 Sa Sat 13.00 – 16.00 Zürich Zürich Tel. +41 44 412 31 39 Tel. +41 44 268 31 00 Tram 4 15 Rudolf-Brun-Brücke oder or www.strauhof.ch Tram 6 7 11 13 Rennweg www.zb.uzh.ch Tram 3 oder or Bus 31 Neumarkt

Thomas-Mann-Archiv Zunfthaus zur Meisen Zürich Manuskripte, Bibliothek und Arbeitszimmer von In den wunderschönen barocken Innenräumen Thomas Mann. des vor 250 Jahren erbauten Zunfthauses werden Schweizer Porzellan und Fayencen des Thomas Mann Archive 18. Jahrhunderts präsentiert. Manuscripts, library and study of the german writer Thomas Mann. Guildhall zur Meisen Zürich In the beautiful baroque interior of the guild house built 250 years ago, Swiss porcelain and faience dating back to the 18th century are on display. 9 Karte Map F5 12 Karte Map E6 Mi, Sa Wed, Sat 14.00 –16.00 Do– So Thu – Sun 11.00 –16.00 Schönberggasse 15 Münsterhof 20, Zürich Zürich Tel. +41 44 221 28 07 Tel. +41 44 632 40 45 Tram 5 9 Kantonsschule oder or www.landesmuseen.ch/ Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz oder or www.tma.ethz.ch Tram 6 10 ETH/Universitätsspital meisen Tram 4 15 Helmhaus Kulturhistorische Museen KunstmuseenDeutsch 20 21 Cultural history museums Art museumsEnglisch

Zunftstadt Zürich Graphische Sammlung ETH Zürich In der Ausstellung «Zunftstadt Zürich – bewegte Sammlung alter und moderner Grafik von Dürer und bewegende Bilder» wird mit modernsten bis Warhol, grösste Sammlung von Schweizer filmischen Mitteln das Zürcher Zunftwesen Grafik vom 18. Jahrhundert bis heute. dargestellt. Filmbeiträge in Deutsch und Englisch. ETH Zürich Collection of Prints and Drawings Zunftstadt Zürich A collection of ancient and modern graphic art The ”Zürich City of Guilds – moving pictures that from Dürer to Warhol; it is the largest collection move you” exhibition presents Zürich’s guild of Swiss graphic art dating from the 18th century history with the most up-to-date film technology. to the present day. Short films in German and English. Wechselausstellungen Rotating exhibitions 13 Karte Map F5 15 Karte Map F4 Mo – Fr Mon – Fri 10.00 –17.00 2. und 4. Sonntag im Monat 11.00 –17.0 0 Mi Wed 10.00 –19.00 Obere Zäune 19 2nd and 4th sunday every month 11 a.m. – 5 p.m. Rämistrasse 101 Zürich Zürich Studiensammlung auf Voranmeldung Study collection viewings by appointment Tram 4 15 Rathaus, Tram 3 Bus 31 Neumarkt Tel. +41 44 632 40 46 www.zunftstadt.ch oder or Tram 3 5 8 9 Bus 31 Kunsthaus www.gs.ethz.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital

Zürcher Spielzeugmuseum Museum Haus Konstruktiv Sammlung europäischer Spielwaren, die das Wechselausstellungen 20. Jahrhundert und Leben der Epochen vom 18. bis Mitte des Gegenwartskunst. Vorträge, Konzerte und Work- 20. Jahrhunderts spiegeln. shops. Permanent: «Rockefeller Dining Room» von Fritz Glarner. Zürich Toy Museum Collection of European toys that reflect life from Museum Haus Konstruktiv the 18th to the middle of the 20th century. Changing exhibitions of 20th century and contemporary art. Lectures, concerts and workshops. Permanent exhibit: ”Rockefeller Dining Room” by Fritz Glarner.

14 Karte Map E5 16 Karte Map D5 Di, Do, Fr Tue, Thu, Fri 12.00 – 18.00 Mo – Fr Mon – Fri 14.00 – 17.00 Mi Wed 12.00 – 20.00 Fortunagasse 15, Zürich Sa Sat 13.00 – 16.00 Selnaustrasse 25 Sa – So Sat – Sun 11.00 – 18.00 Tel. +41 44 211 93 05 Zürich www.zürcher- Tel. +41 44 217 70 80 Tram 8 oder or SZU S4/S10 Bahnhof Selnau spielzeugmuseum.ch Tram 6 7 11 13 Rennweg www.hauskonstruktiv.ch Tram 2 3 9 14 Stauffacher

Helmhaus Zürich Das Helmhaus Zürich zeigt zeitgenössische Kunst, hauptsächlich von Schweizer Kunst- schaffenden.

Helmhaus Zürich The Helmhaus Zürich displays contemporary art predominantly by Swiss artists.

17 Karte Map F6 Di – So Tue – Sun 10.00 – 18.00 Limmatquai 31 Do Thu 10.00 – 20.00 Zürich Tel. +41 44 251 61 77 www.helmhaus.org Tram 4 15 Helmhaus Kunstmuseen KunstmuseenDeutsch 22 23 Art museums Art museumsEnglisch

© Foto: Stefan Altenburger Photography Zurich Kunsthalle Zürich Museum Rietberg Zürich Die Kunsthalle Zürich präsentiert in ihrem Kunst aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien. Ausstellungs- und Veranstaltungsprogramm Mit der ZürichCARD freier Eintritt in die internationale zeitgenössische Kunst. Sammlung. Gegen Aufpreis CHF 4.– freier Eintritt in die Sonderausstellung. Kunsthalle Zürich In its exhibition and events programme Museum Rietberg Zürich the Kunsthalle Zürich presents international Art from Asia, Africa, the Americas and Oceania. contemporary art. Free admission to the collection with the ZürichCARD. Admission to special exhibitions © Willi Kracher Di, Mi, Fr Tue, Wed, Fri 11.00 – 18.00 with a surcharge of CHF 4.–. 18 Karte Map C1 Do Thu 11.00 – 20.00 21 Karte Map D8 Sa – So Sat – Sun 10.00 – 17.00 Di – So Tue – Sun 10.00 – 17.00 Limmatstrasse 270 Donnerstag ab 17 bis 20 Uhr freier Eintritt Gablerstrasse 15 Mi – Do Wed – Thu 10.00 – 20.00 Zürich Thursday free admission from 5 – 8 p.m. Zürich Tel. +41 44 272 15 15 Tel. +41 44 206 31 31 Tram 7 Museum Rietberg oder or Bus 33 www.kunsthallezurich.ch Tram 4 13 17 Dammweg www.rietberg.ch Hügelstrasse oder or S-Bahn, Bahnhof Enge

Kunsthaus Zürich Shedhalle Schweizer und internationale Kunst Ort für die Erprobung und Produktion neuer (Malerei, Skulptur, Fotografie) vom Mittelalter Formen künstlerischer und kultureller Praxis, die bis zur Gegenwart. Audioguide D/E/F/I. auf gesellschaftspolitische Fragen Bezug Keine Ermässigung für Sonderausstellungen. nehmen.

Kunsthaus Zürich Shedhalle Swiss and international art (painting, sculpture, A place for testing and producing new artistic photography) from the Middle Ages to the and cultural forms linked to socio-political present. Audioguide G/E/F/I. No reduction on issues. special exhibitions. 19 Karte Map F5 22 Karte Map D10 Di, Sa, So Tue, Sat, Sun 10.00 – 18.00 Mi – Fr Wed – Fri 13.00 –18.00 Heimplatz 1 Mi, Do, Fr Wed, Thu, Fri 10.00 – 20.00 Seestrasse 395 Sa – So Sat – Sun 12.00 –18.00 Zürich Zürich Tel. +41 44 253 84 84 Tel. +41 44 481 59 50 Tram 7 Post Wollishofen oder or www.kunsthaus.ch Tram 3 5 8 9 oder or Bus 31 Kunsthaus www.shedhalle.ch Bus 171 175 Rote Fabrik

Migros Museum für Gegenwartskunst Seit seiner Gründung im Jahr 1996 versteht sich das Migros Museum für Gegenwartskunst als Ort der Reflexion sowie Produktion.

Migros Museum für Gegenwartskunst Since its founding in 1996, the Migros Museum für Gegenwartskunst has been a place for reflection as well as creative production.

20 Karte Map C1 Di, Mi, Fr Tue, Wed, Fri 11.00 – 18.00 Löwenbräu-Areal Do Thu 11.00 – 20.00 Limmatstrasse 270, Zürich Sa – So Sat – Sun 10.00 – 17.00 Tel. +41 44 277 20 50 www.migrosmuseum.ch Tram 4 13 17 Dammweg Architektur, Design, Technik Architektur, Design, DTechnikeutsch 24 25 Architecture, design, technology Architecture, design, technologyEnglisch

Architekturforum Zürich Museum für Gestaltung Zürich Das Architekturforum bereichert Zürichs kulturel- Das Museum für Gestaltung Zürich ist das les Leben mit Ausstellungen und Veranstaltun- führende Museum für Design und visuelle gen zu aktuellen Positionen der Architektur und Kommunikation der Schweiz. des Städtebaus. Museum of Design Zürich Architecture Forum Zürich The Museum of Design Zürich is Switzerland’s The Architecture Forum enriches Zürich’s leading design and visual communication cultural life with exhibitions and events about museum. current trends in architecture and urban © Theodor Stalder development.

23 Karte Map C4 Di, Mi, Fr Tue, Wed, Fri 12.00 – 18.00 26 Karte Map D3 Di – So Tue – Sun 10.00 –17.00 Do Thu 16.00 – 22.00 Brauerstrasse 16 Ausstellungsstrasse 60 Mi Wed 10.00 – 20.00 Sa Sat 11.00 – 17.00 Zürich Zürich Tel. +41 43 317 14 00 Tram 8 oder or Bus 32 Helvetiaplatz Tel. +41 43 446 67 67 www.af-z.ch oder or Bus 31 32 N12 Militär-/Langstrasse www.museum-gestaltung.ch Tram 4 13 17 Museum für Gestaltung

gta Ausstellungen Tram-Museum Zürich gta Ausstellungen präsentiert an der ETH Zürich Spannende Einblicke in die Geschichte des Ausstellungen zu zeitgenössischer Architektur Zürcher Trams – Originalfahrzeuge, Uniformen, und zu Themen aus der Architekturgeschichte. eine grosse Modell-Tramanlage, das rollende Kindertram «Cobralino» und vieles mehr. gta Exhibitions gta Exhibitions at the ETH Zurich presents Tram Museum Zürich exhibitions about contemporary architecture Fascinating insights into the history of Zürich’s and themes from architectural history. trams – original vehicles, uniforms, a big ModeI tramway system, the moving children’s tram ”Cobralino” and much more besides. ARchENA, Architekturfoyer 24 Karte Map D1 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 22.00 27 Karte Map K8 Haupthalle, Rämistrasse 101 ETH Zürich, Hönggerberg Forchstrasse 260 Mi, Sa, So Wed, Sat, Sun 13.00 –17.00 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 22.00 Wolfgang-Pauli-Strasse 15 Zürich Sa Sat 08.00 – 17.00 Tel. +41 44 633 29 36 Tel. +41 44 380 21 62 www.ausstellungen.gta.arch.ethz.ch Bus 37 69 80 ETH Hönggerberg www.tram-museum.ch Tram 11 Burgwies

Museum Bellerive Zivilschutz-Museum Wechselausstellungen internationaler Kunst, Im Zivilschutz-Museum schnuppern Sie Bunker- Kunsthandwerk und Design, aber auch Themen luft und erleben die Zivilschutzgeschichte. Treten wie Mode und Lifestyle der Gegenwart. Sie während 120 Minuten eine Zeitreise an.

Museum Bellerive Museum of Civil Defense Changing exhibits of international art, craftwork At the Civil Defence Museum, you can get a taste and design, also featuring theme exhibitions on of bunker life and experience civil defence history. current fashions and lifestyles. Embark upon a 2-hour journey back in time.

Winter Di – So Tue – Sun 10.00 –17.00 Führungen: 1. Samstag im Monat, 25 Karte Map G8/9 Winter 28 Karte Map C1 14.00 und 16.00. Für Gruppen auf Anfrage. Guided tours: first Saturday of the month, Höschgasse 3 Sommer Di – So Tue – Sun 10.00 –17.00 Vis-à-vis Habsburgstr. 17 2 and 4 p.m. Groups accommodated on Zürich Summer Do Thu 10.00 –20.00 Tel. +41 44 411 22 11, Zürich request. Tel. +41 43 446 44 69 http://www.stadt-zuerich.ch/pd/de/index/ schutz_u_rettung_zuerich/zivilschutz/ www.museum-bellerive.ch Tram 2 4 oder or Bus 33 Höschgasse zivilschutz-museum.html Bus 33 46 S-Bahn S2/S8/S14 Bahnhof Wipkingen Aussereuropäische Kulturen NaturwissenschaftDeutsch 26 27 Non-european cultures EnglischScience

NONAM (Nordamerika Native Museum) focusTerra – Erdwissenschaftliches Das NONAM bietet spannende Einblicke in die Forschungs- und Informationszentrum der kulturelle Vielfalt Nordamerikas. Es zeigt alte und ETH Zürich neue Kunst und Kulturen der Indianer und Inuit. Eine faszinierende geologische Reise vom Erdmittelpunkt zu den Gipfeln der Alpen – vorbei NONAM (North America Native Museum) an Edelsteinen, Erdbeben und Vulkanen. The NONAM offers a interesting insights at North America’s cultural diversity. It features old and focusTerra – The Earth Science Research new art and cultural artefacts from the native and Information Centre of ETH Zürich and Inuit peoples. A fascinating geological journey from the centre of the Earth to the top of the Alpine mountains – Di – Fr Tu e – Fri 13.00 –17.00 passing precious gems, earthquakes, and 29 Karte Map J10 Sa – So Sat – Sun 10.00 –17.00 31 Karte Map F4 volcanoes. Seefeldstrasse 317 Jeden 1. Mittwoch im Monat / The first Sonneggstrasse 5 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 –17.00 Zürich Wednesday of every month 13.00 – 20.00 Zürich So Sun 10.00 –16.00 Tel. +41 44 413 49 90 Tram 2 4 oder or Tel. +41 44 632 62 81 www.nonam.ch S-Bahn S6/S16 Bahnhof Tiefenbrunnen www.focusterra.ethz.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital

Völkerkundemuseum der Universität Zürich KULTURAMA – Museum des Menschen Das Völkerkundemuseum wird einer umfassen- 600 Mio. Jahre Evolution von Tier und Mensch, den Renovation unterzogen und bleibt ab Humanbiologie und Kulturgeschichte des Men- 4. März 2013 geschlossen. Die Wiedereröffnung schen. Nicht gültig für Gruppen über 5 Personen. findet im April 2014 statt. KULTURAMA – Museum of Mankind Ethnographic Museum of the 600 million years of evolutionary history of University of Zürich animals and human beings, human biology and The Ethnographic Museum is undergoing extensive cultural history of mankind. Offer not valid for refurbishment and will be closed from March 4th groups of over 5 persons. 2013. Its reopening will take place in April 2014.

30 Karte Map D5/6 Di – Fr Tue – Fri 10.00 –13.00/14.00 –17.00 32 Karte Map G6 Di – So Tue – Sun 13.00 –17.00 Sa Sat 14.00 –17.00 Pelikanstrasse 40 Englischviertelstrasse 9 So Sun 11.00 –17.00 Zürich Zürich Tel. +41 44 634 90 11 Tram 2 9 Sihlstrasse Tel. +41 44 260 60 44 Tram 3 8 Hottingerplatz www.musethno.uzh.ch oder or 6 7 11 13 Rennweg www.kulturama.ch oder or 15 Englischviertelstrasse

Moulagenmuseum Das Museum zeigt dreidimensionale Nachbil- dungen von erkrankten Körperteilen in Form von faszinierend echt aussehenden Wachsmoulagen in Körpergrösse.

Moulage Museum The museum displays three-dimensional models of diseased body parts in the form of incredibly realistic wax moulages that are correct as to body size. 33 Karte Map F3 Mi Wed 14.00 –18.00 Haldenbachstrasse 14 Sa Sat 13.00 –17.00 Zürich Tel. +41 44 255 56 85 www.moulagen.ch Tram 9 10 Haldenbach Naturwissenschaft NaturwissenschaftDeutsch 28 29 Science EnglischScience

Museum der Anthropologie Zoologisches Museum der Universität Wenige Fossilien zeichnen den 4 Millionen Zürich Jahre langen Werdegang des Menschen. Vom Narwal bis zum Gletscherfloh: Unsere Herkunft wird anhand wissenschaftlicher über 1500 Tierarten der Schweiz und aller Erkenntnisse gezeigt. Kontinente, 300 Tierstimmen, Tierfilme, Aktivitäten für Kinder und Erwachsene. Museum of Anthropology A few fossils chronicle the four-million-year Zoological Museum of the University history of humankind. Scientific findings throw of Zürich light on our past. From the narwhal to the glacier flea: over 1,500 animal species from Switzerland and 34 Karte Map F1 37 Karte Map F4 all continents, 300 animal sounds, films about Di – So Tue – Sun 12.00 –18.00 animals and activities for children and adults. Winterthurerstrasse 190 Karl-Schmid-Strasse 4 Di – Fr Tue – Fri 09.00 –17.00 Zürich Zürich Sa – So Sat – Sun 10.00 –17.00 Tel. +41 44 635 49 54 Tel. +41 44 634 38 38 www.aim.uzh.ch/Museum Tram 9 10 Universität Irchel www.zm.uzh.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital

Paläontologisches Museum der Universität Zürich Bedeutendste Sammlung von Meeressauriern und -fischen aus der Mitteltrias des Monte San Giorgio, des UNESCO-Weltnaturerbes im Südtessin.

Palaeontological Museum of the University of Zürich Outstanding collection of marine saurians and fish from the Middle Triassic of Monte San Giorgio, 35 Karte Map F4 an UNESCO world heritage in Southern Ticino.

Karl-Schmid-Strasse 4 Di – Fr Tue – Fri 09.00 –17.00 Zürich Sa – So Sat – Sun 10.00 –17.00 Tel. +41 44 634 38 38 www.pim.uzh.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital

Medizinhistorisches Museum der Universität Zürich Die Geschichte der Medizin von der Antike bis ins 20. Jahrhundert, mit eindrucksvollen Objekten aus einer der grössten Sammlungen Europas.

Museum of Medical History of the University of Zürich The history of medicine from antiquity to the 20th century with impressive artefacts from one of Europe’s largest collections. 36 Karte Map F4/5

Rämistrasse 69 Di – Fr Tue – Fri 13.00 –18.00 Zürich Sa – So Sat – Sun 11.00 –17.00 Tel. +41 44 634 20 71 www.medizin-museum.uzh.ch Tram 6 9 10 ETH/Universitätsspital Botanische Sammlungen Botanische SammlungenDeutsch 30 31 Botanical collections Botanical collectionsEnglisch

Botanischer Garten der Universität Zürich Voliere Gesellschaft Zürich / Tropische Vegetation mit Orchideen und Epiphyten, HelpBird-Vogelpflegestation Farnen, fleischfressenden Pflanzen, Nutz-, Alpen- Rund 100 vornehmlich exotische Vögel und Wasserpflanzen, seltene Bäume. begeistern die Besucher. Auch im Gebäude: die Pflegestation für aufgefundene Jungvögel Botanical Gardens University of Zürich bzw. erkrankte/verletzte einheimische Wildvögel. Tropical vegetation with orchids and epiphytes, ferns, insectivourous plants, medicinal, useful, Voliere Zürich / HelpBird bird sanctuary aquatic and alpine plants and rare trees. About 100 mostly exotic birds to amaze visitors. Also in the building: the sanctuary for young Täglich Daily birds and sick or injured native wild birds. Garten Garden 08.00 –17.00 38 Karte Map H8 Tropenhäuser Tropical glasshouses 41 Karte Map D7 Di – So Tue – Sun 10.00 –12.00/14.00 –16.00 Voraussichtlich bis Ende April 2013 geschlossen Zollikerstrasse 107 Mythenquai 1 Closed until end of April 2013 Zürich Zürich Tel. +41 44 634 84 61 Tram 11 Bus 31 S-Bahn S18 Hegibachplatz Tel. +41 44 201 05 36 www.bg.uzh.ch Tram 2 4 Höschgasse, Bus 33 Botanischer Garten www.voliere.ch Tram 5 oder or Bus 161 165 Rentenanstalt

Stadtgärtnerei Zürich Mit dem Tram in die Tropen: In den zwei Schauhäusern laden tropische und subtropische Pflanzen und Tiere zu einem Ausflug in exotische blühende Welten ein.

Municipal Gardens Zürich Take a tram to the tropics: Two public glass houses with tropical and subtropical plants and animals let you escape to exotic blooming surroundings. 39 Karte Map A4 Täglich Daily 09.00 –16.30 Sackzelg 25/27, Zürich Tel. +41 44 492 14 23 www.stadt-zuerich.ch/ stadtgaertnerei Tram 3 oder or Bus 89 72 Hubertus

Sukkulenten-Sammlung Zürich Wüstenflair am Mythenquai: eine der weltweit bedeutendsten Sammlungen sukkulenter Pflanzen.

Zürich Succulent Plant Collection Desert aura at Mythenquai – one of the world’s most significant collections of succulent plants.

40 Karte Map D9 Täglich Daily 09.00 –16.30 Mythenquai 88 Zürich Tel. +41 43 344 34 80 Tram 7 Brunaustrasse oder or www.sukkulenten.ch Bus 161 165 Sukkulentensammlung Deutsch Englisch Shopping Shopping

10 % Rabatt 10 % Discount www.zuerich.com/zuerichcardshops Shopping ShoppingDeutsch 34 35 Shopping ShoppingEnglisch

FASHIONSLAVE Menswear & Hair Styling Komplementair Accessoires

Hier verschmelzen Fashion-Design und Inmitten der einzigartigen Einrichtung, die allein Hair-Styling unter einem Dach. Ein Treffpunkt für schon einen Besuch wert ist, findet man viele modeorientierte Menschen, die einen bewussten Accessoires; ausgewählte Taschen, Schals, Lifestyle geniessen. Schmuck, Schuhe und Sonnenbrillen.

Fashion design and hair styling fuse under a In the midst of a unique setting that is itself worth single roof. A meeting point for fashion-con- a visit, you will find a variety of accessories scious people who enjoy a cultivated lifestyle. including selected bags, scarves, jewellery, shoes and sunglasses. 42 Karte Map B2 45 Karte Map C2 Mo – Fr Mon – Fri 11.00 –19.00 Mo – Fr Mon – Fri 11.00 –19.00 Im Viadukt 29 Sa Sat 10.00 –18.00 Viaduktstrasse 43 Sa Sat 10.00 –18.00 Viaduktstrasse 29, Zürich Zürich Tel. +41 44 440 29 29 Tram 4 13 17 Dammweg Tel. +41 43 205 25 15 Tram 4 13 17 Dammweg www.fashionslave.ch oder or S-BahnHardbrücke www.komplementair.ch oder or S-Bahn Hardbrücke

Fabric Frontline Zurich – World’s finest and KING KONG, Secondhand-Möbel und -objekte most sophisticated silk and cashmere Bei King Kong finden Sie ausgewählte Vintage- Das Label Fabric Frontline steht für Schweizer Kleinmöbel und Einrichtungsobjekte. Von Stuhl, Qualität und Design. Grösste Auswahl an Sideboard, Couchtisch, Stehleuchte, Tischlampe exklusiven Seidenstoffen, Schals, Foulards, bis zu Vase, Zuckerdose und Aschenbecher. Krawatten und Pochetten. The Fabric Frontline label avouches for Swiss At King Kong, you will find select items of small quality and design. The widest range of exclusive, vintage furniture and furnishings. Everything from luxurious silk fabrics, scarves, foulards, ties and chairs, sideboards, coffee tables, floor lamps, pocket squares. table lamps and vases to sugar bowls and ashtrays. www.fabricfrontline.ch 43 Karte Map C4/E5 46 Karte Map B5 Mo – Fr Mon – Fri 10.00 –18.30 Ankerstrasse 118, Zürich Sa Sat 10.00 –16.00 Ankerstrasse Weststrasse 145 Mi, Do, Fr Wed, Thu, Fri 11.00 – 18.30 Tel. +41 44 246 74 74 Sa Sat 10.00 –17.00 Bahnhofstrasse Zürich Sa Sat 11.00 – 16.00 Bahnhofstrasse 25, Zürich Tram 2 3 8 9 14 Stauffacher Tel. +41 76 588 04 24 Tel. +41 44 222 20 00 Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz www.kingkong-store.ch Tram 2 3 Kalkbreite oder or Bus 32

Juwelier Nico Damken Lyn Lingerie

Zürichs innovatives Juwelier-Fachgeschäft: Die Besitzerinnen von Lyn Lingerie entwerfen edle Schmuckkreationen, feine Südsee- und alle Modelle selber und nähen die verspielte Tahitiperlen, Diamantringe sowie Luxusuhren Unterwäsche von Hand in Ihrem Atelier. für bis zu 20% Rabatt. The proprietors of Lyn Lingerie design all the Zürich’s innovative specialist jewellery store: models themselves and sew their imaginative high-class jewellery creations, fine South Sea underwear by hand in their own workshop. and Tahiti pearls, diamond rings and luxury watches with discounts of up to 20%. 44 Karte Map D6 47 Karte Map C5 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 – 13.30/15.00 – 18.30 Di – Fr Tue – Fri 11.00 –18.30 Bleicherweg 54 Glasmalergasse 6 Sa Sat 11.00 –16.00 Zürich Zürich Tel. +41 43 344 91 80 Tel. +41 44 240 02 28 www.juwelier-damken.com Tram 6 7 8 13 Stockerstrasse www.lynlingerie.ch Tram 2 3 8 9 14 Stauffacher Shopping ShoppingDeutsch 36 37 Shopping ShoppingEnglisch

Making Things messer-scharf

Bei Making Things finden Frau und Mann Perlen Grösste Auswahl an Victorinox-, Wenger- und für den Alltag: Kleider, Accessoires und Chroma-Artikeln der Stadt Zürich. Schmuck exklusiver, nationaler und internationa- les Labels. Mit einem Sortiment in grosszügigem Largest selection of Victorinox, Wenger and Wohlfühlambiente für die ganze Familie. Chroma products in the city of Zürich.

At Making Things, both women and men will find surprising gems for everyday life: Clothing, accessories and jewellery from exclusive national 48 Karte Map C5 and international labels. Offers a wide range for 51 Karte Map F6 the entire family in a spacious feel-good Mo – Fr Mon – Fri 09.30 – 19.00 Grüngasse 20 atmosphere. Oberdorfstrasse 25 Sa Sat 09.30 – 18.00 Zürich Zürich Tel. +41 43 243 31 88 Tram 2 3 Bezirksgebäude oder or Tel. +41 44 251 01 20 www.makingthings.ch Tram 9 14 Werd oder or Bus 32 Kernstrasse www.messer-scharf.ch Tram 4 15 Helmhaus

Marktlücke Opia

Die Marktlücke für die schönen Dinge und feinen Opia verkauft exklusive Mode und Accessoires Geschenke. Hergestellt in sozialen Werktstätten von hier weniger bekannten asiatischen Designern. und kleinen Schweizer Ateliers. Das Angebot bei Opia ist einzigartig und nur in wenigen westlichen Metropolen erhältlich. The market niche for beautiful things and fine gifts. Crafted in social workshops and small Opia sells exklusive fashion and accessoires Swiss studios. from selected Asian designers. The range of products at Opia is unique and can be found in few western Metropolis only. 49 Karte Map E5 52 Karte Map B2 Mo – Fr Mon – Fri 10.00 – 19.00 Mo – Fr Mon – Fri 11.00 –19.00 Schipfe 24 Sa Sat 10.00 – 17.00 Geroldstrasse 23 Sa Sat 11.00 –18.00 Zürich Zürich Tel. +41 44 212 77 25 Tel. +41 43 243 32 82 www.markt-luecke.ch Tram 4 15 Rudolf-Brun-Brücke www.opiashop.com Tram 4 Schiffbau

Messerschmiede H. Meng AG / Rossis Meng Cutlery Das Accessoire-Label Rossis ist eine Schweizer Meng Cutlery, der führende Trend-Shop für Erfindung. Gegründet wurde die innovative Messer, Scheren, Souvenirs und Uhren. Marke 1986 vom Designer und Inhaber Victorinox, Wenger, Mondaine, Swiss Military. Francesco Rossi.

Meng Cutlery, the leading trend shop for knives, The Rossis accessory label is a Swiss invention. scissors, souvenirs and watches. Victorinox, The innovative brand was founded in 1986 by Wenger, Mondaine, Swiss Military. designer and owner Francesco Rossi. www.mengcutlery.ch 50 Karte Map E5/E6 53 Karte Map E5 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 –18.30 Mo – Fr Mon – Fri 10.00 –14.00/14.30 –18.30 Rennweg 31, Zürich Sa Sat 09.00 –17.00 Strehlgasse 27 Tel. +41 44 211 18 48 Zürich Poststrasse 4, Zürich Tram 6 7 11 13 Rennweg Tel. +41 44 210 20 14 Tel. +41 44 211 23 67 Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz www.rossis.com Tram 6 7 11 13 Rennweg Shopping ShoppingDeutsch 38 39 Shopping ShoppingEnglisch

Sundrani Fine Jewelry Spirit of Silk

Sundrani Fine Jewelry verbindet Gold oder Silber Die auserlesenen Seidenartikel und Accessoires elegant mit Diamanten, aussergewöhnlichen sind handgefertigte Kunstwerke feinster Art. Farbedelsteinen und Perlen. Sundrani setzt neue Transparenz, Natur und der faire Handel liegen Trends im klassischen Schmuckdesign. uns am Herzen.

Sundrani Fine Jewelry elegantly marries gold Exquisite handcrafted silk articles and fine or silver with diamonds, exceptional colored accessories are our trademarks. Transparency, gemstones, pearls. Setting new trends with environmental engagement and fair trade are classical fashion part of our vision. 54 Karte Map E5 57 Karte Map E5 Mo – Fr Mon – Fri 10.00 –19.00 Mo Mon 13.00 – 19.00 Strehlgasse 23 Sa Sat 10.00 –17.00 Schipfe 26 Di – Fr Tue – Fri 10.00 – 19.00 Zürich Zürich Sa Sat 10.00 – 17.00 +41 41 760 30 03 Tram 6 7 11 13 Rennweg Tel. +41 79 295 07 94 www.sundrani.com Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz www.spiritofsilk.com Tram 4 15 Rudolf-Brun-Brücke

H. Schwarzenbach Kolonialwaren Teddy’s Souvenir-Shop

In 5. Generation geführtes und über 145-jähriges Grösste Auswahl an Souvenirs, T-Shirts, Kolonialwarengeschäft in der Zürcher Altstadt. Geschenken und Magnete der Stadt. NEU: Ausgesuchtes Sortiment an Trockenfrüchten, Souvenir-Münzpressautomat. Tee, Kaffee aus eigener Rösterei, Gewürzen. Largest selection in town of souvenirs, t-shirts, A 5th-generation family-run colonial goods gifts and fridge magnets. NEW: Souvenir grocery store in Zürich’s Old Town that is more coin-stamping machine. than 145 years old. Select assortment of dried fruits, tea, spices and coffee that is roasted onsite. Mai – Okt. Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 20.00 55 Karte Map F5 58 Karte Map E6 May – Oct Sa Sat 08.30 – 17.00 Di – Fr Tue – Fri 08.00 –18.30 So Sun 10.00 – 17.00 Münstergasse 19 Sa Sat 09.00 –17.00 Limmatquai 34 Nov. – April Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 20.00 Zürich Zürich Nov – April Sa Sat 08.30 – 16.00 Tel. +41 44 261 13 15 Tel. +41 44 261 22 89 So Sun 11.00 – 17.00 www.schwarzenbach.ch Tram 4 15 Rathaus www.teddyssouvenirshop.ch Tram 4 15 Helmhaus

Schweizer Heimatwerk Truffe

Das Schweizer Heimatwerk bietet Ihnen Concept Store, in dem sich auserlesene auserlesene und qualitativ hochstehende Schokoladen, spezielle Objekte, Silber sowie Produkte aus der Schweiz. Kaschmir vereinen. Dazu Degustationen und Geschenke auf Auftrag. Swiss craft and design: the Schweizer Heimatwerk offers you exclusive products of Concept Store, where select chocolates, special top quality made in Switzerland. objects, silver and cashmere are combined. Tastings and gifts to order. www.heimatwerk.ch 56 Karte Map E6/5 59 Karte Map E5 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 – 20.00 Di – Fr Tue – Fri 11.30 –18.30 Bahnhofstrasse 2, Zürich Sa Sat 09.00 – 18.00 Schlüsselgasse 12 Sa Sat 11.00 –17.00 Tel. +41 44 221 08 37 Zürich Uraniastrasse 1, Zürich Tram 2 8 9 11 Börsenstrasse Tel. +41 43 539 18 85 Tel. +41 44 222 19 55 Tram 4 15 Rudolf-Brun-Brücke www.truffe-zurich.ch Tram 4 15 Rathaus Deutsch Englisch Restaurants Restaurants

Kostenlose kulinarische Überraschung zu jeder Hauptmahlzeit. Bitte ZürichCARD vor Bestellung vorweisen. Free culinary surprise with each main course. Please show the ZürichCARD before ordering.

Online-Tischreservation möglich unter Online table reservations possible at www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants Restaurants Online-Reservation Online-Reservation Restaurants 42 43 Restaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants Restaurants

Belcanto Giardino Verde im Hotel-Restaurant Sommerau Ticino Direkt im Opernhaus befindet sich das Restaurant Belcanto mit herrlicher Aussicht auf den See und Lassen Sie sich von der Kulinarik des Südens seiner wunderschönen Sommerterrasse «Piazza». verwöhnen. Italianità frisch und saisonal zubereitet, serviert mit Wein aus einem Tessiner Restaurant Belcanto is located in the Opera Familienbetrieb. House and boasts the beautiful ”Piazza” summer terrace, as well as a fantastic view of the lake. Treat yourself to the culinary delights of the Mediterranean. Seasonal Italian specialities Mo – So Mon – Sun 11.00 – 24.00 prepared fresh and served with wine from a 60 Karte Map F7 Durchgehend warme Küche 63 Karte Map A1 family-operated vineyard in Ticino. Hot meals available all day Sechseläutenplatz 1 Giardino Verde Mo – So Mon – Sun 11.30 –14.00/18.00 – 23.30 Zürich Tram 2 4 Opernhaus oder or Zürcherstr. 72, Dietikon Tel. +41 44 268 64 64 Tram 5 6 8 9 11 15 Bellevue oder or Tel. +41 44 745 41 41 www.belcanto.ch Bus 912 916 Bellevue oder SBB Stadelhofen www.sommerau-ticino.ch Bus 301 303 304 S-Bahn S3/S12 Bahnhof Dietikon

blindekuh, mehr als ein restaurant Restaurant Gnüsserei im Puls 5

Unsere Küche ist gutbürgerlich und bietet Geniessen Sie Gaumenfreuden mal ganz ohne bekannte, aber auch überraschende Schweizer Licht. Tauchen Sie ein in die Dunkelheit und Köstlichkeiten, wie zum Beispiel Wasserbüffel erleben Sie mit (fast) allen Sinnen. aus dem Schangnau (Bern) der Bauernfamilie Enjoy culinary specialities in the absence of light Gerber. E-Tickets werden nicht akzeptiert. for a change. Use (almost) all of your senses for Our cuisine is traditional and hearty, offering this ”dining in the dark” experience. both well known and surprising Swiss specialties, such as water buffalo from the Gerber family-run farm in Schangnau (Bern). E-tickets are not 61 Karte Map G8 64 Karte Map B1 accepted. Mo – Do Mon – Thu 18.30 – 23.00 Mühlebachstrasse 148 Do – Fr Thu – Fri 11.30 – 14.30 Giessereistr. 18 / im Puls 5 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 23.00 Zürich Fr – So Fri – Sun 18.00 – 23.00 Zürich Sa – So Sat – Sun 09.00 – 23.00 Tel. +41 44 421 50 50 Tel. +41 44 440 00 01 Sonntagsbrunch Sunday brunch 10.00 – 15.00 www.blindekuh.ch Tram 2 4 Höschgasse www.gnuesserei.ch Tram 4 13 17 oder or Bus 33 72 Escher-Wyss-Platz

EQUINOX Restaurant mit Sommerterrasse Haus Hiltl Urban Cuisine – internationale Klassiker kombiniert mit regionalen Produkten für Erstes vegetarisches Haus der Welt, gegründet genussorientierte Entdecker. Beef/Grillangebot 1898 im Herzen der Stadt, mit Restaurant, und erstklassige Weine. Buffet, Take-away, Bar-Lounge, Club, Kochatelier, Catering und Laden. Urban cuisine – international classics combined The world’s first vegetarian restaurant. with regional products for taste-oriented culinary Opened in 1898 in the heart of city, with adventurers. Beef/BBQ dishes and first-class restaurant, buffet, take-away, bar-lounge, club, wines. cooking studio, catering and shop.

Mo, Mi Mon, Wed 06.00 – 24.00 62 Karte Map A2 65 Karte Map D5 Di Tu e 06.00 – 02.00 Mo – Sa Mon – Sat 12.00 –14.00/18.00 – 22.30 Turbinenstrasse 20 Sihlstrasse 28 Do – Sa Thu – Sat 06.00 – open end Zürich Zürich Son Sun 08.00 – open end Tel. +41 44 630 30 30 Tel. +41 44 227 70 00 Tram 6 7 11 13 Rennweg oder or www.equinox-restaurant.ch Tram 4 oder or Bus 54 Technopark www.hiltl.ch 2 9 Sihlstrasse oder or Bus 66 Sihlstrasse Restaurants Online-Reservation Online-Reservation Restaurants 44 45 Restaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants Restaurants

Hot Pasta Iroquois

In diesem gemütlichen Ambiente mit Sofia- Kaffee und Gipfeli, Lunchmenüs, Burger, Salate, Loren-Bildern an der Wand wähnt man sich fast Wraps und ein reichhaltiges Brunch-Angebot am in Italien. Internationale Küche mit viel Amore! Wochenende. All das und mehr gibt’s im Iroquois. In this cosy ambience with pictures of Sofia Loren on the wall, you’ll feel as if you’re in Italy. Coffee and croissants, lunch menus, burgers, International cuisine with lots of ”amore”! salads, wraps and hearty brunch choices at weekends. All this and more at Iroquois.

66 Karte Map F4 69 Karte Map G8 Mo – Sa Mon – Sat 08.30 – 24.00 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 24.00 Hot Pasta uno: Universitätstr. 15 Seefeldstrasse 120 Sa – So Sat – Sun 08.30 – 24.00 Hot Pasta due: Militärstr.76 Hot Pasta uno: Zürich Brunch Brunch 08.30 – 16.00 Tel. +41 43 535 76 65 Tram 6 9 10 Universitätsspital/ETH Tel. +41 44 383 70 77 www.hotpasta.ch Hot Pasta due: Bus 31 Kanonengasse www.iroquois.ch Tram 2 4 Höschgasse

Hummer- und Austernbar King’s Cave Grillrestaurant & Bar im Hotel St. Gotthard im Hotel Central Plaza

Exquisit zubereitete Hummer, Austern und Das King’s Cave ist ein königlich inszenierter andere Schalentiere im Herzen Zürichs Keller. Auf der Karte findet man feinste geniessen. Grillspezialitäten, wie das Entrecôte King mit Kräuterbutter. Savor exquisitely prepared lobster, oysters and other seafood delicacies in the heart of Zürich. The King’s Cave is a royally decorated cellar. The menu features delectable grilled specialities such as ”Entrecôte King” with herb butter. 67 Karte Map E4 70 Karte Map E/F4 Mo – Sa Mon – Sat 11.30 –14.30/16.30 – 24.00 Mo – Fr Mon – Fri 11.00 –14.30/18.00 – 24.00 Bahnhofstrasse 87 Warme Küche 12.00 –14.00/18.30 – 22.00 Central 1 Sa – So Sat – Sun 17.30 – 24.00 Zürich Hot food served Zürich Tel. +41 44 227 76 21 Tel. +41 44 256 55 55 www.hummerbar.ch Tram 6 7 11 13 Bahnhofstrasse/Hauptbahnhof www.central.ch Tram 3 4 6 7 10 15 Central oder or Bus 31 46

Intermezzo im Kongresshaus Zürich Mishio Restaurant & Take Away im Sorell Hotel Seidenhof Exquisite und leichte Küche, zubereitet mit marktfrischen Produkten und serviert in Mishio steht für eine frische, aromareiche, gediegener Atmosphäre. gesunde und schnelle Küche, die an die thailändische, vietnamesische und chinesische Exquisite and light Mediterranean cuisine, Garküche angelehnt ist. prepared with market-fresh ingredients and served in an elegant atmosphere. Mishio stands for fresh, aromatic, healthy and fast cooked dishes that are inspired by the food offered in Thai, Vietnamese and ­Chinese 68 Karte Map E7 71 Karte Map D5 cookshops. Mo – Fr Mon – Fri 11.30 –14.00/17.30 – 23.00 Kongresshaus Zürich Sihlstrasse 9 Mo – Sa Mon – Sat 11.00 – 23.00 Beethovenstrasse 2, Zürich Zürich Tel. +41 44 206 36 42 Tram 6 7 8 13 Stockerstrasse Tel. +41 44 228 76 76 www.kongresshaus.ch oder or Tram 2 5 8 9 11 Bürkliplatz www.mishio.ch Tram 6 7 11 13 Rennweg Restaurants Online-Reservation Online-Reservation Restaurants 46 47 Restaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants Restaurants

Le Muh Restaurant & Garten R21 im Sorell Hotel Zürichberg Le Muh ist ein lässiger Treffpunkt für jede Gelegenheit. Die Küche bietet zeitgemässe Bühne für Köche und Sommeliers. Geheimnis Speisen mit lokalen Zutaten. Damit folgt sie dem kreativer und zeitgenössischer Kochkunst, Trend nach gesundem Essen und Trinken. Eleganz in entspannter Atmosphäre, herrliche Sicht über See und Stadt. Le Muh is a causal meeting point for every occasion. This restaurant serves contemporary Stage for chefs and sommeliers. The place to dishes reinterpreted for today’s healthy lifestyles; go for creative, contemporary cuisine, elegance all made using locally sourced ingredients. in a relaxed atmosphere, and a lovely view over 72 Karte Map E1 75 Karte Map J3 the city and the lake. Mo – So Mon – Sun 06.30 – 00.00 Schulstrasse 44 Sorell Hotel Zürichberg Mo – So Mon – Sun 11.30 – 23.30 Zürich Orellistrasse 21, Zürich Tel. +41 44 317 33 91 Bahnhof Oerlikon SBB oder or Tram 10 11 14 Tel. +41 44 268 35 35 www.lemuh.ch Bus: 61 62 63 64 75 80 94 768 781 www.zuerichberg.ch Tram 6 Endstation Zoo

Outback Lodge – Die Bar im Hotel Seefeld Australian Bar & Food House Verschiedene Salatvariationen, klassische kalte Multikulturelle australische Küche – spannende Gerichte und Pasta werden serviert. Abends ist Kombinationen auch für Vegetarier, im Sommer die Bar der ideale Treffpunkt, um einen Apéro zu mit Gartenbewirtschaftung. geniessen.

Multicultural Australian cuisine – exciting A selection of salad choices, classic cold dishes combinations also for vegetarians, in summer and pasta is served here. In the evening, it is the with garden restaurant. perfect place to meet and enjoy an aperitif. Mo – Do Mon – Thu 10.00 – 01.00 73 Karte Map F6 Fr Fri 10.00 – 02.00 76 Karte Map G7 Sa Sat 11.00 – 02.00 Mo – Fr Mon – Fri 06.30 – 23.30 Stadelhofer Passage Seefeldstrasse 63 So Sun 11.00 – 24.00 Stadelhoferstr. 18, Zürich Zürich Tel. +41 44 252 15 75 Tram 2 4 Opernhaus oder or Tel. +41 44 387 41 41 www.outback-lodge.ch Tram 11 15 Bahnhof Stadelhofen www.hotelseefeld.ch Tram 2 4 Feldeggstrasse

Le Poisson Restaurant SAI GON im Hotel Glärnischhof Best Authentic Vietnamese Food in town. Das Fischspezialitäten-Restaurant zwischen Erlebnisküche. Alles frisch zubereitet. Vielfältiges Paradeplatz und Kongresshaus. Im Le Poisson Angebot der vietnamesischen und asiatischen werden Sie mit Fischen aus allen Wassern Küche. verwöhnt. Best authentic Vietnamese food in town. Zurich’s first address for exquisite seafood Experience cuisine. Everything prepared fresh. and fresh fish in an elegant atmosphere. Diverse range of Vietnamese and Asian cuisine. At Le Poisson, you will be treated to fish from 74 Karte Map E6 waters around the world. 77 Karte Map D5 Mo – Sa Mon – Sat 11.00 – 23.00 Durchgehend warme Küche Claridenstrasse 30 Mo – Fr Mon – Fri 11.30 – 23.00 Sihlstrasse 97, Zürich Hot food served all day Zürich Tel. +41 44 210 05 85 Tel. +41 44 286 22 22 [email protected] Tram 2 3 8 9 14 Stauffacher www.lepoisson.ch Tram 6 7 8 13 Stockerstrasse www.saigon.ch Tram 2 9 Sihlstrasse Restaurants Online-Reservation Online-Reservation Restaurants 48 49 Restaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants www.zuerich.com/zuerichcardrestaurants Restaurants

Rôtisserie im Hotel Storchen Zürich Hotel UTO KULM

Seit über 650 Jahren ist der Storchen Zürich Zürichs höchstgelegenes Restaurant mit bekannt für seine herzliche Gastlichkeit. An grandioser Aussicht über die Stadt und den See. einzigartiger Lage im Herzen der Limmatstadt Abwechslungsreiche, kreative und traditionelle erleben Sie Zürich von seiner schönsten Seite. Küche.

The hospitality of the Storchen Zürich has been Zurich’s highest restaurant with magnificent renowned for more than 650 years. Due to its view over the city and the lake. Various, creative unique position in the heart of the Limmat city, and traditional cuisine. you enjoy Zürich at its best. 78 Karte Map E5 81 Karte Map A7 Mo – So Mon – Sun 11.45 – 24.00 Mo – So Mon – Sun 08.00 – 24.00 Weinplatz 2 Sonntagsbrunch 11.30 – 15.00 Top of Zürich Zürich Sunday brunch Uetliberg Tel. +41 44 227 27 27 Tel. +41 44 457 66 66 www.storchen.ch Tram 4 15 Rathaus www.utokulm.ch S-Bahn S10 Uetliberg

Adler’s Swiss Chuchi Zeughauskeller

Das Essen in Adler’s Swiss Chuchi ist ein Der «Zeughauskeller» ist bekannt für seine urschweizerisches Vergnügen. Die traditionelle währschafte Schweizer Küche mit ihren Inneneinrichtung harmoniert mit den Schweizer traditionellen Gerichten, denen oft alte Rezepte Spezialitäten. zugrunde liegen.

Dining at Adler’s Swiss Chuchi is a genuine The ”Zeughauskeller” is known for its hearty Swiss pleasure. The traditional furnishings Swiss cuisine with traditional dishes that are provide the perfect accompaniment to the Swiss often based on old recipes. specialities. 79 Karte Map E5 82 Karte Map E5 Mo – So Mon – Sun 11.30 – 23.15 Mo – So Mon – Sun 11.30 – 23.00 Rosengasse 10 Bahhofstrasse 28a Zürich am Paradeplatz, Zürich Tel. +41 44 266 96 96 Tel. +41 44 220 15 15 www.swiss-chuchi.ch Tram 4 15 Rudolf-Brun-Brücke www.zeughauskeller.ch Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz

Tüfi Zunfthaus zur Waag

Natürlich geniessen! Das Restaurant Tüfi Ein traditionelles und historisches Haus aus dem verwendet in seiner Frisch-Produkte-Küche nur Jahr 1315, wo Zürich noch Zürcherisches regionale und biologische Lebensmittel. geniesst. Kulinarisch halten sich traditionelle Speisen und kreative Köstlichkeiten die Waag(e). Enjoy naturally! Restaurant Tüfi uses only regional and organic ingredients in its fresh- A traditional and historic house built in 1315, produce cuisine. where the most Zürich of Zürich specialities can be enjoyed. Traditional dishes and creative delicacies maintain a culinary balance here. 80 Karte Map G9 83 Karte Map E6 Mo – Fr Mon – Fri 11.30 –14.15/18.00 – 23.30 Mo – So Mon – Sun 11.30 –14.00/18.00 – 23.30 Dufourstrasse 154 Münsterhof 8 Zürich Zürich Tel. +41 44 381 80 28 Tel. +41 44 216 99 66 www.tuefi.ch Tram 2 4 oder or Bus 33 Fröhlichstrasse www.waag.ch Tram 2 6 7 8 9 11 13 Paradeplatz Restaurants Restaurants Diverse Ermässigungen Various reductions

www.zuerich.com/zuerichcardangebote Kultur und Unterhaltung Kultur und Unterhaltung 52 53 Culture and entertainment Culture and entertainment

Opernhaus Zürich Plaza Klub Erleben Sie in dem neubarocken Zuschauerraum Der Plaza Klub steht für gepflegtes Clubbing; des Opernhauses Zürich einen unvergesslichen Burlesque-Shows und packende Live-Konzerte Abend mit international gefeierten Sängern und angesagter Bands. Mit Sicherheit einer der Dirigenten. schönsten Clubs der Schweiz!

Opera House Zürich *5% Plaza Klub Experience an unforgettable evening Reduktion The Plaza Klub offers the best in sophisticated with internationally renowned singers Discount clubbing with burlesque shows and captivating and conductors in the neo-Baroque live concerts by hot bands. Definitely one of the auditorium at the Opera House Zürich. most attractive clubs in Switzerland! *Nur an der Abendkasse, 84 Karte Map F7 ausser Premieren und 87 Karte Map C5 Billettkasse Ticket counter Galavorstellungen Club Do – Sa Thu – Sat 23.00 – 05.00 Mo – Sa Mon – Sat 11.00 –18.00 *Only available at the box Bar Mo – Sa Mon – Sat ab from Falkenstrasse 1 office, excluding Badenerstrasse 109 oder bis Vorstellungsbeginn premieres & gala events 17.00 Freier Zürich 8004 Zürich Eintritt or available up until the performance begins Tel. +41 44 268 66 66 Tel. +41 44 542 90 90 Tram 2 3 Bezirksgebäude Free entry www.opernhaus.ch Tram 2 4 Opernhaus www.plaza-zurich.ch oder or Bus 52 Kernstrasse

Arthouse Kinos – Be A Better Filmlover In den Arthouse Kinos zwischen Central und Bellevue geniessen Sie die aktuellsten Indepen- dent-Hits und Perlen der Filmfestivals in der Orignalversion.

Arthouse Kinos – Be A Better Filmlover At the Arthouse cinemas between Central and Bellevue, you can enjoy the latest independent hits and gems of the international film festivals in their original versions. 85 Karte Map F6

Arthouse Le Paris, Zürich Weitere Arthouse Kinos auf dem CHF 2.– Gottfried-Keller-Strasse 7 Lageplan Find more arthouse Reduktion Tel. +41 44 250 55 60 cinemas on the site map Discount www.arthouse.ch

Mascotte Top-Adresse für ein urbanes, kulturell interes- siertes Publikum mit Konzerten von angesagten Bands und Clubbing mit Firstclass-DJs. Programm: www.mascotte.ch

Mascotte Top address for a sophisticated, culturally aware audience with concerts by great bands and clubbing with firstclass DJs. Programme: www.mascotte.ch 86 Karte Map F6

Theaterstrasse 10 Freier Zürich Eintritt Tel. +41 44 260 15 80 Tram 2 4 5 8 9 11 15 Bellevue Free entry www.mascotte.ch S-Bahn Stadelhofen Wellness und Fitness Wellness und Fitness 54 55 Wellness and fitness Wellness and fitness

Thermalbad & Spa Zürich asiaspa Von der ehemaligen Bierbrauerei zur sakralen Gönnen Sie sich Stunden der Erholung in der Badewelt mit Dachbad unter freiem Himmel und Wohlfühloase mitten in Zürich. Es erwartet Sie einer fantastischen Sicht über die ganze Stadt. eine Sauna- und Wellnesswelt sondergleichen. Reduktion auf Eintrittspreise. Thermalbad & Spa Zürich From a former brewery to a serene bathing world asiaspa with an outdoor rooftop pool and a fantastic view Treat yourself to hours of relaxation at this oasis over the entire city. in the middle of Zürich, where an exquisite sauna and wellness experience awaits you. Reduction on admission price. Reduktion 88 Karte Map C7 Discount* 91 Karte Map B8 CHF 5.– Mo – So Mon – Sun 09.00 – 22.00 Mo – So Mon – Sun 09.00 –24.00 Reduktion Brandschenkestrasse 150 Kalandergasse 1 Discount Zürich Tram 5 13 oder or Bus 33 66 *Kostenlose Nutzung von Zürich Badebekleidung und Tel. +41 44 205 96 50 Waffenplatzstrasse oder or Badetuch Tel. +41 44 454 20 40 Tram 5 13 Sihlcity Nord *Free use of bathing suits www.thermalbad-zuerich.ch Tram 6 7 SBB Bahnhof Enge and towels www.asia-spa.com oder or Bus 33 S-Bahn S4

Fitnesspark Hamam Münstergasse Geniessen Sie die orientalische Badekultur im ältesten Hamam von Zürich. Tauchen Sie ein ins Reich der Sinne – fernab von der Hektik des Alltags. Vorreservation nötig!

Fitnesspark Hamam Münstergasse Enjoy eastern-style bathing culture at the oldest hamam in Zürich. Immerse yourself in a feast for the senses – far removed from the stress of daily life. Reservations required! 89 Karte Map F5 *CHF 8.– Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 22.00 Reduktion Sa – So Sat – Sun 09.00 – 20.00 Discount Blaufahnenstrasse 3 Zürich Das Hamam schliesst jeweils 30 Minuten früher. The hamam closes 30 minutes earlier. Tel. +41 58 568 81 82 *auf Hamameintritt gross (mit Rhassoul) www.fitnesspark.ch/hamam Tram 4 15 Rathaus / Helmhaus *on a full entry to the hamam (with rhassoul)

Airport Fitness + Wellness ZürichCARD-Angebot: Teilkörpermassage (30 Min.), 3 Std. Aufenthalt im Airport Fitness, freie Benutzung Sauna und Dampfbad, Aerobic-, Gymnastik-, Yoga-Lektionen. CHF 59.– anstatt 94.–

Airport Fitness + Wellness ZürichCARD special: Partial body massage (30 min.); 3-hour stay at Airport Fitness; free use of sauna and steam bath; aerobic, exercise and yoga classes: CHF 59.– instead of CHF 94.– 90 Karte Map E1 Mo – Fr Mon – Fri 07.30 – 22.30 Hotelstrasse Sa – So Sat – Sun 08.00 – 20.00 Reduktion Zürich-Flughafen Discount Tel. +41 43 816 56 66 www.airport-fitness.ch S-Bahn Zürich-Flughafen Zürich entdecken Zürich entdecken 56 57 Discover Zürich Discover Zürich

Altstadt Geschichten eTukTuk Zürich Lernen Sie Zürichs Vergangenheit und Ein 90-minütiges Rundfahrterlebnis der Super- Gegenwart anhand ausgewählter Bauten, lative für 2 bis 9 Personen (inkl. Tourguide). Geschichten und Anekdoten kennen. Erleben Sie Zürich und seine Sehenswürdigkeiten von einer anderen Perspektive. Stories of the Old Town 50% Bestellen Sie Ihr eTukTuk von Montag bis Samstag Come face to face with Zürich’s past Reduktion (9.00–18.00 Uhr): +41 44 514 44 55 oder per and present through a selection of Discount E-Mail: [email protected], www.etuktuk.ch buildings, stories and anecdotes. eTukTuk Zürich Nov. – Ende März Nov – End of March A superlative 90-minute tour for up to 9 people 92 Karte Map E4 Mi, So Wed, Sun 11.00 (incl. Tourguide). Experience Zürich and its sights Sa Sat 11.00, 15.00 from a completely new perspective. Tourist Service im April – Ende Okt. April – End of Oct 25% Reserve your eTukTuk from Monday to Saturday Hauptbahnhof, Zürich Täglich Daily 15.00 Reduktion (9 a.m. to 6 p.m.): +41 44 514 44 55 or Discount Tel. +41 44 215 40 00 Sa, So Sat, Sun 11.00, 15.00 E-mail: [email protected], www.etuktuk.ch www.zuerich.com Reservation notwendig Reservation necessary

Helikopter-Panorama-Flug Geniessen Sie die Stadt und den See aus der Luft im klimatisierten Helikopter. Auch Taxiflüge und Gletscherlandungen erhältlich.

Helicopter panorama flight Enjoy a bird’s-eye view of the city and the lake from an air-conditioned helicopter. Taxi flights and glacier landings are also available.

Täglich auf Anfrage, Reservation nötig 93 Karte Map E1 10% Daily on request, Reduktion Flughafen Zürich reservations required Discount Zürich Tel. +41 43 399 34 44 SBB oder or Glattalbahn, www.heli-zueri.ch Tram 10 12 Flughafen Zürich Fracht

Flughafen Zürich Besuchen Sie die neue Zuschauerterrasse auf dem Dock B des Flughafens Zürich mit Attraktio- nen und Weltneuheiten für Gross und Klein.

Zurich Airport Visit the new viewing terrace at Dock B at Zürich Airport with attractions and world firsts for old and young alike.

Sommer 08.00 – 21.00 *Freier Eintritt 94 Karte Map E1 Summer Winter 09.00 – 18.00 Free entry Flughafen Zürich Winter Zürich *auf die neue Tel. +41 43 816 73 84 SBB oder or Glattalbahn, Zuschauerterrasse B *to the new Viewing www.flughafen-zuerich.ch Tram 10 12 Flughafen Zürich Terrace B Natur und Tiere In der Region 58 59 Nature and animals In the region

Zoo Zürich Alpamare Mehr als 360 Tierarten aus aller Welt, Besuchen Sie Europa’s grössten überdachten Masoala-Regenwald auf 11 000 m2. Neue Anlage: Wasser- und Funpark in der Nähe von Zürich. Pantanal, südamerikanisches Feuchtgebiet Ein Erlebnis für die ganze Familie!

Zoo Zürich Alpamare More than 360 species of animals from all over Visit Europe’s largest indoor water and fun the globe, Masoala Rainforest on 11000 m2 park located near Zürich. A fantastic New exhibit: Pantanal, southamerican wetlands experience for the whole family! 15% Reduktion März – Okt. March – Oct. Mo – Do Mon – Thu 10.00 –22.00 Discount 95 Karte Map K2 Mo – So Mon – Sun 09.00 –18.00 98 Karte Map D10 Fr – Sa Fri – Sat 10.00 –23.00 Nov. – Feb. Nov. – Feb. 10% So* Sun* 10.00 –21.00 Reduktion Zürichbergstrasse 221 Mo – So Mon – Sun 09.00 –17.00 Gwattstrasse 12 S-Bahn bis Bahnhof Pfäffikon SZ und weiter mit Bus 195 bis « Discount Center». *Sonn- und Feiertags fährt kein Bus! Wichtig: Anschlussbillet für Zürich Masoala ab from 10.00 8008 Pfäffikon SZ 4 Zonen mit Gültigkeit für 24 Stunden lösen. S-Bahn suburban train to Tel. +41 44 254 25 00 Tel. +41 55 415 15 15 Pfäffikon SZ railway station, then take bus195 to ”Seedamm Center”. *Note: No buses run on Sundays and holidays! Important: an additional www.zoo.ch Tram 6 Zoo oder or Bus 751 Zoo/Forrenweid www.alpamare.ch 4-zone ticket valid for 24 hours must be purchased.

Wildnispark Zürich, Langenberg Kindercity – Spiel mit Wissenschaft Beobachten Sie Elch, Bär, Wolf, Wildschwein, Ausflugsziel für Familien mit Kindern unter Luchs & Co. im Wildnispark Zürich, Langenberg, 12 Jahren. Drinnen: Spiel mit der Wissenschaft, wie in freier Natur. Fabrikatelier, Kino. Draussen: Autofahrschule, Magic-Express-Zug, Spielplatz und Bungy Wildlife Park Zürich, Langenberg Observe moose, bears, wolves, wild boar, Kindercity – Play with Science lynx, and more in natural surroundings Destination for family with children under at the Wilderness Park Zürich in Langenberg. 12 years. Indoor: Play with Science, Factory workshop, Cinema. Outdoor: Driving school, Mai – Aug. May – Aug 08.00 –19.00 Magic Train, playground and Bungy Sept. – April Sept – April 08.00 –16.00 *Freier 96 Karte Map B10 99 Karte Map F1 Mo – So Mon – Sun 10.00 –18.00 Eintritt Free entry Wildparkstrasse 21 Wildpark-Höfli (SZU S4); Freier Volkiland (Chlirietstrasse 12) S9/S14 Bahnhof Schwerzenbach Eintritt Langnau am Alternativen Alternatives (SZU S4) 8604 Volketswil und weiter mit then take bus Free entry *Kinder: 1x Driving school Tel. +41 44 713 22 80 bis to Langnau-Gattikon +41 43 204 30 60 Bus 726 Volkiland, Chliriet oder or und 1x Magic Train *Kids: 1x Driving school www.wildnispark.ch oder or Sihlau www.kindercity.ch Bus 720 / 725 Hegnau in der Höh and 1x Magic Train

Wildnispark Zürich, Sihlwald Kultur begegnet Natur – im Besucherzentrum in Sihlwald finden Sie attraktive Ausstellungen zu verschiedenen Themen rund um den Wildnispark.

Wildlife Park Zürich, Sihlwald Culture meets nature – in the Visitor Centre in Sihlwald, you will find attractive exhibitions on various topics connected to the wildlife park.

Freier 97 Karte Map B10 Eintritt Di – Sa Tue – Sa 12.00 –17.30 Free entry Alte Sihltalstrasse 13 So Sun 09.00 –17.30 Sihlwald Tel. +41 44 722 55 22 SZU S4 Sihlwald / SZU S4 Langnau-Gattikon: www.wildnispark.ch Fussweg nach Walking trail to Sihlwald, 45 Min. Pläne Maps S-Bahnen, Busse und Schiffe S-Bahnen, Busse undD Schiffeeutsch 62 63 S-Bahn trains, buses and boats S-Bahn trains, buses andEnglisch boats

S-Bahnen, Busse und Schiffe | S-Bahn trains, buses and boats

Thayngen Herblingen Schaffhausen Feuerthalen Neuhausen Langwiesen Schlatt Stein am Rhein Schloss Laufen Diessenhofen am Rheinfall Etzwilen St. Katharinental Schlattingen Jestetten Dachsen Stammheim S22 Lottstetten Marthalen Märstetten

Müllheim- Rafz Ossingen

S5 Andelfingen S29 Hüttlingen-Mettendorf S22 f h AG ac Hüntwangen- S16 Felben-Wellhausen rz on ldshut S33 serstuhl Wa blenz Dor i Thalheim-Altik on Ko RietheimBad Zu RekingenMellik AG RümikonKa AG Zweidlen S41 z Eglisau Henggart blen Dinhard Ko n Islikon Klingnau Glattfelden Seuzach S30 n Hettlingen S8 Döttinge Reutlinge n f Wallrüti Rickenbach-Attikon renlinge Bülach Embrach- Wü n n Rorbas S5 S41 Pfungen- Neftenbach Oberwinter thur Siggenthal- höfflisdorf- S35 NiederweningeNiederweningenSc Dor Steinmaur f Oberweninge Grüze Niederglatt Wülflingen g f h l S5 Dielsdor hen ybur Wi Brugg AG Seen Hegi likon i Töss S16 h rg S55 Aador Sirnac Tu S7 hottikon Esc h Rätersc Sc n on Niederhasli S8 Baden S16 Sennhof-K n Guntershausen berglattZüric S2 f S11 ettinge O Flughafen llbrunn l W S12 el S7 Ko renlos f- g Kemptthal -Z Wü Otelfinge Otelfingen GolfparkBuchs-Dällik Kloten Bassersdor Rikon S6S6 Balsberg Effretikon AarauLenzburg Glattbrug Regensdoratt Opfikon Rämismühle W AffolternRümlang Wallisellen l h g S8 g Neuenhof Turbenthal enber ch S14 lieren Oerlikon h ZH Mägenwi Dietikon h ltstetten Dietlikon Wila Glanz Sc A Seeba S12 Wipkingen f Illnau Othmarsingen Spreitenbac S3 h S3 hwerzenbac f Mellingen Heitersber Züric Dübendor Sc Saland Killwangen- Hardbrüc ke HB Stettba S26 Wiedikon Stadelhofen ehraltor Rudolfstetten Urdorf S14 F a S9 Nänikon- Berikon-Widen ch Greifensee aum S17 S15 B Weihermatt S15 Pfäffikon ZH S5 r teg Uitikon Waldegg ste S Bremgarten g U elnau Birmensdor f S Enge Rehalp S10 Bremgarten West llishofen likerber S14 Uetliber g l Wo Zo S15 Leimbach g Wohlen umikon S5 Aathal Kempten Fischenthal Bonstetten- Wettswil hber Z llikon on Kilc ch h Sood-Oberleimbac h TiefenbrunnenZo Forc etzik likon ht W ZH l Gibswil ch Goldba S7 snac h S18 Rüs S16 Hinwi Adliswil Kü g S6 Eg n Hedingen S21 Erlenbac inkel S8 W n Wald Sihlau n ko Verbundgebiet S2 Esslinge Wildpark-Höfli S24 Bubi S26 The ZVV region - berrieden Langnau- O Feldmeile S4 n S-Bahn mit Zugshalt Affoltern am Albis Gattikon Tann-Dürnten f Horge S33 S-Bahn train and stop Sihlwald S9 f Jon etikon Rüti ZH f U a Zugshalt nur zeitweise a Mettmenstetten Au ZH ch Trains only stop here at certain times berrieden Dor Männedor Stäf erikon O U Feldba S8 Knonau Blumenau Oberdor S2 h Teilbetrieb (siehe Fahrplan) S21 Limited service (see timetable) Steinhausen ädenswil h W hterswil S5 B Steinhausen Rigiblick aar Ric Bäc Freienbac S40 S2 Fernverkehr Zu g Burghalden Pfäffikon SZ Altendor Lac Siebnen-WaSc R Bilten Ziegelbrüc Long-distance train Freienbac hübelbaceic SOB hen henbur RiedmattWo W SZ ile f Bus Samstagern llerau ke n h ngen h-Buttik g Bus Schindellegi- S40 Einsiedeln on Feusisber g S13 Schiff Biberbrug g Boat © Zürcher Verkehrsverbund/PostAuto Region Zürich, 12.2012 Öffentlicher Verkehr Stadt Zürich Öffentlicher Verkehr StadtD eutschZürich 64 65 Public transport Zürich City Public transport ZürichEnglisch City

Stadt ZürichStadt | ZürichZurich |City Zurich City

Zentrum 69 Dorflinde Glatt 787

9 9 61 Tulpenstr.61 Tulpenstr. 787 787 Zwiel- Zwiel- Friedacker- Friedacker- Wartau platz Wartau platz str. str. 759 759 Winzerstr. Süd Winzerstr.80 Süd 80 Im Wingert Im Wingert Luegis-land Luegis-land 38 38 Berufswahl- Bad AllenmoosBerufswahl- Bad Allenmoos Industrie schule schule Salersteig Salersteig Gaswerk Hohenklingen-Industrie Hohenklingen- Schörlistr. Schörlistr. Gaswerk Meierhof- 13 Meierhof- 13 Altried Neugut Altried Neugut steig steig Appenzellerstr. Appenzellerstr. platz Am platz Waidbadstr. Am Waidbadstr. Süd Süd Juchhof Juchhof Börtli Börtli Berninaplatz Berninaplatz 62 62 Winzerhalde Winzerhalde Pflege- Pflege- Hirzenbach HirzenbachGiessen 54 Werd- 54 Werd- Schwert Schwertzentrum Radiostudiozentrum Radiostudio 61 61 10 hölzli 10 hölzli Käferberg Käferberg Hirsch- Hirsch-Wald- Wald- Sportanlage Sportanlage L IM M A T Kempfhofsteig Kempfhofsteig Roswiesen Roswiesen 760 760 Waidspital Waidspital wiesenstr. wiesenstr.Garten Garten Heerenschürli Heerenschürli Giessen Bändliweg Bändliweg 7 7 Rebberg- 69 Rebberg- 69 S3 S3 steig steig Glattwiesen HochbordGlattwiesen Hochbord Alte Alte Weiher- Weiher- Frohburg SchwamendingerplatzFrohburg Schwamendingerplatz 40 40 10 10 S12 Trotte Trotte Tierspital Tierspital Probstei RingwiesenProbstei Ringwiesen S12 78 78 steig steig Friedrichstr. Friedrichstr. Bhf. Altstetten Ringstr. Ringstr. 89 Vulkanstr. Vulkanstr.89 Bhf. Altstetten 7 7 12 12

323 Lehen- Grünaustr. 304 Grünaustr. Escher- Lehen- Escher- gutweg str. gutweg str. 752 752 17 17 Buchegg- MilchbuckBuchegg- Milchbuck Mattenhof Mattenhof platz platz 743 743 Tüffenwies Tüffenwies Strickhof Strickhof Bahnhof Bahnhof Bahnhof Altstetten 307 Waid- Waid- Universität Universität Nord Bahnhof Altstetten fussweg fussweg 72 9 72 9 744 744 Nord Irchel Irchel Stettbach Stettbach Hardhof S16 Hardhof S16 Guggach- Guggach- Rosen- Rosen- 15 32 15 5 32 39 39 5 S7 Hardturm S7 gartenstr. str. str. Schanzackerstr. Schanzackerstr. Hardturm gartenstr. 1 S9 S15 S9 S15 Langensteinenstr. Langensteinenstr. 1 Hoff- Hoff- S Bernoulli- S6 Bernoulli- S6 Laubi- Laubi- S nung nung 751 Häuser häuser weg weg 751 Seidelhof platz Lang- Lang- Seidelhof S580 platz S5 str. Sonnental Sonnental

str. S12

Schäppiweg S12 Nüren- Schäppiweg Wipkinger-Nüren- Lägern-mauer- mauer- Wipkinger- bergstr. Lägern- bergstr. Germaniastr.Rigiblick str. Schaffhauser-str. Schaffhauser- Germaniastr.Rigiblick S11 Würzgraben S11 Bristenstr. 78 Bristenstr. 78 Würzgraben Bahnhof Bahnhof platz platz Förrlibuckstr. Förrlibuckstr. Letzistr. Letzistr. Aargauerstr. Aargauerstr. 33 33 23 23 89 89 S14 S14 Spyristeig Spyristeig S9 80 Wipkingen Wipkingen S9 Sportweg Sportweg Rotbuchstr. Rösli-Rotbuchstr.Scheuch- Kinkelstr.Rösli- Scheuch- Kinkelstr. S8 S8 zerstr. Hadlaubstr.zerstr. Hadlaubstr. Kämmaten Kämmaten Toni-Areal Toni-Areal str. str. S5 S5 14 Baslerstr. Baslerstr. Fischerweg FischerwegS2 Nordstr.S2 14 Nordstr. Krönleinstr. Krönleinstr. Seilbahn Rigiblick Seilbahn Rigiblick Solidapark Luggweg-Solidapark 4 Luggweg- 4 Lettenstr. Lettenstr. Ottiker- Goldauerstr.Ottiker- Goldauerstr. Escher-Wyss-Platz Escher-Wyss-Platz Kronenstr. Kronenstr. S3 95 str. 95 str. 46 str. str. S3 Technopark Technopark 46 Seilbahn Rigiblick Seilbahn Rigiblick Heubeeriweg Im HeubeeriwegUrsprungstr. Im Ursprungstr. Letzipark 80 Letzipark Okenstr. Okenstr. Klösterli Klösterli SBB-Werk- Dorf Dorf 80 SBB-Werk- Schiffbau 4 Schiffbau 4 9 2 stätte stätte 9 Vogelsangstr. Vogelsangstr.Flobotstr. Flobotstr. 2 weg weg Beckenhof Beckenhof Herdern-Damm- Damm- Sonnegg- Sonnegg- Herdern- 39 39 str. str. str. str. Museum f. str. Museum f. str. Spyriplatz Spyriplatz Stampfenbach-Gestaltung Stampfenbach-Winkel- Winkel- Letzipark GestaltungQuellen- Landes- Zoo Grimselstr. LetziparkGrimselstr. Quellen- Landes- platz riedstr. riedstr. Zoo 89 West 89 Kappeli West Hardplatz Bhf. Hardbrücke museum platz museum KappeliRauti- Hardplatz Bhf. Hardbrücke Sihlquai|HB Sihlquai|HB Bethanien Bethanien6 6 str. Freihofstr. 31 platz Limmat-platz Freihofstr. 31 Limmat- 4 10 Tobelhof Flurstr. Flurstr. 4 10 Tobelhof Susenbergstr. Susenbergstr. Albis- 72 72 Albis- Güter- Bahnhofquai|HB Bahnhofquai|HBHaldenegg Haldenegg rank rank Güter- Halden- Hinter- Halden- Hinter- Zoo|Forrenweid Zoo|Forrenweid 95 95 Letzigrund Röntgenstr. Röntgenstr. Letzigrund bahnhof bahnhof Bahnhofplatz|HB Bahnhofplatz|HB bach bergstr. bach bergstr. 15 15 Zürichbergstr. Zürichbergstr. Krematorium Albisrieder-KrematoriumBäcker-Albisrieder- Bäcker- Central Central 3 platz3 33 platz 33 Löwenplatz Löwenplatz 6 6 Dreiwiesen Dreiwiesen 13 Sihlfeld Sihlfeld anlage 8 anlage 8 13 46 46 Toblerplatz Toblerplatz Siemens Siemens 33 33 Helvetia- Militär-|Langstr. Helvetia- Militär-|Langstr. Kirche Bircher-BennerKirche Bircher-Benner 17 17 7 7 Hubertus platz Zypressen- platz 751 Fluntern 751 Hubertus Zypressen- ETH| Fluntern ETH| str. str. Polyterrasse Polyterrasse gasse gasse 10 10 Universitäts- Universitäts- Kanonen- Kanonen- 24 24 Kernstr. Polybahn spital Polybahn spital Langgrüt- Langgrüt- LochergutFriedhof Kernstr. Lochergut 5 Waldhaus 5 Waldhaus Friedhof Kalk- Bezirks- Kalk- Bezirks- 31 31 Sackzelg 72 Sackzelg 72 breite breite gebäude Dolder Dolder Sihlfeld Sihlfeld gebäude Sihlpost 25 25 str. str. Bertastr. Sihlpost Voltastr. Voltastr. Bertastr. Bahnhof- Bahnhof- 3 Hofstr. Hofstr. 89 Goldbrunnen- 89 Goldbrunnen-Stauffacher Stauffacher 3 Gutstr. str.|HB str.|HB Neumarkt Platte Bergstation Gutstr. Neumarkt 4 Platte Bergstation 4 33 33 Schulhaus Schulhaus Titlisstr. Titlisstr.

Im Gut 6

Im Gut 6 11 Altweg Altweg 11 Buchholz Buchholz Talwiesen- bergerstr. Zwingli-Talwiesen- Zwingli- bergerstr.Schaufel- platzSchaufel- platz haus Rudolf- Rennweg Rudolf- Klosbach Klosbach Heuried Heuried haus Rennweg Kantonsschule Kantonsschule 32 32 Werd Brun-Brücke Brun-Brücke Schmiede Werd Schmiede 14Sihlstr. LimmatquaiSihlstr. Limmatquai str. str. 14 Bahnhof Wiedikon Bahnhof Witikon Wiedikon Kunsthaus Römerhof Witikon Wiedikon67 76 Wiedikon Kunsthaus Römerhof Dolderbahn 80 80 67 76 Dolderbahn Zentrum Hölderlinsteig Zentrum 14 2 Hölderlinsteig8 14 2 66 Rathaus Rathaus 8 Sädlenweg9 9 Bahnhof66 Bahnhof Hottingerplatz Hottingerplatz Selnau SelnauStorchen Storchen Hölderlinstr. 215|245 215|245 Helmhaus Helmhaus Hölderlinstr. Sprecher Sprecher

350 91 350 Paradeplatz Paradeplatz 3 3 91 str. str. Klusplatz Loorenstr. Friedhof Witikon 220 220 Bahnhof Englisch-Bahnhof KlusplatzEnglisch- Loorenstr.GlockenackerFriedhofMüseren Witikon Glockenacker 8 15 viertelstr.753 15 753 235 S10 8 Börsenstr.Stadelhofen viertelstr.Stadelhofen 235 S10 Brand- Brand- Börsenstr. 786 786 Triemli Triemli schenkestr. schenkestr. 2 S4 Bhf. Enge|Bederstr.S4 2 747 89 Bhf. Enge|Bederstr. 747 89 32 Stockerstr.Hürlimann- 7 Stockerstr. 9

32 Höfliweg76 9 Triemli- Höfliweg Triemli- Hürlimann-76 7 platz platz 15 Berghaldenstr. spital spital Waffenplatzstr. 15 S18 Berghaldenstr. 110 121 Waffenplatzstr.Manesse- 11 S18 Manesse- S10 Tunnelstr. Tunnelstr.11 S10 platz Signaustr. Zweiackerstr. Zweiackerstr. Triemli Schweighof FriesenbergTriemli Schweighofplatz Friesenberg Signaustr. Kapfstr. Schlyfi Kapfstr. Schlyfi Str. Str. Waserstr. 5 5 Waserstr. 34 34

Binz 6 73 Binz 6 Botanischer

73 Drusbergstr. Räffelstr. Botanischer 31 31 Drusbergstr.Hegibach- Friesenberg- Friesenberg- Räffelstr. Bellevue Opern-Bellevue Opern-Hegibach- Carl-Spitteler- Carl-Spitteler- Sihlcity platz Freiestr. platz Freiestr. Sihlcity haus Kreuzplatz haus Kreuzplatz Paulus- Paulus- Bürkliplatz 91 91 Grubenstr. Nord Bürkliplatz Garten Grubenstr. Friesenbergstr. GiesshübelNord Giesshübel Garten Friesenbergstr. halde Saalsporthalle 33 Akademie Akademie halde Saalsporthalle 33 Kreuzstr. Kreuzstr. Bahnhof Bahnhof 912 912 Hedwigsteig Segeten Sihlcity Sihlcity Rentenanstalt Hedwigsteig Segeten Kienastenwies Kienastenwies Enge RentenanstaltEnge Wetlistr. Wetlistr. 10 21

S24 916 Feldegg-

Brunau- S24 Feldegg- 916 916 916 11 11 Binz Museum Museum str. str. S6 Burgwies Wiesliacher Friedhof Friedhof Binz park Schweizer S6 33 Burgwies Wiesliacher Trichten- Center Center SchweizerRietberg 33 Altenhofstr. Trichten-hausen hausen Uetliberg Rietberg S21 Altenhofstr. Uetliberg S21 Rück 200 200 Rück S7 S7 Fussweg 912 912 77 77 Fussweg Zielweg Im HagackerZielweg Im Hagacker S16 Balgrist S8 S16 Balgrist S8

161 Enge Hafen Wonnebergstr. Trichtisal 161 Enge Hafen Wonnebergstr. Trichtisal

Hügelstr. 66 4 Hügelstr. 66 4 S2

5 S2 5 Brunaustr. Sukkulenten- Friedhof Friedhof Brunaustr. Sukkulenten- Enzenbühl Enzenbühl 89 Laubegg sammlung Flühgasse Flühgasse Hegian-89 Laubegg sammlung Hegian- Brunau| Brunau| 32 32 2 2 Rehalp wandweg 165 Rehalp wandweg Brunau Uetlihof Brunau 165 ZOLLIKERBERG Uetlihof Epi-Klinik Epi-Klinik S18 Mutschel- Höschgasse Höschgasse S18 S10 Mutschel- 444 Billoweg Landiwiese 444 Billoweg Landiwiese Elektrowatt Elektrowatt lenstr. lenstr. Strassen- Strassen-

verkehrsamt 33 verkehrsamt 33 Fröhlichstr. Fröhlichstr. Im Walder Im Walder 10 445 Thujastr. Bleulerstr.110 13 44513 Thujastr. Bleulerstr. 40 Chinagarten Chinagarten Wollishofen Schiffstation Wollishofen Schiffstation 140 Albisgütli Albisgütli Wildbachstr. Wildbachstr. Bahnhof Besenrainstr. Besenrainstr.Bahnhof Bahnhof Bahnhof Wollishofen Tiefenbrunnen Tiefenbrunnen SIHL SIHL Wollishofen S4 910 910 S4 Jugend- Jugend- herberge Konzept: e-team design GmbH | Realisation: PostAuto Region Zürich Konzept: e-team design GmbH | Realisation: PostAuto Region Zürich herberge © ZVV/VBZ/12.2012 © ZVV/VBZ/12.2011 Post Wollishofen RotePost Fabrik Wollishofen Rote FabrikZürichhorn Casino Zürichhorn Casino

70 Berg-Ferien in Zürich

Besuchen Sie uns auf dem Uetliberg! Hier ist die Limmatstadt am schönsten: Top of Zürich - im Hotel UTO KULM bei einem guten Glas Wein und einem Schlemmermenü.

Anreise: Ab Zürich HB mit der S10 auf Gleis 2, Mo-Fr jeweils .05 und .35; Sa und So jeweils .15, .35, .55

Welcome Top of Zurich on Mt. Uetliberg! Enjoy the most beautiful view above the city of Zurich. Soak up the atmosphere with a glass of wine and a candlelight dinner. Make yours a memorable occa- sion at the hotel UTO KULM.

Journey: From Zurich main station by S10 at track 2, Mon-Fri each .05 and .35; Sat and Sun each .15, .35, .55

Zurich Airport – an excursion for the whole family. Experience the world of aviation up close on the new observation deck B, a trip around the airport with live commentary or the centre of the action on observation deck E. www.uetliberg.ch www.zurich-airport.com/tours

Inserat_Ausflugsziel_Welcome_Guide_103x210.indd 2 16.08.12 13:51