Sumario / Summary Núm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sumario / Summary Núm Sumario / Summary núm. 25, 2016 GONÇAL PERIS Y GONÇAL PERIS SARRIÀ, DOS PINTORES CONTEMPORÁNEOS DEL GÓTICO IN- TERNACIONAL VALENCIANO GONÇAL PERIS AND GONÇAL PERIS SARRIÀ, TWO CONTEMPORARY PAINTERS FROM THE IN- TERNATIONAL VALENCIAN GOTHIC PERIOD Joan ALIAGA MORELL Resumen: El presente estudio contribuye a confir- Abstract: This paper helps confirm the existence of mar la existencia de dos pintores valencianos en la two Valencian painters in the first half of the 15th primera mitad del siglo XV cuya identidad se presta century whose identity often causes confusion: frecuentemente a confusión: Gonçal Peris y Gonçal Gonçal Peris and Gonçal Peris Sarrià. Since these two Peris Sarrià. Desde su conocimiento –a finales del si- names first came to light in the late 19th century, glo XIX– hasta la actualidad los estudios no han sido there has been no consensus as to whether they re- siempre coincidentes en si se trata de una única per- fer to the same person or to two different artists. sona o de dos con el mismo nombre. El hallazgo de The recent discovery of a document certifying un nuevo documento que certifica la muerte de Gonçal Peris’s death before 1433 demonstrates that Gonçal Peris antes de 1433 despeja las dudas y de- they were indeed two painters living in the same muestra que los dos pintores convivieron en la mis- city in the first third of the 15th century. This paper ma ciudad durante el primer tercio del siglo XV. Este also provides fresh information about several con- artículo aporta también nuevas noticias sobre con- tracts for altarpieces, enabling the catalogue of tratos de diversos retablos que permiten ampliar el paintings by Peris Sarrià to be enlarged and con- catálogo de obras pictóricas ejecutadas por Peris Sa- firming his close working relationship with the rrià, al tiempo que se reafirma su estrecha relación painter Jaume Mateu. profesional con el pintor Jaume Mateu. Palabras clave: Gonçal Peris / Gonçal Peris Sarrià / Key words: Gonçal Peris / Gonçal Peris Sarrià / In- Gótico Internacional / Pintura / Valencia / Retablo. ternational Gothic / Painting / Valencia / Altarpiece. 35 11 [núm. 25, 2016] LA ARQUETA DE ALBORAYA Y LA FAMILIA DELLA VOLTA THE ALBORAYA’S CASQUET AND “DELLA VOLTA” FAMILY Reyes CANDELA GARRIGÓS Resumen: El trabajo expone la datación de la ar- Abstract: The paper describes the dating of the sil- queta de plata, venerada en la iglesia de Alboraya ver casket, venerated in the church of Alboraya star- como protagonista del Miracle dels peixets, en tor- ring Miracle dels Peixets, around mid-fourteenth no a mediados del siglo XIV, basada en las caracte- century, based on the characteristics of the piece rísticas de la pieza y mediante la presentación de un and by presenting an inventory of the church. Be- inventario de bienes de la iglesia. Además se ofrece sides the name of the donor family della Volta, and el nombre de la familia donante, della Volta, y su their relationship with the casket is provided. relación con la arqueta. Palabras clave: Platería valenciana / siglo XV / Ar- Key words: Valencian silverware / Fifteenth centu- queta / Familia della Volta / Alboraya. ry / Casquet / Della Volta family / Alboraya. 5567 12 [núm. 25, 2016] LA INTERVENCIÓ D’ANTONI DALMAU (†1453) A LES GALERIES DEL CLAUSTRE DE LA CA- TEDRAL DE BARCELONA ANTONI DALMAU WORK (†1453) IN THE CLOISTER GALLERIES AT BARCELONA CATHEDRAL Montserrat JARDÍ ANGUERA Resumen: En 1439 los Llibres de l’Obra de la cate- Abstract: In 1439 the Llibres de l’Obra of Barcelona dral de Barcelona registró la presencia de Antoni Cathedral recorded the presence of Antoni Dalmau Dalmau (†1453) trabajando las galerías del claustro. (†1453) working at the galleries in the cloister. As is Como es bien conocido, en 1440 Dalmau está docu- well known, in 1440 Dalmau is documented in Va- mentado en Valencia vinculado a las reformas del lencia linked to reforms at the Cathedral’s retro- trascoro de la catedral que se prolongó hasta junio choir that lasted until June 1444. When the works de 1444. Una vez finalizadas las obras, la mayoría de were finished, most of Antoni Dalmau’s collabora- colaboradores de Antoni Dalmau se debieron dis- tors were dispersed to find new employment oppor- persar para buscar nuevas oportunidades de trabajo, tunities, including Pere de Vallebrera, Joan Sagrera, entre ellos Pere de Vallebrera, Joan Sagrera, Juan de Juan de Segorbe and Joan de Caritat who would Segorbe y Joan de Caritat que llegaría al claustro get the cloister of Barcelona Cathedral probably ac- de la catedral de Barcelona probablemente acom- companied by Joanet, the son of Antoni Dalmau. pañado de Joanet, hijo de Antoni Dalmau. Palabras clave: Escultura gótica / Barcelona / Antoni Key words: Gothic sculpture / Barcelona / Antoni Dalmau. Dalmau. 10563 13 [núm. 25, 2016] LA SALA DEL CONSELL DEL ANTIGUO AYUNTAMIENTO DE VALENCIA, UN ESPACIO DE RE- PRESENTACIÓN PÚBLICA OLVIDADO THE SALA DEL CONSELL IN THE OLD CITY HALL OF VALENCIA, A FORGOTTEN SPACE OF PUBLIC REPRESENTATION Federico IBORRA BERNAD Resumen: El edificio del antiguo Ayuntamiento de Abstract: The old City Hall of Valencia, also known Valencia, denominado Casa de la Ciudad o Sala de as Casa de la Ciudad or Sala de la Ciudad, was, be- la Ciudad era, junto al de Barcelona, probablemen- side that of Barcelona, probably one of the biggest te uno de los más grandes y antiguos de España. La and oldest in Spain. The lack of space and some falta de espacio y algunos problemas estructurales structural problems led to it being demolished in llevaron a su demolición en 1860, perdiéndose un 1860, losing an important benchmark in its class. In importante referente en su categoría. En este texto this text, the old Council Hall is analyzed, from doc- se analiza a partir de fuentes documentales y para- umental sources and looking for architectonic par- lelos arquitectónicos la primitiva Sala del Consejo. allels. It also discusses the four portraits of kings in También se trata sobre los cuatro retratos de reyes the MNAC, some sculptured wooden fragments del MNAC, algunos fragmentos tallados en madera that are preserved in the municipal collections, the que se conservan en las colecciones municipales, el Museo Arqueológico Nacional and attached to one Museo Arqueológico Nacional y adheridos a una de of the “rocas” (chariots) used in the procession of las “rocas” de la procesión del Corpus Christi. Corpus Christi. Palabras clave: Corona de Aragón / Arquitectura Key words: Crown of Aragon / Gothic Architecture / gótica / Carpintería medieval / Joan del Poyo / Gonçal Medieval Timber Work / Joan del Poyo / Gonçal Peris. Peris. 81 14 [núm. 25, 2016] LINAJE Y DEVOCIÓN EN LA PLASENCIA DEL SIGLO XV: SAN VICENTE FERRER Y DON JUAN DE ZÚÑIGA Y PIMENTEL LINEAGE AND DEVOTION IN 15th CENTURY PLASENCIA: SAINT VICENTE FERRER AND JUAN DE ZÚÑIGA Y PIMENTEL Diana LUCÍA GÓMEZ-CHACÓN Resumen: La imagen votiva de plata sobredorada Abstract: The gilt silver image of St. Vicente Ferrer de san Vicente Ferrer conservada en el Museo Na- preserved in the Museo Nacional de Artes Decorati- cional de Artes Decorativas constituye una de las vas constitutes one of the first representations of primeras representaciones del santo dominicano en this Dominican saint in Castile, which documents Castilla, lo que permite documentar la temprana di- the early diffusion of the cult to the Valencian saint fusión del culto al religioso valenciano por tierras through Castilian lands. At his feet, Juan de Zúñiga castellanas. A sus pies aparece arrodillado don Juan appears kneeling down, by desire of his mother, de Zúñiga y Pimentel, a petición de su madre doña Leonor Pimentel, who would have commissioned Leonor Pimentel, quien habría encargado la obra the effigy with the intention of donating it to the con la intención de donarla al convento de San Vi- convent of Saint Vicente Ferrer, that herself and her cente Ferrer, que ella misma y su marido, don Álva- husband, Álvaro de Zúñiga, had founded in 1464 in ro de Zúñiga, habían fundado en 1464 en Plasencia. Plasencia. En el presente artículo se pretende poner de mani- This paper aims to highlight the exceptional icono- fiesto la excepcionalidad iconográfica y técnica de graphic and technical nature of this piece, as well as esta pieza, así como analizar la devoción que los du- to analyse the devotion that the Dukes of Plasencia ques de Plasencia y, más concretamente, la ya men- and, more specifically, the abovementioned Leonor cionada Leonor Pimentel, habrían profesado por la Pimentel, would have had to the Order of Preachers, Orden de Predicadores, en general, y por el santo in general, and to the Valentian saint, in particular. valenciano, en particular. Palabras clave: san Vicente Ferrer / Leonor Pimen- Key words: St. Vicente Ferrer / Leonor Pimentel / tel / Juan de Zúñiga y Pimentel / platería / esmaltes. Juan de Zúñiga y Pimentel / silverware / enamels. 21599 15 [núm. 25, 2016] EL BALUARTE Y LA CASA DE ARMAS DE VALENCIA EN TIEMPOS DE CERVANTES: PROCESO CONSTRUCTIVO Y SEÑA DE IDENTIDAD FORAL THE BASTION AND THE ARM HOUSE OF VALENCIA IN TIMES OF CERVANTES: CONSTRUCTION PROCESS AND STATUTORY IDENTITY Luis ARCINIEGA GARCÍA Resumen: Este artículo analiza las construcciones Abstract: This article analyses the construction of de defensa de la ciudad de Valencia durante el si - the defences for the city of Valencia during the glo XVI, con especial atención al sector nordeste de 16th century, with special attention on the north- su muralla, que comprende torreones, sucesivos ba- eastern sector of its wall, which
Recommended publications
  • Patum: Música I Festa Anaís Falcó Ibàñez
    ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en TESI DOCTORAL Patum: música i festa Anaís Falcó Ibàñez 2017 Director: Dr. Joaquim RabaseDa i Matas Tutor: Dr. Francesc Cortès i Mir Doctorat en Història de l’Art i Musicologia Departament d’Art i de Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres Universitat Autònoma De Barcelona Imatge De la portaDa: LA ESQUELLA DE LA TORRATXA. “Esquellots”. Dins La Esquella de la Torratxa: periódich satírich, humorístich, il·lustrat i literari, núm. 89, 2-X-1880. Barcelona: Llibreria Espanyola. Pàg. 4. 2 TESI DOCTORAL Patum: música i festa Anaís Falcó Ibàñez 2017 Director: Dr. Joaquim RabaseDa Tutor: Dr. Francesc Cortès Doctorat en Història de l’Art i Musicologia Departament d’Art i de Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres Universitat Autònoma de Barcelona 4 Trobador del mes de maig, rossinyol, refila i canta, mes no deixes eixos cims per los vergers de la plana; no hi vinguis a la ciutat, que hi ha una gent molt ingrata: diu que estima els aucellets, diu que en son cor los regala, mes als que canten millor los posa dins de la gàbia.
    [Show full text]
  • Fallas Festival
    FALLAS FESTIVAL Fallas is a traditional celebration held in commemoration of Saint Joseph in Valencia, Spain. The term Fallas refers to both the celebration and the monuments created during the celebration. A number of towns in the Valencian Community have similar celebrations inspired by the original in Valencia. Each neighbourhood of the city has an organized group of people, the Casal faller that works all year long holding fundraising parties and dinners, usually featuring the famous speciality paella. Each casal faller produces a construction known as a falla which is eventually burnt. Fallas and ninots. Formerly, much time would be spent by the Casal faller preparing the ninots (Valencian for puppets or dolls). During the week leading up to March 19, each group takes its ninot out for a grand parade, and then mounts it, each on its own elaborate firecracker-filled cardboard and paper-mache artistic monument in a street of the given neighbourhood. This whole assembly is a falla. The ninots and their fallas are constructed according to an agreed upon theme that has traditionally been, and continues to be, a satirical jab at anything or anyone who draws the attention of the critical eyes of the falleros. In modern times, the whole two week long festival has spawned a huge local industry, to the point that an entire suburban area has been designated the City of Fallas - Ciutat fallera. Here, crews of artists and artisans, sculptors, painters, and many others all spend months producing elaborate constructions of paper and wax, wood and styrofoam tableaux towering up to five stories, composed of fanciful figures in outrageous poses arranged in gravity-defying architecture, each produced at the direction of the many individual neighbourhood Casals faller who vie with each other to attract the best artists, and then to create the most outrageous monument to their target.
    [Show full text]
  • Enllaç Alternatiu Per Descarregar El Llibre De Les Comunicacions Al
    Associacionisme cultural. Entre el mosaic i les xarxes Comunicacions Imatge: Cor l'Espiga. Cubelles, 1931. Autor desconegut. Arxiu Antoni Pineda 1931. Autor desconegut. Arxiu Cor l'Espiga. Cubelles, Imatge: XII Congrés Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana Tarragona (Universitat Rovira i Virgili) Reus (Centre de Lectura) 6 i 7 de novembre de 2020 1 2 XII Congrés Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana Organitzen: Fundació privada dels Centres de’Estudis de Parla Catalana Coordinadora de Centres d'Estudis de Parla Catalana Amb el suport de: Diputació Barcelona xarxa de municipis Diputació de Girona Col·laboren: ICRPC 3 Comunicacions de l’àmbit 1. Associacionisme cultural, identitats i coneixement CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA. TOCS, RECERCA I REFLEXIÓ AL VOLTANT DEL PATRIMONI CAMPANER. Joan Alepuz Chelet Associació cultural Campaners de la Catedral de València 11 VICENÇ PLANTADA I EL CENTRE CATALÀ DE MOLLET DEL VALLÈS (1895-1898) Joan Armangué i Herrero. Centre d'Estudis Molletans – Arxiu de Tradicions 23 PER QUÈ LA MUIXERANGA D'ALGEMESÍ ÉS UNA COLLA TRADICIONAL Joan Bofarull Solé 39 RECUPERAR I REVITALITZAR EL PATRIMONI IMMATERIAL AL RITME DE LA MÚSICA: LA COLLA EL FALÇÓ (TEULADA - PAÍS VALENCIÀ) Jaume Buïgues i Vila Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta 55 ESTUDI COMPARATIU DE L'ACCIÓN CATÓLICA, EL CÍRCULO CULTURAL MEDINA I L'OBRA CULTURAL BALEAR A MALLORCA DURANT EL FRANQUISME (1939-1975) Marina Castillo Fuentesal Universitat de les Illes Balears 73 EL CENTRE EXCURSIONISTA DE BANYOLES I LA SEVA TASCA DE RECUPERACIÓ D'ERMITES AL PLA DE L'ESTANY Jordi Galofré Centre d'Estudis Comarcals de Banyoles 85 LES ASSOCIACIONS D'AMICS DE MONUMENTS: EL CAS DE LA SEU VELLA DE LLEIDA Joan-Ramon González Pérez Associació Amics de la Seu Vella de Lleida 101 LA COMUNICACIÓ DEL PATRIMONI MATERIAL I IMMATERIAL A BORRIOL A TRAVÉS DE LES SEUES ASSOCIACIONS CULTURALS: UNA REVISIÓ DEL PERÍODE 2010-2019 Vicent Pallarés Pascual Lluïsa Ros Bouché 119 4 EL PROJECTE DESCOBRIM EL SEGRIÀ, CULTURA I EDUCACIÓ ENLLAÇADES.
    [Show full text]
  • Vibeke Final Version
    The Changing Place of Animals in Post-Franco Spain with particular reference to Bullfighting, Popular Festivities, and Pet-keeping. Vibeke Hansen A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Department of Sociology University of Essex October 2015 Abstract This is a thesis about the changing place of animals in post-Franco Spain, with particular reference to bullfighting, popular festivities, and pet-keeping. The thesis argues that since the ‘transition’ to democracy (1975-1982), which made Spain one of the most liberal social-democratic states in Europe, there have been several notable developments in human-animal relations. In some important respects, Spain has begun to shed its unenviable reputation for cruelty towards animals. Three important changes have occurred. First, bullfighting (corridas) has been banned in the Canary Islands (1991) and in Catalonia (2010). In addition, numerous municipalities have declared themselves against it. Second, although animals are still widely ‘abused’ and killed (often illegally) in local festivities, many have gradually ceased to use live animals, substituting either dead ones or effigies, and those that continue to use animals are subject to increasing legal restrictions. Third, one of the most conspicuous changes has been the growth in popularity of urban pet-keeping, together with the huge expansion of the market for foods, accessories and services - from healthy diets to cemeteries. The thesis shows that the character of these changing human-animal relations, and the resistance
    [Show full text]
  • Quarterly Magazine for Airlines, Airports and Tour-Operators
    May – July 2014 Issue 05 Aena Aeropuertos News Quarterly magazine for airlines, airports and tour-operators Aena Aeropuertos News is the quarterly magazine of Aena Aeropuertos to serve as a link between airlines, tour-operators and airports to keep you updated with the latest news regarding Spanish airports operations and the new opportunities within our network. The Airline Customer Relations and Airport Marketing Team have a constant dialogue with airlines and tour-operators to provide them with the best solutions that fit their needs, coordinating it with the rest of the airports and areas within Aena Aeropuertos. You can use our mailbox [email protected] to contact us if your company needs information, or has any questions related to the operation in our airports so we can forward it to the right person within Aena Aeropuertos who can come back to you with the best answer. Emirates A380 at Barcelona-El Prat Airport The magazine is divided into 5 sections: • Quick news: What’s happening now in our Airports. It includes a list of new routes opened in our airports during the three months previous to the delivery of the magazine. • Statistics: This lets you know the evolution of airlines, markets and the number of passengers in our airports. • Market analysis: We offer you an analysis of one short-haul route and one long-haul route to help you to make a decision if your airline is considering a new route to a Spanish airport. • Calendar: It shows the public holidays in Spain. Very useful information to have! Learn more about a typical Spanish celebrations.
    [Show full text]
  • Estudis De Literatura Oral Popular / Studies in Oral Folk Literature, 6
    Estudis de Literatura Oral Popular Studies in Oral Folk Literature Núm. 6 · 2017 Dades catalogràfiques. Servei de Biblioteca de la Universitat Rovira i Virgili Estudis de Literatura Oral Popular [Recurs electrònic]. = Studies in Oral Folk Literature – Revista electrònica. – N. 6 (2017)- . – Tarragona : Publicacions URV, 2017 - Anual Títol variant : Studies in Oral Folk Literature Textos principalment en català, però també en castellà, francès i anglès Publicació realitzada per l’Arxiu de Folklore del Departament de Filologia Catalana de la Universitat Rovira i Virgili ISSN 2014-7996 Accés lliure: http://revistes.publicacionsurv.cat/index.php/elop/index 1. Tradició oral - Revistes. 2. Literatura popular – Revistes. 3. Tradició oral – Història i crítica -- Revistes. 4. Literatura popular – Història i crítica -- Revistes. 4. Folklore – Revistes. I. Universitat Rovira i Virgili. Arxiu de Folklore . II. Publicacions URV. III. Studies in Oral Folk Literature Títol. Estudis de Literatura Oral Popular Studies in Oral Folk Literature Direcció: Carme Oriol Carazo (Universitat Rovira i Virgili) Consell de redacció: Jaume Ayats i Abeyà (Universitat Autònoma de Barcelo- Secretaria na); Sandra Boto (Centro de Investigação Arxiu de Folklore em Artes e Comunicação, Faro); Carlos Departament de Filologia Catalana González Sanz (Archivo Pirenaico de Pa- Universitat Rovira i Virgili trimonio Oral, Huesca); Emmanouela Ka- Av. de Catalunya, 35 trinaki (Hellenic Folklore Society); Emili 43002 Tarragona Samper Prunera (Universitat Rovira i Vir- www.arxiudefolklore.cat
    [Show full text]
  • Lavidaquotidianaatrav É Sdel' Artg Ò
    L A V I D A Q U O T I D I A N A A T R A V É S D E L' A R T G Ò T I C C O O R D I N A D O R A: Doctora Isabel Pendás García. E Q U I P C O L.L A B O R A D O R: À R E A D E L L E T R E S: Assumpta Bertran (Religió). Dolors Butiñà Agustí (Anglès). Doctora Rosa Castañer i Soler (Francès). Pilar Gutiérrez Echeberz (Anglès). Doctora Carmen Merchán Cantos (Ètica). Lluís Pedemonte i Puig (Llengua Catalana i Literatura). Miquel Puy de Capellín (Geografia i Història). Encarna Xapeli Rexach(Anglès). À R E A D E C I È N C I E S: Doctor Manuel López Naval (Biologia). Carmen Lorente (Música). Doctor Jordi Rodà i Quintana(Matemàtiques). A S S E S S O R S: Doctor Pere Molas i Ribalta Doctor Mª Ángeles Pérez Samper Catedràtics d'Història Moderna de la Universitat de Barcelona. ÍNDEX 1. INTRODUCCIÓ PRELIMINARS 2. OBJECTIUS CONTINGUTS PROCEDIMENTS ACTITUDS, VALORS I NORMES 3. TRÍVIUM (Àrees d'Humanitats): a) ÀREA DE CIÈNCIES SOCIALS. La monarquia: Jaume I, retrat d'un rei. Les Corts. La conquesta de Mallorca. Armes Medievals. El cavaller i l'arnès. La Generalitat. Les institucions municipals. Els gremis. Lluís Dalmau. El Consolat de Mar. La Llotja. El Compromís de Casp. Sant Vicent Ferrer. Classes socials, condicionants econòmics, socials i religiosos. PROPOSTES DIDÀCTIQUES DE L'ÀREA DE CIÈNCIES SOCIALS. b) ÀREA DE LLENGUA CATALANA I LITERATURA.
    [Show full text]
  • La Ciutat Multilingüe Quaranta Anys Del Cas Huertas Najat El Hachmi
    COBERTA 99-DEF.qxp:BCNM 11/04/16 09:29 Página 1 - Març / March / Marzo 2016 Marzo / March / Març - www.barcelonametropolis.cat Número 99 – 6 € Març - March - Marzo 2016 Barcelona Metròpolis 99 99 Metròpolis Barcelona La ciutat multilingüe The multilingual city La ciudad multilingüe Quaranta anys del cas Huertas www.bcn.cat/bcnmetropolis Forty years from the Huertas case http://twitter.com/bcnmetropolis 9 9 Cuarenta años del caso Huertas Entrevista / Interview 8 400214 062238 Najat El Hachmi BM99.1-3-Editorial-JordiOK-DEF2.qxp:. 11/04/16 08:16 Página 1 Editorial A la pàgina anterior i en aquesta, el cinema Texas, l’únic que ofereix en exclusiva programació subtitulada en català; diaris en diferents versions lingüístiques en un quiosc de premsa, i un taxi amb l’indicador d’ocupació en català. A les pàgines següents, activitats a l’associació de brasilers amb seu al Centre Cívic Parc-Sandaru, reunió a la Casa Amaziga de Catalunya i una pissarra de la classe de català de l’Associació de Treballadors Pakistanesos. Fotos: Pere Virgili Gresol de llengües Barcelona s’ha tornat políglota. Aquella ciutat que durant Com bé apunta Francesc Xavier Vila al dossier que dedi- Barcelona Metròpolis els Jocs Olímpics s’adreçava al món ufana i sense complexos quem a les llengües de Barcelona, el fenomen del multilin- en català, castellà, anglès i francès, s’ha transformat avui en güisme a la ciutat no és una situació nova, sinó que ve de un hàbitat lingüístic molt més ric i divers, reflex del món lluny: arrenca amb la Barkeno on convivien ibèrics, grecs i que ens ha sobrevingut amb la globalització.
    [Show full text]
  • Barcelona Landscapes English Paisatges Barcelona
    Barcelona Landscapes English Paisatges Barcelona The regions of L’Anoia, El Bages, El Moianès and Osona comprise Paisatges Barcelona (Barcelona Landscapes), a tourism brand for the centre of the country, slightly towards the east and north, a location leading these lands—and particularly Osona and El Bages—to being known popularly as ‘the heart of Catalonia’ Heritage, history and nature in the heart of the country www.barcelonaesmoltmes.cat Their centrality is what unites these four regions, inland territories halfway to Barcelona is the home of rural tourism, with the area’s farmhouses being converted everywhere, equidistant between Barcelona, the coast and the Pyrenees, both close into accommodation for the enjoyment, peace and quiet of those seeking to unwind. and far away at the same time. The current structure of Osona, El Bages, L’Anoia Here, you’ll find a varied landscape, with the plains of Vic, El Bages and L’Anoia and and El Moianès is a legacy of mediaeval times, when the farmers and traders who the high plateau of El Moianès, but also with unique, emblematic highlands, such had fled to the foothills of the Pyrenees to escape the raids of the Saracens began to as the mountains of Montseny and Montserrat. The result, obviously is an equally resettle these lands after the danger had passed, under the protection of the Counts diverse flora and fauna. In L’Anoia, El Bages, El Moianès and Osona, picturesque of Catalonia and the Catholic Church. The fact is that, for many centuries, these four towns and villages with mediaeval charm alternate with vibrant, modern cities, and regions existed in isolation from one another, partly due to the communication routes irrigated lands with those given over to dry farming, livestock concerns with factory (or lack thereof).
    [Show full text]
  • Comic #Illustration #Graphic Humour #Animation Graphic Coruña
    #COMIC #ILLUSTRATION #GRAPHIC HUMOUR #ANIMATION GRAPHIC CORUÑA Professional guide of graphic authors from A Coruña and its area of influence The pictures of this project were taken specifically during several sessions in October 2015 by the photographer Alberte Peiteavel in cultural facilities owned by the municipality of A Coruña: Fundación Luís Seoane (Cristo Aleister, María Álvarez ‘Yupiyeyo’, Carlos Arrojo, Txema Mora, Uxía Pin, David Pintor), Centro Ágora (Marcos Calo, Lucía Cobo, Virginia Curiá and Tomás Conde, Santy Gutiérrez, Emma Ríos, Alberto Taracido), Fórum Metropolitano (Marta Álvarez, Xosé Cobas, Alberto Guitián), Palexco (Guillermo Arias, Rebeca V. Bernardo ‘Perdivel’, Brais Rodríguez, Sekone, Diego Sendón), Casa das Ciencias (Science Museum) (Marcos B, Álvaro López, Irene Sanjuán), House Museum Casares Quiroga (Diego Blanco, Gairah Love, Luis Usón), House Museum Pablo Picasso (Aurora Cascudo Román, Iria do Castelo, Paula Mayor, Roberto M. Soler), House Museum María Pita (Yago GR, Dani Montero, Javi Montes, Jorge Peral), Public Library Castrillón (Fernando Castro, Iria Fafián, Luis Sendón, Josiño Souto Santé), Public Library Monte Alto (José Domingo, Roi Paz, Pinturero, Xulia Pisón, Martín Romero), Biblioteca de Estudos Locais [Library of Local Studies] (Paula Esteban, Rubén Mariño, Borja López Cotelo and María Olmo Béjar), Public Library Sagrada Familia (José Gimeno, Fernando Llorente, Roque Romero), Praza do Humor (Siro López), Archaeological Museum (Sonia Corral, Manel Cráneo, Miguel Cuba, Talía García ‘Perrilla’, Carlos Rodil ‘Rodouyeha’), Aquarium Finisterrae (Suso Cubeiro, Miguelanxo Prado, Marina Seoane) and Domus (Jano, Calros Silvar, Alberto Vázquez). For the 2017 extended version, Alberte Peiteavel took new sessions at the Fundación Luís Seoane (Uxío Broullón, Gaudino, Antón Lezcano, Pepe Mansilla, Álvaro Valiño and Manu Viqueira) and Centro Ágora (A.
    [Show full text]
  • Lifestyles Falles
    THE FALLES The Falles is a traditional celebration held in commemoration of Saint Joseph in the city of Valencia, in Spain. The term Falles refers to both the celebration and the monuments created during the celebration. A number of towns in the Valencian Community have similar celebrations inspired by the original one in Valencia. Each neighbourhood of the city has an organized group of people, the Casal faller, that works all year long holding fundraising parties and dinners, usually featuring the famous specialty paella. Each casal faller produces a construction known as a falla which is eventually burnt. A casal faller is also known as a comissió fallera. The name of the festival is thus the plural of the Valencian word falla. PERMANENT UNIVERSITY UNIVERSITY OF ALICANTE THE FALLES History There are different speculations regarding the origin of the Falles festival. One suggests that the Falles started in the Middle Ages, when artisans disposed of the broken artifacts and pieces of wood they saved during the winter by burning them to celebrate the spring equinox. Valencian carpenters used planks of wood called parots to hang their candles on during the winter, as these were needed to provide light for the carpenters to work by. With the coming of the spring, they were no longer necessary, so they were burned. Over time, and with the intervention of the Church, the date of the burning of these parots was made to coincide with the celebration of the festival of Saint Joseph, the patron saint of carpenters. PERMANENT UNIVERSITY UNIVERSITY OF ALICANTE THE FALLES History This tradition continued to evolve.
    [Show full text]
  • Region-Of-Valencia-Guide.Pdf
    Magenta - CARA - FB 001 - PR ING - TURISMO VALENCIA IDIOMAS IDIOMAS IDIOMAS VALENCIA VALENCIA VALENCIA TURISMO - TURISMO - TURISMO - ING ING ING PR - PR - PR - 001 001 001 FB - FB - FB - CARA - CARA - CARA - Cyan Magenta Yellow BlackCyanMagentaYellow -- CARA-CARA CARA- CARA -- FB-FB FB- 001FB001 001 001 -- PR-PR PR- PR INGING ING ING -- TURISMO-TURISMO TURISMO- TURISMO VALENCIAVALENCIA VALENCIA VALENCIA IDIOMASIDIOMAS IDIOMAS IDIOMAS IDIOMAS VALENCIA TURISMO - ING PR - 001 FB - CARA - Black CMY 1B4 1C4 1M4 1Y4 70% 70% CMY B C M Y 70% CMY B C M Y CM CY CMY B C M Y 70% CMY B C M Y MY CMY CMY B C M Y Prinect 4GS Dipco 2.1 Format 102 © 2004 Heidelberger Druckmaschinen AG CMY 2B4 2C4 2M4 2Y4 70% 70% CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y CMY 1B4 1C4 1M4 1Y4 70% 70% CMY B C M Y 70% CMY B C M Y CM CY CMY B C M Y 70% CMY B C M Y MY CMY CMY B C M Y Prinect 4GS Dipco 2.1 Format 102 © 2004 Heidelberger Druckmaschinen AG CMY 2B4 2C4 2M4 2Y4 70% 70% CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y 70% CMY B C M Y SLUR CMY B C M Y 12 12 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132 www.regionofvalencia.com eo normal (impresión de blanco y retiración) - Black eo normal (impresión de blanco y retiración) - Cyan eo normal (impresión de blanco y retiración) - Magenta eo normal (impresión de blanco y retiración) - Yellow 4410 - PR ING - CARA - FB 001 - TURISMO VALENCIA IDIOMAS - Volt 4410 - PR ING - CARA - FB 001 - TURISMO VALENCIA IDIOMAS - Volt
    [Show full text]