Designations of Origin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Designations of Origin PORTADA INGLES.pdf 1 3/12/15 8:36 C M Y CM MY CY CMY K PORTADA INGLES.pdf 2 3/12/15 8:36 C M Y CM MY CY CMY K © Agència Valenciana del Turisme, 2015 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 1 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 2 Ciudad de las Artes y las Ciencias. Valencia. 39° 27’ 17.82” N 0° 21’ 10.88” W 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 3 02 04 The Region of Valencia 06 Emotion and leisure 12 Several destinations, just one heartbeat 22 The beach is life 26 Cities with their own style 40 Diverse and plural 42 Visions 52 Nature 70 Culture 86 Gastronomy 98 People who love festivals 106 Sports 114 Adventure 118 Health 120 Shopping 124 The night 128 Tourism portal for the Region of Valencia 130 Tourist Info Network 133 Practical information 136 Tourist map 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 4 Lonja. Valencia. 39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W This is an inviting town that loves its traditions and has been open to tourism for decades. In the Region of Valencia, receiving the traveller is a duty of courtesy that has become a profession, carried out with an informal style. Like a surprising, large and diverse interior, in the areas that border the Region of Valencia offers to its kaleidoscope, the Region of Valencia Aragón and Castilla-la Mancha. visitors. For thousands of years, is spread along the shore of the Changing and renewed, full of expansive and cordial people, hard- Spanish Mediterranean. It is an charming sites, the Region of working and festival-loving, attentive to inviting and sunny territory with Valencia hopes to capture the agriculture, industry and commerce, open and active people. It is a land traveller’s senses. have lived between the generous soil that, bordering the sea for over 500 Costa Blanca, Benidorm, València Terra i and a blue sky that stays clear most of kilometres, changes its landscape Mar, Castellón Mediterráneo and the year. This is the famous land of rice and becomes mountainous in the Valencia. These are the tourist areas that and the fertile orange tree orchards. But 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 5 04 - 05 Promenade of la Explanada. Alicante. El Fadrí Tower. Castellón de la Plana. 39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W 39° 59’ 10.01” N 0° 2’ 14.93” W it is also the land of olive oil and wine, as wish, in this land the tourists soon well as fruit and almond trees that look become travellers; and at once they out to the sea. become a guest that is treated as if they Surprises are still possible in the Region were in their own home. In the Region of Valencia. Here, discovering the of Valencia, the experience of travelling landscape is an adventure that turns the is always a safe bet. Rock fortresses and trip into an unforgettable personal thermal springs, solitude and jubilation, experience. As inviting as they are lovers sea and mountain, sun and soil: the of their own traditions and roots, the ranges of colours and tastes are always Valencian people have been open to open in the four tourist areas of the tourism for decades, a duty of courtesy Region of Valencia. Because this is a land that has become a profession carried of contrasts, of flavours and aromas, of out with affection and an informal style. complementary and varied places. It does not matter where we go. From north to south, going wherever they Benidorm. 38° 32’ 3.14” N 0° 7’ 49.47” W 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 6 The roar of motors or the silent Emotion advance of the prow on the waves. Tight sails or vibrating accelerations. In the Region of Valencia, the main and leisure sporting events, media spectacles that summon thousands of people are a phenomenon of our century that serve to attract thousands of tourists as well as to generate dynamics that spread 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 7 06 - 07 Ciudad de las Artes y las Ciencias. 39° 27’ 23.13” N 0° 21’ 12,61”W our reality in a globalised world. worldwide dissemination of the Ciudad de las Artes y las Ciencias to Thousands of people have visited the milestones of Valencian tourism. Terra Mítica, from the Oceanogràfic to Region of Valencia because of these But the Region of Valencia has many the Circuito de Velocidad Ricardo large events. other attractions and incentives. They Tormo in Cheste, each year the The America’s Cup, the Castelló Golf are the large infrastructures of leisure, Valencian lands offer unexpected Masters that took place in Castellón culture and sports that are capable of incentives. and the start of the Volvo Ocean Race attracting thousands of visitors and from Alicante have been specific turning the traveller’s experience into events which have led to the an unforgettable adventure. From the 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 8 Circuit Ricardo Tormo. 39° 29’ 5.34” N 0° 37’ 34.51” W Club Excitement in Cheste The first Valencian commitment to Comunitat Valenciana. The annual and fields at Cheste to see its stars. highly competitive events took circuit of world motorcycle racing, But the Cheste Circuit, after these place at the Cheste Circuit. with all the famous Spanish racers, autumn events, is still active. For over Dedicated to the great Valencian close its long run in Cheste every 300 days a year there are training, champion Ricardo Tormo, each year. Thousands of fans come from all trials, techniques, rehearsals, concerts autumn it is the setting for the final over Spain and liven up the town’s and every type of activity. trial of the World Motorcycle Racing streets and even Valencia. Over Championship: the Gran Premio de la 100,000 spectators meet in the stands 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 9 Club de Golf Ifach. Benissa. Alicante. 38° 41’ 15.04” N 0° 6’ 16.15” E 08 - 09 Golf and tennis The international golf and tennis demands. In 2008, the Castelló Masters This new sports form is an important elites met on the courses and courts tournament brought together, near the event aimed at transmitting the external of the Region of Valencia to sea, not only Sergio García, who started image of the Region of Valencia. The participate in the tournaments his sports career there, but also the best exclusive tennis circuit also is made up reserved for the great stars. The Spanish and European figures of the of Rotterdam, Dubai, Acapulco, informative impact that these events moment. Memphis, Barcelona, Washington, had the world over highlights the The Agora of the Ciudad de las Artes Peking, Tokyo and Basel, among other attractiveness of a golf course network y las Ciencias of Valencia hosted the cities. where travellers can satisfy their highest 500 ATP tennis tournament, since 2009. 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 10 Veles e Vents. Valencia Port. 39° 27’ 36.19” N 0° 19’ 25.20” W Biop Sails and winds Between 2003 and 2010, the old dock best sporting and leisure infrastructures Alicante to compete in the Volvo of the Valencian port was the setting to house every kind of competition, Ocean Race. for the 32nd and 33rd edition of the regatta and nautical event. The weather Alicante is home to the Volvo Ocean America’s Cup, the oldest sports conditions are excellent for nautical Race Museum. This is the first museum competition in the world and the most sports and its strategic location has to offer visitors the chance to recreate prestigious among nautical sports. The turned the Marina Real Juan Carlos I of the extreme challenge faced by the port of Valencia changed, the building Valencia into a benchmark in the crews aboard the boats participating in Veles e Vents was created, which is now European Mediterranean. the Volvo Ocean Race, an exceptional a new reference point in the city. In October 2008, the world’s most round the world yacht race. Valencia is opened to the sea with the intrepid navigators left the port of 001-055 Turisme ING.qxp_Maquetación 1 3/12/15 8:12 Página 11 Bioparc. Valencia. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W 10 - 11 Animals and myths from ancient times Valencia has two facilities dedicated spectators can closely observe, with through intrepid installations of risk to land and sea wildlife that are complete safety, the life of dozens of and adventure. The most exciting roller leaders in Europe. They are the species of African wildlife. Provided coasters, the most intrepid and daring L'Oceanogràfic and the Bioparc. with great freedom and the most slides imaginable, compete with its The first, which is part of the Ciudad de favourable living conditions, elephants, visitors’ emotions. But in the Region of las Artes y las Ciencias, is one of the giraffes, rhinoceros, lions and every Valencia there are other many theme largest aquariums of marine water in kind of animal from the savannah parks, some of them dedicated to the world, where hundreds of species delight children and adults. water games. They are leisure coexist in five large circular pools.
Recommended publications
  • Patum: Música I Festa Anaís Falcó Ibàñez
    ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en TESI DOCTORAL Patum: música i festa Anaís Falcó Ibàñez 2017 Director: Dr. Joaquim RabaseDa i Matas Tutor: Dr. Francesc Cortès i Mir Doctorat en Història de l’Art i Musicologia Departament d’Art i de Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres Universitat Autònoma De Barcelona Imatge De la portaDa: LA ESQUELLA DE LA TORRATXA. “Esquellots”. Dins La Esquella de la Torratxa: periódich satírich, humorístich, il·lustrat i literari, núm. 89, 2-X-1880. Barcelona: Llibreria Espanyola. Pàg. 4. 2 TESI DOCTORAL Patum: música i festa Anaís Falcó Ibàñez 2017 Director: Dr. Joaquim RabaseDa Tutor: Dr. Francesc Cortès Doctorat en Història de l’Art i Musicologia Departament d’Art i de Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres Universitat Autònoma de Barcelona 4 Trobador del mes de maig, rossinyol, refila i canta, mes no deixes eixos cims per los vergers de la plana; no hi vinguis a la ciutat, que hi ha una gent molt ingrata: diu que estima els aucellets, diu que en son cor los regala, mes als que canten millor los posa dins de la gàbia.
    [Show full text]
  • Fallas Festival
    FALLAS FESTIVAL Fallas is a traditional celebration held in commemoration of Saint Joseph in Valencia, Spain. The term Fallas refers to both the celebration and the monuments created during the celebration. A number of towns in the Valencian Community have similar celebrations inspired by the original in Valencia. Each neighbourhood of the city has an organized group of people, the Casal faller that works all year long holding fundraising parties and dinners, usually featuring the famous speciality paella. Each casal faller produces a construction known as a falla which is eventually burnt. Fallas and ninots. Formerly, much time would be spent by the Casal faller preparing the ninots (Valencian for puppets or dolls). During the week leading up to March 19, each group takes its ninot out for a grand parade, and then mounts it, each on its own elaborate firecracker-filled cardboard and paper-mache artistic monument in a street of the given neighbourhood. This whole assembly is a falla. The ninots and their fallas are constructed according to an agreed upon theme that has traditionally been, and continues to be, a satirical jab at anything or anyone who draws the attention of the critical eyes of the falleros. In modern times, the whole two week long festival has spawned a huge local industry, to the point that an entire suburban area has been designated the City of Fallas - Ciutat fallera. Here, crews of artists and artisans, sculptors, painters, and many others all spend months producing elaborate constructions of paper and wax, wood and styrofoam tableaux towering up to five stories, composed of fanciful figures in outrageous poses arranged in gravity-defying architecture, each produced at the direction of the many individual neighbourhood Casals faller who vie with each other to attract the best artists, and then to create the most outrageous monument to their target.
    [Show full text]
  • 2013 1 Late Bronze Age Impacts Barcelona.Pdf
    LATE BRONZE AGE: MEDITERRANEAN IMPACTS IN THE WESTERN END OF THE IBERIAN PENINSULA (ACTIONS AND REACTIONS)1 Raquel Vilaça Department of History, Archaeology and Arts. University of Coimbra. CEAUCP / FCT. e-mail: [email protected] ABSTRACT While examining the impact of metals over indigenous contexts, the author constructs a perspective about the West- ern End of the Iberian Peninsula in the Late Bronze Age. Amongst other things, it was possible to account for wide- spread bronze production, usually domestic, involving modest means of production and aimed at local and regional consumption. Some Mediterranean elements also occur within the same contexts, showing new shapes, functions, styles, materials, technologies, ritual practices, but Mediterranean metals play a minor role. Hybridization as cultural phenomenon is also possible. Some items of Mediterranean fi liation are also represented on Warrior Stelae, express- ing the role played locally by the «outside» in the reinforcement of social inequalities. All these evidences seem to have been residual, circumscribed to the circle of the elites. So these elements neither expressed pro-Mediterranean acculturation, nor created a profound effect on the lives of the communities. KEY-WORDS: LATE BRONZE AGE; IBERIAN PENINSULA; MEDITERRANEAN; BRONZE; HYBRIDS; INDIGE- NOUS COMMUNITIES Geo-Strategic and cultural placement During the transition from the 2nd to the 1st millennium BC (XII-IX cent. cal. BC), the Western End of the Iberian Pen- insula experienced a profound transformation marked by heterogeneous regional realities. In this dynamic, several communities played with different strategies, as a consequence of the specifi c cultural heritages shaping them —in fact the area studied does not show homogeneity during the Middle and Late Bronze Age.
    [Show full text]
  • BOE 267 De 07/11/2001 Sec 3 Pag 40470 a 40474
    40470 Miércoles 7 noviembre 2001 BOE núm. 267 «L’agüelo»: Una de las figuras que más expectación provoca entre el los espectadores. Este nuevo diseño rompe con la tradición, pero aporta público, los niños chillan cuando lo ven ir hacia misa con rapidez y como un nuevo marco para la interpretación, ya integrado en el conjunto. El enrabiado. barracón actual constituye una sede estable y propia, pero móvil, lo que El torero: Esta figura corresponde seguramente al gusto del público permite otras ubicaciones. Desde 1992 su ubicación es la Glorieta Muni- por este espectáculo en la época de formación del argumento, reforzado cipal. La capacidad del barracón es de unas 80 a 100 personas, ubicadas por la popularidad que tuvo un torero alcoyano de adopción, Andrés Colo- en escalones de madera y sentados de manera frontal respecto de la escena. ma «Clásico». El precio de acceso a las representaciones es simbólico. El clero: El monaguillo, el sacristán, el cura: La iglesia aparece como institución de referencia en los tiempos actuales, sin relación con la His- II. Definición del bien inmaterial. Medidas de protección toria Sagrada, contada en la primera parte. El carácter ligeramente licen- cioso del monaguillo da un tono picante al relato. Los valores que determinan la incoación se basan en su carácter de Los festeros moros y cristianos: La incorporación de esta escena con- representación ritual, ligada a un tiempo (Navidad) y un territorio (la tribuye decisivamente a marcar el carácter alcoyano de la representación. ciudad de Alcoy), y sus características técnicas únicas, tanto en la Comu- Son cuatro las filas que aparecen al escenario, dos moras y dos cristianas.
    [Show full text]
  • Castellon De La Plana, Spain •••• August 2019-January 2020 by Wanjiku Gatua •••• Castellon
    CASTELLON DE LA PLANA, SPAIN •••• AUGUST 2019-JANUARY 2020 BY WANJIKU GATUA •••• CASTELLON Castellon is located in the northern region of the Valencian community. The town is famous for its local produce like oranges, Mediterranean dishes such as paella, and a combination of beaches and mountainous terrain. I lived with a Spanish host family in Castellon which helped integrate me into the culture and beauty of Spain 2 •••• UNIVERSITAT DE JAUME I UJI was founded in 1991 and was named after the King that founded the Kingdom of Valencia. Above is an image of my intensive Spanish class that was taken at the university. Along with Spanish, I also was able to take courses in history, art, and business management. •••• VALENCIA ... / II ,fa:II l [ JI Valencia is the third largest city in Spain, and is located about 40 minutes away from Castellon by train. The image on the far right depicts a climate strike held in the main streets of Valencia. 4 •••• VALENCIA City of Arts and Sciences Valencia is known for its mix of gothic and modern architecture. The City of Arts and Sciences is a cultural complex that includes a open-air oceanographic park, a plaza for sporting events, a museum, and more. 5 •••• BARCELONA Barcelona is located on the eastern coast of Spain and is about 2 hours from Castellon by train. It is a very tourist filled city known for its beaches and the famous Sagrada Familia church. The city also boasts many architectural masterpieces created by Antoni Gaudi. His work and influence are seen all throughout the city.
    [Show full text]
  • Archives of the Crown of Aragon Catalogue of Publications of the Ministry: General Catalogue of Publications: Publicacionesoficiales.Boe.Es
    Archives of the Crown of Aragon Catalogue of Publications of the Ministry: www.mecd.gob.es General Catalogue of Publications: publicacionesoficiales.boe.es Edition 2018 Translation: Communique Traducciones MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND SPORTS Published by: © TECHNICAL GENERAL SECRETARIAT Sub-Directorate General of Documentation and Publications © Of the texts and photographs: their authors NIPO: 030-18-036-7 Legal Deposit: M-13391-2018 Archives of the Crown of Aragon 700th anniversary of the creation of the Archive of the Crown of Aragon (ACA) (1318) United Nations Santa Fe Capitulations United Nations Celebrated in association with UNESCO Educational, Scientific and Inscribed on the Register in 2009 Educational, Scientific and Cultural Organization Memory of the World Cultural Organization Index 1. History .......................................................................................................... 7 2. Current Locations ..................................................................................... 21 3. Board of Trustees ..................................................................................... 25 4. European Heritage Label and UNESCO Memory of the World Register ........................................................................................................ 28 5. Documents ................................................................................................. 32 Real Cancillería (Royal Chancery) ....................................................... 32 Consejo de Aragón (Council of
    [Show full text]
  • Enllaç Alternatiu Per Descarregar El Llibre De Les Comunicacions Al
    Associacionisme cultural. Entre el mosaic i les xarxes Comunicacions Imatge: Cor l'Espiga. Cubelles, 1931. Autor desconegut. Arxiu Antoni Pineda 1931. Autor desconegut. Arxiu Cor l'Espiga. Cubelles, Imatge: XII Congrés Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana Tarragona (Universitat Rovira i Virgili) Reus (Centre de Lectura) 6 i 7 de novembre de 2020 1 2 XII Congrés Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana Organitzen: Fundació privada dels Centres de’Estudis de Parla Catalana Coordinadora de Centres d'Estudis de Parla Catalana Amb el suport de: Diputació Barcelona xarxa de municipis Diputació de Girona Col·laboren: ICRPC 3 Comunicacions de l’àmbit 1. Associacionisme cultural, identitats i coneixement CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA. TOCS, RECERCA I REFLEXIÓ AL VOLTANT DEL PATRIMONI CAMPANER. Joan Alepuz Chelet Associació cultural Campaners de la Catedral de València 11 VICENÇ PLANTADA I EL CENTRE CATALÀ DE MOLLET DEL VALLÈS (1895-1898) Joan Armangué i Herrero. Centre d'Estudis Molletans – Arxiu de Tradicions 23 PER QUÈ LA MUIXERANGA D'ALGEMESÍ ÉS UNA COLLA TRADICIONAL Joan Bofarull Solé 39 RECUPERAR I REVITALITZAR EL PATRIMONI IMMATERIAL AL RITME DE LA MÚSICA: LA COLLA EL FALÇÓ (TEULADA - PAÍS VALENCIÀ) Jaume Buïgues i Vila Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta 55 ESTUDI COMPARATIU DE L'ACCIÓN CATÓLICA, EL CÍRCULO CULTURAL MEDINA I L'OBRA CULTURAL BALEAR A MALLORCA DURANT EL FRANQUISME (1939-1975) Marina Castillo Fuentesal Universitat de les Illes Balears 73 EL CENTRE EXCURSIONISTA DE BANYOLES I LA SEVA TASCA DE RECUPERACIÓ D'ERMITES AL PLA DE L'ESTANY Jordi Galofré Centre d'Estudis Comarcals de Banyoles 85 LES ASSOCIACIONS D'AMICS DE MONUMENTS: EL CAS DE LA SEU VELLA DE LLEIDA Joan-Ramon González Pérez Associació Amics de la Seu Vella de Lleida 101 LA COMUNICACIÓ DEL PATRIMONI MATERIAL I IMMATERIAL A BORRIOL A TRAVÉS DE LES SEUES ASSOCIACIONS CULTURALS: UNA REVISIÓ DEL PERÍODE 2010-2019 Vicent Pallarés Pascual Lluïsa Ros Bouché 119 4 EL PROJECTE DESCOBRIM EL SEGRIÀ, CULTURA I EDUCACIÓ ENLLAÇADES.
    [Show full text]
  • ES Presentación Descobreix La Nostra Història, Patrimoni, Natura, Festes I Gastronomia
    ES Presentación Descobreix la nostra història, patrimoni, natura, festes i gastronomia... Ven a Ontinyent y déjate seducir por los esplendorosos sonidos de las Acosta’t a Ontinyent i deixa’t portar pels bons i sincers sentiments, per marchas Moras y Cristianas, por el estruendo de la gran batalla de arcabuces l’encant i les inoblidables sensacions que produeix un passeig pel medieval en las Embajadas y del olor a pólvora... entramat de carrers del barri de La Vila, pels seus edificis històrics i Disfruta de la perfecta y mágica combinación de colores en la Entrada de monumentals... Moros y Cristianos... Vine a descobrir els paratges naturals i la xarxa de sendes senyalitzades que Contágiate de la pasión y fervor que siente este pueblo por la Purísima, convertixen esta zona en un lloc idoni per a realitzar activitats de turisme nuestra patrona... rural, esports d’aventura,... Descubre nuestra historia, patrimonio, naturaleza, fiestas y gastronomía... Viu de prop els costums i tradicions d’esta ciutat acollidora i generosa. Acércate a Ontinyent y déjate llevar por los buenos y sinceros sentimientos, EN Introduction por el encanto y las inolvidables sensaciones que produce un paseo por el Come to Ontinyent and let yourself be seduced by the splendid sounds of medieval entramado de las calles del barrio de La Vila, sus edificios históricos the marches of the “Moros y Cristianos”, by the roar of the great battle of y monumentales... blunderbusses during the Ambassadorship and by the smell of gunpowder Ven a descubrir los parajes naturales y la red de senderos señalizados que of the festivities...
    [Show full text]
  • 53Rd International Congress on Medieval Studies
    53rd International Congress on Medieval Studies May 10–13, 2018 Medieval Institute College of Arts and Sciences Western Michigan University 1903 W. Michigan Ave. Kalamazoo, MI 49008-5432 wmich.edu/medieval 2018 i Table of Contents Welcome Letter iii Registration iv-v On-Campus Housing vi-vii Food viii-ix Travel x Driving and Parking xi Logistics and Amenities xii-xiii Varia xiv Off-Campus Accommodations vx Hotel Shuttle Routes xvi Hotel Shuttle Schedules xvii Campus Shuttles xviii Mailings xix Exhibits Hall xx Exhibitors xxi Plenary Lectures xxii Reception of the Classics in the Middle Ages Lecture xxiii Screenings xxiv Social Media xxv Advance Notice—2019 Congress xxvi The Congress: How It Works xxvii The Congress Academic Program xxviii-xxix Travel Awards xxx The Otto Gründler Book Prize xxxi Richard Rawlinson Center xxxii Center for Cistercian and Monastic Studies xxxiii M.A. Program in Medieval Studies xxxiv Medieval Institute Publications xxxv Endowment and Gift Funds xxxvi 2018 Congress Schedule of Events 1–192 Index of Sponsoring Organizations 193–198 Index of Participants 199–218 Floor Plans M-1 – M-9 List of Advertisers Advertising A-1 – A-36 Color Maps ii Dear colleagues, It’s a balmy 9 degrees here in Kalamazoo today, but I can’t complain—too much— because Kalamazoo will not feel the wrath of the “bomb cyclone” and polar vortex due to hit the East Coast later this week, the first week of 2018. Nonetheless, today in Kalamazoo, I long for spring and what it brings: the warmth of the weather, my colleagues and friends who will come in May to the International Congress on Medieval Studies.
    [Show full text]
  • Newsibooc-Cast Copia:Newsletter 24Ver4
    BUREAU INTERNACIONAL DE CAPITALES CULTURALES Noviembre 2009 Bureau Internacional de Capitales Culturales Ronda Universitat, 7. 08007 Barcelona. ℡ +34-934123294 [email protected] www.ibocc.org El Bureau Internacional de Capitales Culturales es una organización de la sociedad civil que tiene dos grandes ámbitos de actuación, como se puede apreciar en los organigramas que presentamos a continua- ción: la implantación y el desarrollo de las capitales de la cultura en diversas áreas del mundo, con el apoyo de instituciones y medios de comunicación, y la realización de campañas de promoción cultural, naciona- les e internacionales. BUREAU INTERNACIONAL DE CAPITALES CULTURALES CAPITAL CAPITAL CAPITAL US CAPITAL DE LA AMERICANA DE DE LA CULTURA BRASILEÑA CAPITAL OF CULTURA LA CULTURA CATALANA DE LA CULTURA CULTURE ESPAÑOLA www.cac-acc.org www.ccc.cat www.capitalbrasileiradacultura.org www.culturalcapital.us www.ccesp.org ORGANIZACION PARLAMENTO GOBIERNO DE LOS DE FEDERAL ESTADOS CATALUÑA DEL BRASIL AMERICANOS ARLAMENTO P DISCOVERY LATINO TV3 CHANNEL AMERICANO PARLAMENTO La Capital La Capital de la EUROPEO Cultural de los Cultura Española Estados Unidos se iniciará en de América se 2012 ANTENA 3 iniciará en 2010 INTERNACIONAL DISCOVERY CHANNEL 2010 Santo Domingo 2011 Escaldes-E. 2010 Ribeirão Preto 2009 Asunción 2010 Badalona 2009 São Luís Maranhão 2008 Brasilia 2009 Figueres 2008 Caxias do Sul 2007 Cusco 2008 Perpinyà 2007 São João del-Rei 2006 Córdoba 2007 Lleida 2006 Olinda 2005 Guadalajara 2006 Amposta 2004 Santiago Chile 2005 Esparreguera 2003
    [Show full text]
  • Marina Cano Rodriguez
    MARINA CANO RODRIGUEZ INTRODUCCIÓ MOJIGANGA Hem d'entendre amb el terme mojiganga Aquest treball és un extret del Treball de una festa popular, en que els participants es Recerca que va ser presentat aquest curs per disfressen de manera extravagant o, fins i tot, la mateixa persona que ha realitzat el que teniu ridícula. També s' hi intercalen balls o a les manso El tema d'aquell treball era molt representacions extravagants. Cal afegir que més amplija que corresponia a la recerca de aquestes celebracions no ten en lloc, tot un any i, a més de tractar l' origen de la exc1usivament, al Principat sinó que també moixiganga, se centrava en l' evolució del s' extenen arreu de Castella i són conegudes mate ix ball popular a Vilanova i la Geltrú i feia amb el mateix terme. un breu repás contextualitzant de la Festa Major de la mateixa vila garrafina. Aquest mateix significat es pot aplicar als termes moixeranga i muixeranga. Aquest A causa de la densitat i extensió del treball mot va ser considerat per Maximiliá de Thous, abans esmentat, ens hem vist obligats a acotar conservador del Museu d'Etnologia i Folklore el tema i, sobretot, presentar la part en que de Valencia, com la traducció mal feta que el la recerca va ser més completa. D' altra poble utilitzava quan es referia a aquests balls banda, hem procurat no incloure parts públics abans anomenats. "En realitat haurien merament descriptives tal com es feia al d' anomenar-la moixig ang a ", citava tot projecte escolar, ja que, tot i ser una referint-se al terme festiu comú a tot 1'Estat.
    [Show full text]
  • Plano Turístico Y Guía Informativa De Villena
    A B C D E F G H 1 Castillo de la Atalaya (F 3-4) 12 MUENS (F-4) 23 Rest. Pizzería Damiano (G-4) 34 Rodeo Diner & Burger (G-4) 1 Atalaya Castle 1 Murallas restos (F-4) Plaza Cubierta (D-4) 24 Tapería La Feria (D-5) 35 Rest. Warynessy (F-5) 2 City wall 13 Bullring 36 La Bodega de Cervantes (E-4) Ermita de San José (G-3) Santuario de Las Virtudes (D-6) 25 Rest. La Teja Azul (E-4) 3 Saint Joseph Chapel 14 Our Lady of the Virtues Shrine BLOQUE I 37 Quiero Delicatessen (F-4) 4 Iglesia de Santa María (G-4) 15 Cabezo Redondo (C-5) 26 Rest. Riesma (H-3) PUNTOS Saint Mary Church BLOQUE F 38 El Salón de la Cerveza (C-4) DE INTERES BLOQUE C 5 Plaza Mayor (G-4) 16 El Mirlo Blanco (D-4) 27 Dondediego Gastrobar (F-4) Main Square 39 Plan Perfecto (E-4) PLACES OF INTEREST BLOQUE H Ermita de San Antón (F-4) 28 Miguel Angel Rest. (F-4) BARRIO BLOQUE E 6 17 Hotel Salvadora (E-4) IGLESIA Saint Anthony Chapel 40 Tourist Info (F-4) SAN FRANCISCO BLOQUE B SAN FRANCISCO CARRETERA C-3316 VILLENA - ONTENIENTE 7 Iglesia de Santiago (F-4) 18 La Casa de los Aromas (F-4) 29 Rest. Imperial (F-5) Saint James Church 41 Tourist Info Castillo de Villena (F-3) BLOQUE G 8 Museo Festero (F-4) 19 Bodega Casa Corredor (A-3) 30 Rest. La Despensa (E-4) Bibliotecas Municipales F-4/D-4) PLAZA Moors & Christ.
    [Show full text]