Rights Guide to Winning Titles

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rights Guide to Winning Titles Rights Guide to Winning Titles Literature and Children’s Books / Translation Funding Spring 2018 “The book is a pot of science and civilization, culture and knowledge, literature and the arts, and nations are not measured by material wealth only, but by their cultural authenticity.” — Zayed Bin Sultan Al Nahyan (1971–2004) The Award The Sheikh Zayed Book Award honours the outstanding achieve- ments of innovators and thinkers in literature, the arts and human- ities in Arabic and other languag- es. Launched in 2007 and cover- Selection Process 2017–18 Timeline ing nine categories, the award promotes creativity, advances w The Award’s rigorous selection process is Arabic literature and culture, and May–October 2017 supervised by a Board of Trustees and a Nominations open provides new opportunities for Scientific Committee. Arabic-language writers. w Every year, the Scientific Committee ap- October 2017 Authors writing about Arab cul- points a group of distinguished regional Judging begins and international literary figures as judg- ture and civilisation in English, es to serve on nine selection commit- French, German, Italian and Span- February 2018 tees, one for each award category. ish also are recognised by the Longlist announced award. In addition to honouring w There are 3 to 5 judges per category, all writers and their publishers, the of whom remain anonymous to safe- March 2018 guard the independence and integrity award addresses the import- Shortlist announced of the selection process. ant role that translators play in helping bridge the cultural and w Each committee reviews all nominated April 2018 literary gap between Arab and works in a category and submits its se- Winners announced non-Arab readers and authors. lection to the Scientific Committee. w The Scientific Committee reviews and Open to any individual contrib- approves the committees’ selections, uting to the region’s cultural de- which are then officially endorsed by velopment, the award categories the Board of Trustees. Sheikh Zayed Bin Prizes include: Contribution to the De- Tahnoon Al Nayan, president of the Abu velopment of Nations, Children’s Dhabi Tourism and Culture Authority, presides over the Board. Literature, Young Author, Transla- Each prize consists of a gold medal bearing tion, Literature, Literary and Art w The winners are announced ahead of the Sheikh Zayed Book Award logo, a certifi- Criticism, Arabic Culture in Other the Abu Dhabi International Book Fair, cate of merit, and a cash reward, comprising culminating in a prestigious ceremony Languages, Publishing and Tech- a total prize value of AED 7 million (US$1.9 every year. nology, and Cultural Personality million). of the Year (individual and or- ganisation). Each award category The Cultural Personality of the Year receives has its own judging panel that is Learn more about the Sheikh Zayed Book a prize of AED 1 million (US$272,000), while comprised of three to five distin- Award online at: the winners of the other categories receive guished regional and internation- AED 750,000 (US$204,000) each. al literary figures. www.zayedaward.ae NEWS FROM THE SHEIKH ZAYED BOOK AWARD Sheikh Zayed Book Award Launches Translation Initiative Abu Dhabi, 25 February 2018: The Sheikh Zayed Book Award announced open up new levels of excellence in the Sheikh Zayed Book Award.” the launch of a Translation Initiative in cooperation with the Frankfurt HE Dr. Ali Bin Tamim, Secretary General of the Award, said: “The part- Book Fair N.Y branch, aiming to support publishing houses in translating nership of Sheikh Zayed Book Award with the Frankfurt Book Fair stems the Award’s winning titles into English, French and German. The initiative from our overarching vision to consistently support the constructive cul- comes as part of the action plan in response to the recommendations ma- tural communication between Arabic and other languages, as well as to terialising out of the Translators’ Seminar held in London last year towards continue bolstering the developing translation activities within the Arab providing appropriate support and awareness of Arab authors and literary world. Representing the cherished values of the Award’s mission during works. the nation’s celebration of the Year of Zayed, this collaboration signifies the HE Saif Saeed Ghobash, Director General of the Department of Culture endeavours towards enriching cultures and arts, combining tradition and and Tourism – Abu Dhabi, said: “This year is witnessing the 12th edition of modernity, encouraging cultural openness, diversity, and acceptance of the the Sheikh Zayed Book Award, marking more than a decade of the hard other. From there springs our deep belief in the role of translation in pro- work and effort that has laid the foundation for a cultural and literary land- moting dialogue among civilisations and building the spirit of convergence mark that seeks to celebrate creative literary scholars and intellectuals. among nations, reflecting what we strive for in this strategic partnership, The Award has always been characterised by its openness to international which will be pivotal to realising the vision and objectives of the Award.” cultures and encouraging remarkable cultural activity at both Arab and in- From his side, Juergen Boos, President of the Frankfurt Book Fair, said: ternational levels. As part of the Department’s initiatives that celebrate the “This helps raise awareness internationally regarding the Sheikh Zayed Year of Zayed, I am delighted to be taking part today in signaling another Book Award, in addition to promoting the Award’s work and winners at the big step along the march of excellence, a strategic partnership with the cultural and literary international events, such as the Frankfurt Book Fair. We Frankfurt Book Fair Office in New York.” are very happy to enter into this partnership, as we look forward to continu- “This partnership is aimed at encouraging translations from Arabic into ing co-operation with the Sheikh Zayed Book Award.” other languages and spreading Arab culture in the West, thus strength- The agreement includes promoting the Award’s winning titles among ening the position of the Sheikh Zayed Book Award among international international publishing houses, with a special focus on the literature and awards as an incubator of Arab culture and promoter of dialogue among children’s literature categories. The agreement was signed during the meet- civilizations”, Ghobash added. ings of the Award’s Scientific Committee, which were held between 21-23 “There is no more active partner than the Frankfurt Book Fair, with a February to review the reports of the judging panels for the nominations of history going back five centuries. Therefore, I am honoured to launch this the Award’s 12th session in preparation for the announcement of short-lists initiative today, in the hope and expectation that it will achieve its goals and and the winners within the coming weeks. 2018 Winners of the Sheikh Zayed Book Award Announced Abu Dhabi, April, 2018: The Sheikh Zayed Book Award announced today The ‘Literature’ Award went to Syrian novelist Khalil Sweileh for his the winners of its 12th Edition (2017-2018). novel ‘Ikhtibar al-nadam’ (Remorse Test) published by Nofal-Hachette An- Marking the announcement, Dr. Ali Bin Tamim, the Secretary General of toine, Beirut (2017). Sheikh Zayed Book Award commented: “the nominations went through a The ‘Children’s Literature’ Award went to Emirati author Hessa Al Mu- rigorous assessment towards selecting the best of the entire body of works hairi for her story ‘’al-dinoraf” (The Dinoraf) published by Al Hudhud Publish- received this year, followed by a series of evaluations lasting for 3 months ing and Distribution, UAE (2017). by qualified judging panels, to be concluded by the reviews of the Scientific In the ‘Young Author’ category, the Egyptian writer Ahmad Al Qarma- committee and the final sign off by the Award’s Board of Trustees to name lawi won the title for his novel ‘Amtar Sayfiyyah’ Summer( Rains), published the winning titles of the 12th session.” by Maktabat al-Dar al-Arabiyah lil-Kitab, Cairo (2017). He added: “Throughout the past twelve years since its inception, the The ‘Translation’ Award went to Néji Elounelli from Tunisia for his Award has won a reputation of recognizing and celebrating the best text in Arabic translation from of the work of German author Theodor W. Adorno, the Arabic literary production, with a deeply rooted transparency engraved ‘natharayya ‘astiteeqyya’ (Ästhetische Theorie), published by Al-Jamal Publi- on a regional and an international level.” cations, Beirut 2017 From his side, HE Saif Saeed Ghobash, Director General of the De- The ‘Literary and Art Criticism’ Award went to Moroccan academic partment of Culture and Tourism–Abu Dhabi, congratulated the winners Mohammad Mishbal, for his work, ‘Fi Balaghat Al Hajjaj: nahwa balagha for their achievement, stressing that their works deserve the recognition, hajjajiyyah litahleel al khitab’ (The Rhetoric of Al Hajjaj: Towards a rhetoric and adding: “As we mark the Year of Zayed, this is fitting appreciation to inspired by Al Hajjaj in analyzing discourse), published by Kunouz Al Ma’refa the memory of the late Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan; crowning this Publishers, Amman (2017). outstanding group of writers, intellectuals, publishers and young talent as The ‘Arab Culture in Other Languages’ Award went to German re- winners of an award in his name, and echoing his vision of fostering the searcher Dag Nikolaus Hasse for his work Success and Suppression: Arabic sciences to enrich the Arab cultural, literary and social life.” Sciences and Philosophy in the Renaissance, published by Harvard Press 2017. The ‘Publishing and Technology Award went to Dar Al-Tanweer (Bei- rut/Cairo/ Tunisia). Translation Funding for Winning Titles: Literature & Children’s Books ELIGIBLE TITLES: TRANSLATION FUNDING Literature: The aim of SZBA’s translation fund is to contribute to increasing the number of Arabic books that are w Remorse Test (Ikhtibar al-nadam) by Khalil translated, published and distributed abroad.
Recommended publications
  • Mpub10110094.Pdf
    An Introduction to Chaghatay: A Graded Textbook for Reading Central Asian Sources Eric Schluessel Copyright © 2018 by Eric Schluessel Some rights reserved This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, California, 94042, USA. Published in the United States of America by Michigan Publishing Manufactured in the United States of America DOI: 10.3998/mpub.10110094 ISBN 978-1-60785-495-1 (paper) ISBN 978-1-60785-496-8 (e-book) An imprint of Michigan Publishing, Maize Books serves the publishing needs of the University of Michigan community by making high-quality scholarship widely available in print and online. It represents a new model for authors seeking to share their work within and beyond the academy, offering streamlined selection, production, and distribution processes. Maize Books is intended as a complement to more formal modes of publication in a wide range of disciplinary areas. http://www.maizebooks.org Cover Illustration: "Islamic Calligraphy in the Nasta`liq style." (Credit: Wellcome Collection, https://wellcomecollection.org/works/chengwfg/, licensed under CC BY 4.0) Contents Acknowledgments v Introduction vi How to Read the Alphabet xi 1 Basic Word Order and Copular Sentences 1 2 Existence 6 3 Plural, Palatal Harmony, and Case Endings 12 4 People and Questions 20 5 The Present-Future Tense 27 6 Possessive
    [Show full text]
  • My Voice Is My Weapon: Music, Nationalism, and the Poetics Of
    MY VOICE IS MY WEAPON MY VOICE IS MY WEAPON Music, Nationalism, and the Poetics of Palestinian Resistance David A. McDonald Duke University Press ✹ Durham and London ✹ 2013 © 2013 Duke University Press All rights reserved Printed in the United States of America on acid- free paper ♾ Cover by Heather Hensley. Interior by Courtney Leigh Baker Typeset in Minion Pro by Tseng Information Systems, Inc. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data McDonald, David A., 1976– My voice is my weapon : music, nationalism, and the poetics of Palestinian resistance / David A. McDonald. pages cm Includes bibliographical references and index. isbn 978-0-8223-5468-0 (cloth : alk. paper) isbn 978-0-8223-5479-6 (pbk. : alk. paper) 1. Palestinian Arabs—Music—History and criticism. 2. Music—Political aspects—Israel. 3. Music—Political aspects—Gaza Strip. 4. Music—Political aspects—West Bank. i. Title. ml3754.5.m33 2013 780.89′9274—dc23 2013012813 For Seamus Patrick McDonald Illustrations viii Note on Transliterations xi Note on Accessing Performance Videos xiii Acknowledgments xvii introduction ✹ 1 chapter 1. Nationalism, Belonging, and the Performativity of Resistance ✹ 17 chapter 2. Poets, Singers, and Songs ✹ 34 Voices in the Resistance Movement (1917–1967) chapter 3. Al- Naksa and the Emergence of Political Song (1967–1987) ✹ 78 chapter 4. The First Intifada and the Generation of Stones (1987–2000) ✹ 116 chapter 5. Revivals and New Arrivals ✹ 144 The al- Aqsa Intifada (2000–2010) CONTENTS chapter 6. “My Songs Can Reach the Whole Nation” ✹ 163 Baladna and Protest Song in Jordan chapter 7. Imprisonment and Exile ✹ 199 Negotiating Power and Resistance in Palestinian Protest Song chapter 8.
    [Show full text]
  • Andalusian Roots and Abbasid Homage in the Qubbat Al-Barudiyyin 133
    andalusian roots and abbasid homage in the qubbat al-barudiyyin 133 YASSER TABBAA ANDALUSIAN ROOTS AND ABBASID HOMAGE IN THE QUBBAT AL-BARUDIYYIN IN MARRAKECH Without any question, I was attracted to the fi eld of Andalusian artisans are known to have resettled in Islamic architecture and archaeology through Oleg Morocco—it seems anachronistic in dealing with peri- Grabar’s famous article on the Dome of the Rock, ods when Andalusia itself was ruled by dynasties from which I fi rst read in 1972 in Riyadh, while contemplat- Morocco, in particular the Almoravids (1061–1147) ing what to do with the rest of my life.1 More specifi cally and the Almohads (1130–1260). More specifi cally, to the article made me think about domes as the ultimate view Almoravid architecture from an exclusively Cor- aesthetic statements of many architectural traditions doban perspective goes counter to the political and and as repositories of iconography and cosmology, cultural associations of the Almoravids, who, in addi- concepts that both Grabar and I have explored in different ways in the past few decades. This article, on a small and fragile dome in Marrakech, continues the conversation I began with Oleg long before he knew who I was. The Qubbat al-Barudiyyin in Marrakech is an enig- matic and little-studied monument that stands at the juncture of historical, cultural, and architectural trans- formations (fi g. 1). Although often illustrated, and even featured on the dust jacket of an important sur- vey of Islamic architecture,2 this monument is in fact very little known to the English-speaking scholarly world, a situation that refl ects its relatively recent dis- covery and its location in a country long infl uenced by French culture.
    [Show full text]
  • The Aesthetics of Islamic Architecture & the Exuberance of Mamluk Design
    The Aesthetics of Islamic Architecture & The Exuberance of Mamluk Design Tarek A. El-Akkad Dipòsit Legal: B. 17657-2013 ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tesisenxarxa.net) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX. No s’autoritza la presentació del s eu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tesisenred.net) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR. No se autoriza la presentación de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR (framing). Esta reserva de derechos afecta tanto al resumen de presentación de la tesis como a sus contenidos.
    [Show full text]
  • MUST YOU JOIN the QUEUE? OR Lulate E Ession :Ly ~Uous A
    113 N R MUST YOU JOIN THE QUEUE? OR lulaTE E essIoN :lY ~UouS A. ROSS ECKLER Morristown, New Jersey liNg ITiEs One of the most enduring pieces of orthographic folklore is the as­ ~ sertion that the letter Q in a word is always followed by the letter U. nT The staunchest defenders of this rule are unruffled by the counterex­ iNG ample Iraq, for this is a foreign proper name and not a genuine English )NE word; similarly, they quickly dismis s Qantas (an Australian airline) ~RIAL and Qiana (a synthetic fahric) as trade name s de signed to attract notice. 'Ed ~inE Actually, a considerable number of words in which Q is not followed by U can be found in English-language dictionaries. A substantial frac­ oring tion of these words are borrowed from Hebrew or Arabic. describing ise particular institutions or situa~ions that may have no direct counterpart Low in Western culture; if the use of these words were barred in English­ language texts describing the Near East, it would be necessary to re­ (oMenon sort to clumsy circumlocutions. Of the remainder, many come from kablE the French. >ine e To avoid being overwhelmed by examples. I somewhat arbitrarily 'ION restricted myself to uncapitalized words; furthermore, I ignored a ~d very large number of obsolete words in use in England or Scotland ,izer five hundred or more year sago, listed in the Oxford Engli sh Dictionary. ~r These words fall broadly into two classes: the substitution of W for U atloN (as in sqware for square) , and the substitution of QW for WH (as in qwere for where).
    [Show full text]
  • Tunisie Tunisia
    TUNISIETUNISIA ROUTEUMAYYAD DES OMEYYADES ROUTE Umayyad Route TUNISIA UMAYYAD ROUTE Umayyad Route Tunisia. Umayyad Route 1st Edition, 2016 Copyright …… Index Edition Andalusian Public Foundation El legado andalusí Introduction Texts Mohamed Lamine Chaabani (secrétaire général de l’Association Liaisons Méditerranéennes); Mustapha Ben Soyah; Office National du Tourisme Tunisien (ONTT) Umayyad Project (ENPI) 5 Photographs Office National du Tourisme Tunisien; Fundación Pública Andaluza El legado andalusí; Tunisia. History and heritage 7 Association Environnement et Patrimoine d’El Jem; Inmaculada Cortés; Carmen Pozuelo; Shutterstock Umayyad and Modern Arab Food. Graphic Design, layout and maps José Manuel Vargas Diosayuda. Diseño Editorial Gastronomy in Tunis 25 Printing XXXXXX Itinerary Free distribution ISBN Kairouan 34 978-84-96395-84-8 El Jem 50 Legal Deposit Number XXXXX-2016 Monastir 60 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, nor transmitted or recorded by any information Sousse 74 retrieval system in any form or by any means, either mechanical, photochemical, electronic, photocopying or otherwise without written permission of the editors. Zaghouan 88 © of the edition: Andalusian Public Foundation El legado andalusí. Tunis 102 © of texts: their authors © of pictures: their authors Bibliography 138 The Umayyad Route is a project funded by the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) and led by the Andalusian Public Foundation El legado andalusí. It gathers a network of partners in seven countries
    [Show full text]
  • The Bird-Shaped Finial on Islamic Royal Parasols: a Ghaznavid Or Fatimid Innovation?
    [Vicino Oriente XXIII (2019), pp. 185-206] THE BIRD-SHAPED FINIAL ON ISLAMIC ROYAL PARASOLS: A GHAZNAVID OR FATIMID INNOVATION? Valentina Laviola - University of Naples “L‟Orientale” This paper aims at investigating when and why the bird-shaped finial made its appearance on Islamic parasols through the analysis of written sources and miniature paintings. Evidence attest to the trans-regional and diachronic use of the parasol as a royal insignia whose meaning and value grew wider to symbolise the seat of government, was it the royal tent, palace or throne. Keywords: parasol; Islamic royal insignia; Iran; Ghaznavids; Fatimids 1. THE LONG-LASTING TRADITION OF THE PARASOL The parasol, a device to provide shadow repairing from the sun (or snow), is alternatively referred to as miẓalla, shamsa1 or shamsiyya in the Arabic-speaking context,2 and chatr3 in the Persian-speaking areas. It is attested as a royal insignia in almost every Islamic dynasty, but the Islamic period was not at all its starting point. In fact, the history of the parasol is far more ancient. The device has been in use throughout a very long period extending from Antiquity to the Modern Age, and in different cultural areas. Evidence come from Egypt,4 Assyria, Achaemenid and Sasanian Persia,5 where the parasol is usually held by an attendant standing behind the figure of the king as an attribute of royalty;6 a further spread concerned Asia from China7 to the west.8 Though it majorly spread in the Eastern lands, the parasol (ζκιάδειον) was known in Late Archaic and Classical Athens as well.
    [Show full text]
  • Andalusia Guidebook
    ANDALUSIA UMAYYAD ROUTE Umayyad Route ANDALUSIA UMAYYAD ROUTE ANDALUSIA UMAYYAD ROUTE Umayyad Route Andalusia. Umayyad Route 1st Edition 2016 Published by Fundación Pública Andaluza El legado andalusí Texts Index Fundación Pública Andaluza El legado andalusí Town Councils on the Umayyad Route in Andalusia Photographs Photographic archive of the Fundación Pública Andaluza El legado andalusí, Alcalá la Real Town Council, Algeciras Town Council, Almuñecar Town Council, Carcabuey Town Council, Cordoba City Council, Écija Town Council, Medina Sidonia Introduction Town Council, Priego de Cordoba Town Council, Zuheros Town Council, Cordoba Tourism Board, Granada Provincial Tourism Board, Seville Tourism Consortium, Ivan Zoido, José Luis Asensio Padilla, José Manuel Vera Borja, Juan Carlos González-Santiago, Xurxo Lobato, Inmaculada Cortés, Eduardo Páez, Google (Digital Globe) The ENPI Project 7 Design and layout The Umayyads in Andalusia 8 José Manuel Vargas Diosayuda. Editorial design The Umayyad Route 16 Printing ISBN: 978-84-96395-86-2 Itinerary Legal Depositit Nº. Gr-1511-2006 All rights reserved. This publication may not be reproduced either entirely or in part, nor may it be recorded or transmitted Algeciras 24 by a system of recovery of information, in any way or form, be it mechanical, photochemical, electronic, magnetic, Medina Sidonia 34 electro-optic by photocopying or any other means, without written permission from the publishers. Seville 44 © for the publication: Fundación Pública Andaluza El legado andalusí © for the texts: their authors Carmona 58 © for the photographs: their authors Écija 60 The Umayyad Route is a project financed by the ENPI (the European Neighbourhood and Partnership Instrument) Cordoba 82 led by the Fundación Pública Andaluza El legado andalusí.
    [Show full text]
  • 100 Interesting Facts About Islam 11/30/14 7:10 AM
    100 Interesting Facts about Islam 11/30/14 7:10 AM Histories | Facts | Archives | About Us | Contact Us | Catholicism Facts 100 Interesting Facts About . ShareShareShareShareShareShareShareMore Egypt Facts India Facts Islam Iran Facts 1. Islam is the name of the Iraq Facts religion. A person who practices Islam is known as a Muslim. Pornography Facts The adjective “Islamic” usually Scientology Facts refers to objects and places, not people. The term Serial Killers Facts “Mohammedanism” is an Spain Facts outdated term for the faith and is usually considered insulting.e 2. Islam is an Arabic word that means “peace,” “security,” and “surrender.” Muslim means “one who peacefully surrenders to God.” Anyone from any race could be Muslim; in other words, “Muslim” does not refer to a particular race.d 3. Famous Muslims in America include Janet Jackson, Muhammad Ali, Shaquille O’Neal, Mara Brock Akil (writer/producer of the series “The Game” and “Girlfriends”), Mos Def (Yasiin Bey), Mike Tyson, Kareem Abdul-Jabbar, Ice Cube, Akon, and Anousheh Ansari, the first Muslim woman in space.h 4. Mohammad’s flight (the Hegira) from Mecca in A.D. 622 is the beginning of the rise of Islam. It also marks the beginning of the Islamic, or Hijri, calendar.c 5. Mohammad ibn Abd Allah was born around A.D. 570 in Mecca, Arabia (present-day Saudi Arabia) and died on June 8, 632, in Medina, Arabia. He claimed that when he was 40 years old, he received his first revelation from God.i 6. The Islamic Golden Age, which is traditionally dated as being the 8th–13th centuries, was marked by the ascension of the Abbasid Caliphate.
    [Show full text]
  • The Provenance of Arabic Loan-Words in a Phonological and Semantic Study. Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosoph
    1 The Provenance of Arabic Loan-words Hausa:in a Phonological and Semantic study. Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of the UNIVERSITY OF LONDON by Mohamed Helal Ahmed Sheref El-Shazly Volume One July 1987 /" 3ISL. \ Li/NDi V ProQuest Number: 10673184 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673184 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 VOOUMEONE 3 ABSTRACT This thesis consists of an Introduction, three Chapters, and an Appendix. The corpus was obtained from the published dictionaries of Hausa together with additional material I gathered during a research visit to Northern Nigeria. A thorough examination of Hausa dictionaries yielded a large number of words of Arabic origin. The authors had not recognized all of these, and it was in no way their purpose to indicate whether the loan was direct or indirect; the dictionaries do not always give the Arabic origin, and sometimes their indications are inaccurate. The whole of my corpus amounts to some 4000 words, which are presented as an appendix.
    [Show full text]
  • By Izar F. Hermes
    ‘IFRAJALISM’: THE [EUROPEA] OTHER I MEDIEVAL ARABIC LITERATURE AD CULTURE, 9 th -12 th CETURY (A.D.) by izar F. Hermes A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Comparative Literature University of Toronto Copyright by izar F. Hermes (2009) Abstract of Thesis for the Degree of Doctor of Philosophy 2009 Centre for Comparative Literature, University of Toronto ‘Ifranjalism’: The [European] Other in Medieval Arabic Literature and Culture, 9th -12 th Century (A.D.) by Nizar F. Hermes Many western scholars of the Middle East such as Bernard Lewis have too often claimed that medieval Arabs/Muslims did not exhibit any significant desire to discover the cultures, literatures and religions of non-Muslim peoples. Perhaps no less troubling is their assertion that only Europeans are endowed with the gift of studying foreign cultures and traveling into alien lands. In the same connection, without intending to ‘add fire’ to the already fiery polemic over Edward Said’s Orientalism , it must be said that very few of Said’s critics and defenders alike have discussed the counter, or reverse, tradition of Orientalism especially as found in the rich corpus of Classical Arabic Literature. Through introducing and exploring a cross-generic selection of non-religious Arabic prose and poetic texts such as the geo-cosmographical literature, récits de voyages , diplomatic memoirs, captivity narratives, pre-Crusade and Crusade poetry, all of which were written from the 9 th to the 12 th century(A.D.), this dissertation will present both an argument for and a demonstration of the proposition that there was no shortage of medieval Muslims who cast curious eyes and minds towards the Other and that more than a handful of them were textually and physically interested in Europe and the Euro- Christians they encountered inside and outside dār al-Islām.
    [Show full text]
  • The Circassian Qubba-S of Abbas Avenue, Khartoum: Governors and Soldiers in 19Th Century Sudan ANDREW MCGREGOR Canadian Institute of International Affairs, Canada
    Nordic Journal of African Studies 10(1): 28-40 (2001) The Circassian Qubba-s of Abbas Avenue, Khartoum: Governors and Soldiers in 19th Century Sudan ANDREW MCGREGOR Canadian Institute of International Affairs, Canada ABSTRACT Departing from two qubba-s, beehive-like tombs from the 19th century in the centre of Khartoum, the author portrays the complicated sequence of power politics in Egypt and in the Sudan, which 'explains' the existence of those two burial monuments in an area where most such monuments were destroyed after the Mahdi's conquest in 1885. These qubba-s are grave monuments of two nineteenth century Circassian governors-general of the Sudan in the service of Viceroy Muhammad 'Ali and his descendants. In the qubba-s can be seen the passing of an extraordinary age of Circassian prominence in the Nile Valley. Several events contributed to the end of the Circassian importance in international affairs in general and in Egypt in particular, including (a) the elimination of Mamluk recruitment; (b) the conquest of a divided Circassia by Russia; (c) the exile of many Circassians to Turkey, Jordan, and other points in the Middle East; (d) the growth of Arab nationalism in Egypt and other parts of the Ottoman Empire; and (e) the momentous changes in the power structure of the Ottoman government that culminated in the revolution of the Young Turks. (Ed.) Keywords: Circassian, Ottoman Empire, military forces, burial monument INTRODUCTION Passed every day by thousands of people in the downtown core of Khartoum is a pair of qubba-s, or large beehive-shaped tombs.
    [Show full text]