Gioielleria & Celebrities -/ Stars & Jewellery Relazioni Strette

patrick dempsey - le più belle piscine naturali al mondo - spring ball - Ascona polo cup - new york un inno alla vita - make-up il sole in... HF 8.50 tate 2016 - C s tate

° 19 - e N ° 19 Extremely addictive

Lugano - Locarno - Arona/Stresa - Ponte Tresa - Isole Borromeo - Cernobbio - Como

www.cote-magazine.ch

capriccio [ editoriale ] Di Olivier Cerdan

Solo al mondo ? -/ Alone in the World

ualche settimana fa, ero a Miami e passeggiavo su Collins Avenue few weeks ago I was in Miami and walking along Collins quando ho notato una persona che conoscevo molto bene dirigersi Avenue when I spotted someone I knew very well Q verso di me. Ho cercato di scervellarmi, ma era impossibile ricordarmi A heading towards me. I racked my brains but just couldn’t il suo nome o come lo conoscessi. Coloro che hanno l’abitudine di leggere le remember his name or where I’d seen him. OK, if you’re used to mie “tocades” non saranno certo sorpresi, ho un vero problema a memorizzare reading about my «whims» then you won’t be all that surprised, I i nomi. Eppure, riconosceranno tutti che questa sensazione è frequente quando have a real problem remembering names but let’s agree that it often all’estero si incrocia qualcuno che si conosce dal proprio Paese, e viceversa. Un happens when you see someone from home abroad and vice versa. viso fuori dal suo contesto crea una sorta di confusione. Tuttavia, questo signore A face without context causes confusion. However, this face was so mi era talmente familiare che avrei dovuto sicuramente fermarmi, salutarlo, familiar I thought I’d have to stop, say hello, chat and he’d surely chiacchierare, e lui avrebbe senza dubbio detto: “Mio caro Olivier, come stai?” e say, «How are you my dear Olivier?» or even, «So in the end, did you magari anche “Alla fine, l’hai fatta quella cosa di cui mi avevi parlato?” e io non do what you said you were going to?» and I wouldn’t know what to avrei più saputo che pesci pigliare. Fingere di non averlo visto? Troppo tardi. do next. Pretend not to have seen him? Too late. He was still looking Guardava ancora dall’altra parte della strada ma si apprestava a girare la testa at the other side of the road but was about to turn his head towards nella mia direzione. Tanto valeva prendere l’iniziativa, salutarlo e cercare di me. Time to make the first move, say hello, try to place his voice, riconoscerlo dalla voce, i primi scambi... chit-chat… We were seconds from each other, I was going to put on a big grin, Eravamo a due passi uno dall’altro, stavo per fingere un sorriso largo e radioso, hold out my hand, when all of a sudden I recognised him. It was porgere la mano, quando improvvisamente l’ho riconosciuto. Era Charlie Sheen! Charlie Sheen! Naturalmente, non ci eravamo mai incontrati. Io lo conosco, o meglio lo Naturally, we’ve never met. I know him, or rather I recognise him, riconosco...un’altra storia. Mi è bastata una frazione di secondo per sospendere but it’s a different story for him. It took just a fraction of a second il mio gesto, e l’ho incrociato, lo sguardo perso nel vuoto, un vero stupido! to stop what I was doing and I went past him, staring at nothing, a real idiot! In seguito, ho riflettuto su questo incidente per trarne la conclusione che It got me thinking and I realised that there was nothing out of the non fosse nient’altro che normale. I volti di attori e attrici popolano la nostra ordinary about it at all. Our heads are filled with actors’ faces as memoria, abbiamo passato in loro compagnia delle ore intere davanti a uno we’ve spent hours with them in front of the screen. They’ve become schermo. Sono diventati familiari e spesso anche di più. familiar to us, sometimes overly familiar. Generally speaking, when you see someone you don’t personally In regola generale, quando incrociamo qualcuno che non conosciamo know, you don’t stare at them, you certainly don’t point at them or personalmente, non lo squadriamo, ancor meno gli puntiamo contro il dito, shout about them when they can hear you. That would be impolite, non parliamo di lui a voce alta quando ci potrebbe sentire. Sarebbero dei rude and bordering on the aggressive. comportamenti maleducati, cattivi, al limite dell’aggressività. Infatti, siamo What happens is we’re disorientated by seeing someone from the disorientati dal vedere un protagonista dell’immaginario mediatico entrare imaginary media suddenly appear in real life but we behave towards improvvisamente nella vita reale ma, allo stesso tempo, ci comportiamo allo these real people as if they were still imaginary, as though they were sguardo dei personaggi reali come se appartenessero ancora all’immaginario, onscreen or in COTE magazine. come se fossero su uno schermo o in un COTE Magazine. All’inizio, i media ci The media started out by persuading us that the imaginary was real hanno persuasi che l’immaginario fosse reale, mentre ora ci convincono che il but now it has us believe that reality is imaginary. The more our reale è immaginario, e più gli schermi ci mostrano la realtà, più il quotidiano screens depict reality, the more everyday life becomes dramatic to diventa cinematografico. Fino a che non arriviamo a pensare - come volevano the extent that we think (just like certain philosophers) that we’re certi filosofi - che siamo soli al mondo, e che tutto il resto è il film che Dio (o un alone in the world and that everything else is a film that God (or a genio maligno) ci proietta davanti agli occhi. mad genius) is screening for us. I believed that for a long time… Io l’ho creduto per lungo tempo… E se fosse vero? What if it were true?

8 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch SOMMARIO [ CONTENTS ]

Elizabeth Taylor CAPRICCIO / editoriale 8

17 Post-scriptum

LIBRI -/ Coffee table books 18 Hey !!! NON è POI COSÌ GRAVE -/ Hey! It’s not that serious 20 l’oggetto di cote -/ The item we recommend 22

23 tendenze - trends

boat o non boat... 24 le piÙ belle piscine naturali al mondo -/ The world’s best natural pools 26 spring ball: si tinge di rosso e bianco -/ Spring Ball: Lugano wears red and white 28 carl f. bucherer scende in campo -/ Carl F. Bucherer takes the field 30 bovet e pininfarina, design e performance -/ A tale of design & performance 31 h20 32 make-up il sole in... -/ Make-up: sun in... 34 golden eyes 36 fashion: la regola del 3 -/ Rule of 3 39 la borsa di cote -/ Cote’s bags 40

Grace Kelly vince l’Oscar come miglior attrice per La ragazza di campagna nel 1955.

10 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch SOMMARio [ CONTENTS ]

Cover

41 faceto fac e

Patrick Dempsey 42 e-pole position: sébastien buemi 44

47 speciale gioielli

90 what’s up

hublot segna il tempo alla ascona polo cup -/ Hublot marks time at Ascona Polo Cup 91 sul lago a tutto gas -/ Full speed ahead 91 it’s a chaplin’s world 92

93 escape

new york, un inno alla vita -/ New York, the essence of life 94

101 city Guide

Appuntamenti e indirizzi per un intrattenimento intelligente -/ Treats for those looking for intelligent entertainment

113 trombinoscote

tiffany & co blue book collection 114 spring ball

Sophia Loren e lo stilista Marc Bohan alla sfilata Dior. Parigi, 1963.

12 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch redazione [ contributors ]

editore Olivier Cerdan / [email protected] assistito da Virginie Vivès / [email protected]

direttrice della redazione Illustrazioni: Jacob Decasa Caroline Schwartz / [email protected] Traduzione : Atenao redattrice in capo Lauriane Zonco / [email protected] Direttore di produzione - controllo qualità : Lionel Yvroux Lugano: Valeria Garavaglia / [email protected] PUBblicità Redattrice in capo Moda - Bellezza - Gioielli Direttore commerciale Caroline Schwartz / [email protected] Olivier Cerdan / [email protected] [email protected] Dirretore pubblicità Redattori - Collaboratori Ginevra Jacob Decasa, Caroline Schwartz, Valeria Garavaglia, Anne-Marie Pistone / [email protected] Lauriane Zonco, Hervé Borne, Ruben Dutheil, Lionel Yvroux Virginie Tonnellier / [email protected] Lugano Direttrice della pubblicazione Gea Aprile / [email protected] Linda Cohen / [email protected] Zurigo Marco Stettler / [email protected] Redazione sul web Stefan Hostettler / [email protected] Aline Cornaz, Virginie Vivès, Lauriane Zonco, Skander Douki, sotto la direzione de Caroline Schwartz Eventi Catherine Leopold-Metzger / [email protected] Fotografi «Les Vendanges de Genève®» Pierre Orssaud assistito da Almédine Kramo, Johann Sauty, «Le Noël des Dégustations®» Georges Altman, Pedro Neto «Zürcher Spring Tastings®» Studio Direttore creativo Partnership hotel Olivier Benatar / [email protected] Virginie Vivès / [email protected] Amina Valentini / [email protected] Studio COTE Amina Valentini, Maans Dye / [email protected] Abbonamenti : [email protected] @cotemagazineswitzerland www.cote-magazine.ch

Les éditions cote magazine suisse Siège social : Rue Eugène Marziano, 37. CH 1227 Genève / Tél. +41 22 736 56 56 / Fax. +41 22 736 37 38 / www.cote-magazine.ch

cote magazine GENèVE Italiano / Inglese Tedesco / Inglese Francese / Inglese Due numeri all’anno Quattro numeri all’anno Otto numeri all’anno cote magazine LUGANO cote magazine ZüRICH

È vietata la riproduzione anche parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicate da COTE Magazine MA LEADER Lista di distribuzione in Svizzera francese, tedesca & Ticino su richiesta 2014 Partenariato di distribuzione con CANONICA e la sala lounge VIP dell’ Aeroporto di Lugano - Salon Skyview et Sa- TOP LEADER lon Swissport Horizon. Partenario esclusivo con La Fondazione di Ginevra . COTE Magazine, la rivista degli clés d’or.

Tiratura certificata il 23/09/2014 19’596 Copie

14 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch coffee table books - Hey!!! NON è POI COSÌ grave - l’oggetto DI cote

© Elio Sorci / Camera Press. Elizabeth Taylor (Roma, 1962) | In seguito, Elio Sorci ha scattato la fotografia che ha confermato la relazione tra Elizabeth Taylor e Richard Burton.

www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 17 Post-scriptum [ books ] Di Jacob Decasa

Niente ci trasporta quanto un libro. Lo sappiamo, lo diciamo, e ci ripromettiamo regolarmente di leggere molto più spesso. Salvo che al momento di passare all’azione… La soluzione? I coffee table books. Libri -/ Nothing takes us outside ourselves like a book. We know that, COFFEE TABLE BOOKS we say it and we swear to read far more often. Until the time comes for action... The solution: The Coffee Table Books!

Naomi Campbell 100 contemporary houses Venice Synagogues Taschen Taschen Assouline

L’ascensione di Naomi Campbell verso la Compiere i propri rituali quotidiani, Commemorando i 500 anni dalla fondazione del cima della gloria, attraverso i più grandi mangiare, dormire, rifugiarsi, e tutto ciò ghetto di Venezia, questo magnifico volume rilegato nomi della fotografia e della moda. concependo uno spazio per sviluppare le a mano presenta la bellezza, il significato storico e esperienze personali e le relazioni: è questo spirituale delle 5 principali sinagoghe di Venezia. Questa Edizione a tiratura limitata a 1000 il compito dell’architettura, in ciò che ha di esemplari e firmata, in due volumi, rende più elementare e intimo. Dietro i muri del ghetto, gli Ebrei veneziani hanno omaggio alla impressionante carriera espresso dei forti legami con le tradizioni dei loro della Campbell attraverso le più grandi Questa pubblicazione riunisce 100 case tra antenati nella costruzione di questi luoghi di culto. leggende della moda e della fotografia, le più interessanti e innovative degli ultimi L’architettura, i mobili e le decorazioni si mescolano grazie a immagini straordinarie e a una vent’anni e presenta una moltitudine di nella memoria dei loro diversi Paesi d’origine, immersi autobiografia esclusiva. talenti, nuovi o già celebri. n e l l e t r a d i z i o n i d e l l a c u l t u r a e d e l l ’ a r t e v e n e z i a n a .

-/ Naomi Campbell’s rise to superstardom, -/ Conceiving living spaces is not without its -/ Commemorating the 500th anniversary of the among the greats of photography and own set of challenges, for which architects are founding of the Venice Ghetto, this magnificent hand- fashion. forever looking for innovative solutions or bound Ultimate Collection volume introduces readers This signed, limited (1000 available), two- rethinking the way we inhabit our home and to the beauty and historical and spiritual significance volume Collector’s Edition celebrates live our daily lives is all part of the job when of the five principal synagogues in Venice. Campbell’s remarkable career amidst the designing a house. Behind the walls of the Ghetto, Venetian Jews expressed greatest legends of fashion and photography This two-volume publication rounds up 100 of the strong ties to the traditions of their forefathers in with jaw-dropping images and exclusive world’s most interesting and pioneering homes constructing these beautiful places of worship. The autobiographical text. from the past decade, featuring a host of talents architecture, furnishings, and decorations blended the both new and established. memory of their different countries of origin with traditions of Venetian artistic culture.

18 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch Post-scriptum [ spirit ] Di Jacob Decasa

-/ Hey!!! It’s not that serious… Hey!!! non è poi così grave...

... Se non sei un mago ma sai comunque far scomparire una scatola di cioccolatini. -/ … If you’re no magician but you can still make a box of chocolates disappear.

... Se indossi ancora il tuo bracciale Vendanges de Genève®. -/ … If you’re still wearing your Vendanges de Genève® wristband.

... Se non mangi frutta che non sia ricoperta di cioccolato. -/ … If you only eat fruit when it’s coated in chocolate.

... Se fai un errore ...correggendone un altro. -/ … If you make a mistake whilst correcting another.

... Se quando ti chiedono cosa fai nella vita hai voglia di rispondere: «GIOCO A CANDY CRUSH» -/ … If, when people ask you what you do, you want to say “I play Candy Crush”.

... Se sei troppo bassa per arrivare al ticket del parcheggio dalla tua macchina. -/ … If you’re too short to reach the parking ticket from your car.

... Se sei a dieta un giorno su due. -/ ... If you diet every other day.

... Se nel tuo prossimo contratto sogni di esigere un weekend di tre giorni. -/ ... If you dream of demanding three-day weekends at your next appraisal.

... Se hai segnato «jogging» tra le tue attività nel tempo libero quando hai soltanto comprato un paio di sneakers. -/ ... If you say “running” is a hobby even though you’ve only just bought a pair of trainers.

Se ti lamenti perché hai troppe feste previste per il weekend. -/ ... If you complain because you have too many parties on this weekend.

20 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch L’oggetto di COTE -/the item we recommend

boat o non boat - le piÙ belle piscine naturali al mondo - bovet e pininfarina, design e perfomance - h20 - il sole in... - la regola del 3

Dumitru Popescu, direttore generale di Arca Space Coporation, testando l’Arcaboard

Un salto verso il futuro -/ A leap into the future

Un nuovo modello sta per entrare sul mercato: l’Arcaboard. A new model has just landed on the market: the Arcaboard. The machine L’oggetto, che è stato sviluppato dalla società Arca Space Corporation, asso- is designed by the Arca Space Corporation and looks like a giant infla- miglia a un grosso materasso gonfiabile lungo 1,5 metri per 76 centimetri di table mattress that’s 1.5m long and 76cm wide. larghezza. According to a press release, its 36 high-powered fans total 272 horse- Secondo un comunicato stampa, i suoi 36 piccoli motori elettrici (ventilatori) power and can lift a person weighing 110kg. totalizzano una potenza di 272 cavalli e permettono di sollevare una persona It can hover for six minutes and the company says its 72 batteries can be di 110 chili. charged in 35 minutes. So it’s more for having fun than getting around. L’Arcaboard possiede un’autonomia di sei minuti in funzionamento, ma la To steer it, you just have to lean in the direction you want to go so the fans società precisa che le sue 72 batterie possono essere ricaricate in 35 minuti. automatically adapt their thrust. L’utilizzo è dunque destinato al divertimento piuttosto che al trasporto. Per pilotarlo basta chinarsi verso la direzione che si vuol dare alla tavola perchè i It may not quite be the hoverboard from Back to the Future but the Ar- motori possano adattare automaticamente la loro spinta. caboard is getting there. If you want to treat yourself to one, you’ll have Pur essendo lontano dall’hoverboard di «Ritorno al Futuro», l’Arcabord ha to spend no less than 14,900 dollars and wait until delivery starts on May almeno il merito di avvicinarglisi. Per regalarselo, bisognerà sborsare non 25th. On your marks... meno di 14 900 dollari e attendere fine maggio per l’inizio delle consegne. Ai vostri posti! www.arcaspace.com

© Botti / Gamma-Keystone via Getty. Romy Schneider nell’atelier di Coco Chanel, in Rue Cambon a Parigi negli anni Sessanta.

www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 23 Tendenze [ no comment ] Di Jacob Decasa BOAT O non BOAT...

Sognare una barca significa che ci si sta imbarcando in una storia sentimentale nella vita reale... L’importanza della storia dipende dalle dimensioni e dall’aspetto della barca. E allora... che barca sognate?

-/ «Dreaming of boats» means that you set sail on a sentimental story in real life... What matters about the story is how big the boat is and how it looks. So, which boat are you dreaming of?

Il primo fuoribordo Aston Martin Aston Martin e Mulder Design si sono alleati per creare il fuoribordo Aston Martin AM37. -/ High dive world record

L’oggettino permette di giocare a James Bond senza grande difficoltà, visto che il fuoribordo Aston Martin sfreccia a 52 nodi (circa 100 km/h) nella sua versione «S».

Lungo un po’ più di 11 metri, tutto rivestito di materiali compositi e fibre di carbonio, l’AM37 presenta anche un tetto richiudibile per proteggere le sedute una volta ormeggiati, così come il climatizzatore, un frigorifero e l’indispensabile macchina per il caffè. Per quanto riguarda il pannello dei comandi, i dati di navigazione e il monitor di controllo, così come lo Voglia di levare le ancore? schermo per l’intrattenimento si gesticono facilmente grazie a uno schermo touchscreen da 40 centimetri. Ci piace in tutto... eccetto il prezzo. L’U-Boat C-Explorer-3 è fatto per voi. -/ The U-Boat C-Explorer-3 is made for 16 ore di autonomia, una capacità di tre you. -/ The big boy’s toy means you can play James Bond with little effort as persone, aria condizionata… E stile: il C-3 16 hours of autonomy, 3-person capacity, the «S» model of the Aston Martin speedboat reaches 52 knots (60 mph). («C» in inglese si pronuncia come «sea», mare, air-conditioning… And the look? The dunque il suo nome significa esploratore del C-3 (it’s a happy coincidence that «C» is mare) ha conquistato quest’anno il premio pronounced «sea») won the «Red Dot» At a little more than 11m long in composite materials and carbon fibre, the «Red Dot» per il design. Lo scafo tarsparente a design award. Its 360° transparent hull AM37 has a roof to shelter your seats once docked, air-conditioning, a fridge 360° lo rende un magnifico mezzo per il relax, makes it a wonderful vessel to relax in but and an indispensable coffee brewer. In terms of the dashboard, the navigation certo, ma è stato essenzialmente concepito per it’s primarily designed to collect samples data, control monitor and entertainment display can be easily managed using raccogliere campioni o organismi, creare delle or organisms, draw up underwater maps, the 40cm touchscreen. We love everything about it…apart from the price. carte sottomarine, analizzare il suolo, e così via. analyse the ground etc.

LO YACHT ELIDA Lapo Elkann lancia una nuova collezione in partnership con Majestic Filatures: la capsule Progettato dall’architetto na- chiamata LAP-1, in onore al nome del suo yacht, vale Gildas Plessis, membro debutta quest’estate. dell’agenzia Studio 3, lo yacht Elida è una grande dame del La capsule di capi basici haute couture è stata mare dalle forme generose immaginata per l’equipaggio e gli invitati (70 metri di lunghezza per 55 The Elida yacht, designed by shipbuilder dell’imprenditore italiano. Atelier parigino metri di larghezza). and Studio 3 member Gildas Plessis, is a specializzato nelle T-shirt di lusso dal 1989, Majestic great sea dame with a voluptuous figure Filatures ha apportato il suo savoir-faire a questa Multiscafo, solca il mare come nessun’altra. (70m long and 55m wide). The multihull collezione esclusiva. T-shirt su misura: che cosa c’è di Le sue curvature rettangolari finemente takes on the sea like nothing we’ve seen before. piu’ italiano nell’anima? decorate rivelano un design moderno e Its subtly decorated rectangular curves ooze -/ Lapo Elkann launches a new collection in confermano che il futuro è già alle porte. modern design and prove that the future has partnership with Majestic Filatures: the LAP-1 Un’eleganza che va di pari passo con la already begun. Its elegance naturally goes capsule in homage to the yacht of the same name discrezione: Elida raggiunge una velocità hand in hand with discretion: Elida reaches which launched this summer. di 17 nodi quasi del tutto in silenzio e speeds of 17 knots in almost complete silence This capsule collection of ready-to-wear basics was designed for the Italian entrepreneur’s crew consumando (quasi) nulla, ovvero 271 litri and consumes almost nothing at 271 l/h. and guests. Majestic Filatures is a Parisian studio that’s specialised in premium t-shirts since all’ora. Immaginate l’effetto sul Grande Blu Imagine the effect on the Big Blue in calm 1989 and has injected its expertise into this truly exclusive collection. Bespoke t-shirts? Could nel mare calmo. C’è da innamorarsi... waters. It’s enough to make you fall in love… it get any more Italian?

24 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch tendenze [ viaggi ] Della Redazione

Piscine naturali le piÙ belle piscine al mondo -/ THE BEST natural pools IN THE WORLD

Cosa c’è di più piacevole che farsi sorprendere da acque turchesi o rosa in paesaggi idilliaci? Nascoste o protette dalla natura, queste sei immagini di piscine naturali sono da mozzare il fiato. E voi, in quale andreste?

-/ What could be better than finding turquoise or pink water in the midst of idyllic scenery? Here are 6 photos of breath-taking natural pools that are hidden or protected by nature! So where will you go?

«To Sua Ocean Trench» nelle Isole Samoa in La piscina naturale la Grotta della Poesia Lago Hillier in Australia Polinesia. in Italia Situato sulla Middle Island, nell’arcipelago To Sua significa letteralmente «buco gigantesco in Situata in Puglia sulla costa adriatica nel comune della Recherche, in Australia occidentale, la sua cui nuotare». Situata a circa 30 metri dal suolo, di Roca Vecchia, la Grotta Della Poesia è una acqua di colore rosa non ha trovato spiegazione bisogna scendere una lunga scala per raggiungere delle più belle piscine naturali al mondo. dall’anno della sua scoperta nel 1802 fino a oggi. la superficie di questa sontuosa piscina naturale. -/ Grotta Della Poesia natural pool in -/ Lake Hillier in Australia -/ To Sua Ocean Trench in the Samoa Islands, Grotta Della Poesia in Roca Vecchia on the Adriatic The lake lies in Middle Island in the Recherche Polynesia. To Sua means “giant swimming hole”. You coast in Apulia is one of the world’s most beautiful Archipelago in Western Australia and its pink water have to climb 30m down a long ladder to the surface natural swimming pools. has remained unexplained since it was discovered in of this stunning natural pool. 1802.

Le piscine naturali del Pamukkale in Turchia. Rocas Baimbridgen nelle isole Galápagos La piscina naturale della baia d’Oro Il Pamukkale («castello di cotone» in turco) o in Ecuador. sull’Isola dei Pini. Pamukale è un sito naturale e turistico famoso per Questa laguna a forma di un occhio turchese si In Nuova Caledonia, l’«Isola dei Pini» è le sue sorgenti ricche di minerali e le sue piscine trova nelle isole Galapagos, in Ecuador. Un luogo conosciuta come l’isola più vicina al paradiso termali marmoree, parte del patrimonio mondiale paradisiaco dove vivono numerose testuggini di secondo il linguaggio Kanak. Il che è molto dell’UNESCO. mare e fenicotteri rosa. vicino a quello che si potrebbe pensare di questa -/ The Pamukkale natural pools in Turkey -/ Bainbridge Rocks in the Galapagos Islands, piccola isola idilliaca! Pamukkale (meaning “cotton castle” in Turkish) is a Ecuador. -/ The Oro Bay natural pool on the Isle of Pines nature site and tourist attraction known for its mineral- This lagoon with a turquoise blue core lies in the The Isle of Pines in New Caledonia is known as the rich springs and listed as a UNESCO World Heritage Galapagos Islands in Ecuador. Countless sea turtles closest island to paradise in Kanak language so don’t site. and pink flamingos inhabit this paradise spot. be surprised if this idyllic island is your slice of heaven!

26 | ESTATE 2016 - www.cote-magazine.ch Tendenze [ spring ball ] Di Valeria Garavaglia Lugano si tinge di rosso e bianco -/ Spring Ball: Lugano wears red and white

è andata in scena lo scorso venerdì 10 giugno la quarta edizione dello SPRING BALL, l’esclusivo evento con risvolti benefici che unisce la magia di Monte-Carlo alla Dolce Vita di Lugano. Il ballo, patrocinato del Consolato del Principato di Monaco a Lugano e organizzato dall’agenzia Five Stars Events di Monte-Carlo, si è svolto nell’incantevole scenario dell’Hotel cinque stelle Villa Principe Leopoldo di Montagnola con il tema “Red & White”.

-/ The exclusive fourth SPRING BALL took centre stage on Friday June 10th to bring the magic of Monte Carlo together with the Dolce Vita of Lugano. Sponsored by the Monaco Embassy in Lugano and hosted by Monte Carlo’s Five Stars Events, the “Red and White” theme charity event was held in the fairytale setting of the 5* Villa Principe Leopoldo in Montagnola.

Durante la cena di gala, cui hanno -/ The gala evening was attended by countless partecipato numerosi VIP tra cui la VIPs such as Italian television presenter conduttrice televisiva italiana Elenoire Elenoire Casalegno who hosted the event. Casalegno, che ha presentato la serata, There was an auction by SOTHEBY’S una vendita all’asta tenuta dalla casa and a premium raffle to raise funds for the SOTHEBY’S, e un’importante lotteria Prince Albert II of Monaco Foundation in hanno permesso di raccogliere fondi a . favore della Fondazione Alberto II di Monaco in Svizzera. The “International Action Committee” all attended the magical evening: Lady Monika Il «Comitato Internazionale d’Azione» è Del Campo BACARDI OF BAYFIELD composto da Lady Monika Del Campo HALL from Monaco, Marchesa Roberta BACARDI OF BAYFIELD HALL di GILARDI SESTITO in Lugano and Monaco, la Marchesa Roberta GILARDI Monaco, Irina GOUDKOVA from Lugano, SESTITO tra Lugano e Monaco, Irina Inna MAIER in Monaco and Minsk, GOUDKOVA di Lugano, Inna MAIER tra Corinne CHISARI from Lugano and Jessica Monaco e Minsk, Corinne CHISARI di BUNFORD from Lugano. Lugano e Jessica BUNFORD di Lugano, tutte presenti alla magnifica serata. Founded by Sandrine Garbagnati-Knoell and hosted by Five Stars Events in Lo Spring Ball, fondato da Sandrine Garbagnati-Knoell e organizzato da partnership with Villa Principe Leopoldo and Excellence Magazine, the Spring Five Stars Events in partnership con Villa Principe Leopoldo ed Excellence Ball was supported by sponsors Lauro & Partners, Yacht Club di Monaco (platinum Magazine, ha goduto del sostegno degli sponsor Lauro & Partners, Yacht sponsors) Diamond Investments, Kilian, Biscozzo Immobilare Sagl and Bentley Club di Monaco (platinum sponsors) Diamond Investments, Kilian, Biscozzo Lugano (gold sponsor). Immobilare Sagl e Bentley Lugano (gold sponsor). Put December 3rd in your diary as Five Stars Events will host the 11th Monte Appuntamento ora al 3 dicembre, quando l’agenzia Five Stars Events Carlo Christmas Ball at the amazing Hôtel de Paris, an exclusive and special event organizzerà nella splendida cornice dell’Hôtel de Paris l’undicesima edizione to support the Princess Charlene of Monaco Foundation. del Bal de Noël a Monte-Carlo, una serata esclusiva ed edizione speciale a favore della Fondazione Princesse Charlène de Monaco. Info e prenotazioni: [email protected] - www.5starsevents.com

28 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch Tendenze [ partnership ] Di Valeria Garavaglia Di Valeria Garavaglia [ partnership ] tendenze

Carl F. Bucherer scende in campo bovet e pininfarina, -/ Carl F. Bucherer takes the field una storia di design e performance -/ A tale of design and performance

Leggerezza, visibilità, ergonomia: questi i concetti chiave del Tourbillon Volante Ottantasei creato da Bovet in collaborazione con Pininfarina, nome leggendario del design di auto italiano. Una partnership di lunga data, ma che non smette di emozionare.

-/ Lightness, visibility and ergonomics are the core values of the Tourbillon Volante Ottantasei designed by Bovet in collaboration with Pininfarina, an Italian car design legend. The long-term partnership is still as passionate as ever.

Era il 2008 quando la maison orologiera svizzera Bovet Swiss watch brand Bovet 1822 and 1822 e Pininfarina hanno per la prima volta unito le Pininfarina first joined forces in 2008 to forze, dando alla luce il tourbillon Ottanta. Il fortunato create the Ottanta tourbillon. The perfect pairing gave rise to the Bovet by Pininfarina L’annuncio è arrivato alla vigilia del campionato europeo, quando tutti gli occhi -/ The announcement came on the eve of the European Championship incontro ha dato vita alla linea Bovet by Pininfarina, range with models such as Cambiano (2011) erano puntati sullo sport: Carl F. Bucherer ha assunto il ruolo di partner e when all eyes were on the sport: Carl F. Bucherer is the partner and che include modelli come Cambiano (2011) e Sergio and Sergio (2014) inspired by the brand’s cronometrista ufficiale della Squadra Nazionale di Calcio Svizzera per quattro anni official timekeeper for the Swiss National Football Team for four (2014), ispirati alle omonime concept cars. concept cars. a partire dal 1° luglio 2016. years from July 1st 2016. Nata negli anni 30 nella regione di Torino, Pininfarina Pininfarina was founded in Turin in the 30s and La collaborazione con l’Associazione The collaboration with the ASF (Swiss ha progettato alcune delle vetture di maggiore successo is behind some of the biggest successes in Italian Svizzera di Football (ASF) è nata dal Football Association) arose from the 1888 della storia automobilistica italiana, per case come car making such as Ferrari and Alfa Romeo. profondo attaccamento del marchio di watch brand’s deep devotion to its roots in Ferrari e Alfa Romeo. «Auto e segnatempo condividono “Cars and watches share the same design and orologeria fondato nel 1888 alle proprie the heart of Switzerland. i valori di design e performance», ha affermato Paolo performance values,” says Paolo Pininfarina, radici, nel cuore della Svizzera. The ASF choose a Carl F. Bucherer timepiece Pininfarina, presidente e CEO del gruppo. «L’approccio the group’s president and CEO. “Our brand’s Per celebrare la partnership, l’ASF ha for the national team’s members to celebrate della nostra manifattura è di accettare ogni sfida approach is to take on any challenge put forward selezionato per i membri della Nazionale the partnership: the Patravi ScubaTec which propostaci dai designer di Pininfarina, e trovare le by the Pininfarina designers and find solutions,” un orologio Carl F. Bucherer, il Patravi the brand has used to design a special edition. soluzioni», ha proseguito Pascal Raffy, patron di Bovet says Pascal Raffy, head of Bovet 1822. Inspired ScubaTec, a partire dal quale il brand ha 1822. D’ispirazione aerospaziale, ergonomico, leggero, by ergonomic and light aerospace design, the creato un’edizione speciale sviluppata The Patravi ScubaTec SFV, the special model il Tourbillon Volante Ottantasei monta un movimento Tourbillon Volante Ottantasei has a manual-wind appositamente. Il Patravi ScubaTec SFV, of the iconic sports watch now available to meccanico a carica manuale con un esclusivo sistema che mechanical movement with an exclusive system la versione speciale dell’emblematico all the fans, glows with the Swiss team’s red. assicura 10 giorni di autonomia. Proposto in sei versioni that fuels a 10-day power reserve. There are 6 orologio sportivo ora disponibile per Red features contrast with the black design con 3 diverse opzioni di cassa (oro rosso, titanio, titanio versions with 3 different case options (red gold, tutti i fans, mette in risalto il rosso and the association’s logo takes centre stage con trattamento DLC) e cinturino in caucciù nero con titanium, DLC-coated titanium) and a black della Nazionale svizzera. I dettagli rossi on the rotating bezel. alcantara blu, lo straordinario modello è stato realizzato rubber strap with blue Alcantara. There are contrastano con il design nero e il logo in soli 86 pezzi totali. Che, senza dubbio, andranno a ruba In alto e qui sotto: Tourbillon Volante 86 of the limited edition piece available which, dell’associazione è ben in vista sulla “Our national team’s passion and hard work tra collezionisti e appassionati di lancette ...e motori. Ottantasei Bovet by Pininfarina. Granit Xhaka, Sascha Moeri (CEO Carl F. Bucherer), Stephan inspired us to create this special edition of undoubtedly, will sell like hot cakes among watch In basso a sinistra: il segnatempo lunetta girevole. www. bovet.com Lichtsteiner e Alex Miescher (Segretario generale dell’ASF). the Patravi ScubaTec,” says Sascha Moeri, and car collectors and enthusiasts. e la concept car Cambiano. «Per creare questa versione speciale del CEO of Carl F. Bucherer. “The watch exudes Patravi ScubaTec ci siamo fatti ispirare willpower, strength, resistance and precision dalla passione e dall’impegno della nostra Nazionale di calcio» spiega Sascha Moeri, and will support the players in every second of the match.” CEO di Carl F. Bucherer. «Questo orologio esprime determinazione, forza, resistenza e precisione e sosterrà i giocatori in ogni secondo delle partite». This notion has also gone into the theme of the campaign promoting the collaboration with the slogan: “A single second can change history”. Every Questa idea è evidente anche nel tema della campagna che promuove la collaborazione, shot and every move during a 90 minute football match can make all con lo slogan «A single second can change history: un solo secondo può cambiare la the difference, as the ASF General Secretary Alex Miescher said. “The storia». Ogni tiro, ogni azione durante i 90 minuti di una partita di calcio possono fare prestigious Carl F. Bucherer brand is a crucial partner as they understand infatti una differenza cruciale, come ha ribadito Alex Miescher, segretario generale the importance of every single second on the pitch.” dell’ASF. «Il prestigioso marchio Carl F. Bucherer è un partner fondamentale, perché comprende l’importanza di ogni singolo secondo sul campo di gioco». There’s the referee’s whistle, let’s start the match!

Fischio dell’arbitro, che la partita abbia inizio! Carl F. Bucherer Presso Bucherer 1888 - Via Nassa 56, Lugano - +41 91 923 14 24 www.carl-f-bucherer.com

30 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 31 tendenze [ creme idratanti ] Di Caroline Schwartz h2o

Le molecole d’acqua si fondono naturalmente con la pelle per un’idratazione intensa e durevole. Prodotti per mantenere una concentrazione d’acqua ottimale nell’epidermide.

-/ Water molecules naturally sink into skin for intense hydration that lasts. Skincare Aqua-gelée - Biotherm products to keep skin feeling Questo gel corpo apporta un’alta idratazione e una grande sensazione di freschezza. fresh and hydrated. -/ A magnetic location that attracts water molecules to skin.

Ibuki Quick Fix Mist - Shiseido L’idratazione in spray a portata di mano per tutta la giornata. Hydrabeauty Lotion Very Moist - Chanel -/ Hydration bottled in a spray that you Una lozione magnetica che esercita una forza can carry with you all day. di attrazione sulle molecole d’acqua. -/ A magnetic location that attracts water molecules to skin.

Hydra Life Masques réhydratants intenses - Dior Confezione settimanale di capsule, quasi degli shot di idratazione. In edizione limitata. -/ Limited edition – A week’s worth of capsules Like shots of hydration

32 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch TendENZE [ make-up ] Di Caroline Schwartz il sole in ... -/ Sun in... Per avere un bell’aspetto in attesa delle vacanze, ecco un po’ di sole in formato… -/ For a pre-holiday glow, here’s a bit of sunshine in… …stick -/ in a stick Hot Sand Illuminating Multiple - NARS

… compatto -/ in compact ...cipria -/ in powder 365 Sun Compact SPF30 - Lancaster Edizione limitata cipria abbronzante - BOBBI BROWN

…crema -/ in a cream Bronze Universel Soleil Tan - CHANEL

…gel -/ in jelly …fluido -/ in fluid …acqua -/ in water Gel abbronzante - Estée Lauder Belle de Teint Fluide – Lancôme Terracotta l’Eau Hâlée – Guerlain

34 | ESTATE 2016 - www.cote-magazine.ch Tendenze [ occhiali da sole ] Di Caroline Schwartz Di Caroline Schwartz [ birds ] tendenze

golden eyes CuCÙ Tondi, aviatori, stravaganti o classici: gli occhiali da sole si vestono d’oro e fanno risplendere i volti. Moda, design, orologi e gioielli... Gli uccelli si -/ Round, pilot-shaped, full on crazy or simply classic, posano qua e là. La nostra selezione poetica. sunglasses show their golden touch off, to light up your face. Spilla Yellow Lovebirds diamanti e zaffiri, Graff -/ Fashion, homeware, jewellery or watches, birds are flocking here and there… Our poetic selection.

Lampada a sospensione voliera, Mathieu Challières su wwwmylittleroom.ch

Occhiali-gioiello Cat-eye - Chanel

Oversize - Gucci Panthère Divine - Cartier Orologio Hopi scheletrato, Boucheron

Mademoiselle Privé Coromandel Oiseau Vibrant Spilla Tucano in opale, Pezzo unico, Chanel cristallo di rocca e dia- manti, Vhernier

Maxi abito in pizzo multicolore motivo uccello, Gucci

Split1 - Dior Eyeshine - Fendi

Lunettes Moncler Jackson - Chloé Lady Arpels Abito a cappa in Bomber teddy, Ronde des Papillons, crêpe de Chine, Stella Mc Cartney Kids Van Cleef & Arpels Valentino

36 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 37 tendenze [ BAGS ] Di Caroline Schwartz Di Caroline Schwartz [ fashion ] tendenze operazione Diorever - Dior -/ Rule of 3 la regola DEl di borsa 3 tendenze in 3 immagini -/ 3 trends in 3 images 3 Che cosa porteremo a spalla o a mano in questa stagione estiva?

-/ It’s in the bag: what will we be wearing on our shoulder or hands this summer season?

Octogone - Hermès

Questa borsa di carattere inaugura una Adatta per un uso quotidiano, è Dior presenta la sua nuova borsa Diorever, forma totalmente inedita, un bauletto proposta in due misure e tre versioni “una Dior per sempre”. Chanel ottagonale con gli angoli arrotondati. per diversi modi di portarla: da 23 cm Con le sue linee architetturali, la pattina reversibile e la Marc Jacobs Frutto di un lavoro delicato di modellatura in versione pochette o con tracolla; da fibbia metallica con un motivo a micro impressione, si della pelle, rende protagonista il materiale, 29 cm con manico per portarla a mano. indossa a mano o a spalla con tracolla. Aperta, mostra con i suoi dettagli discreti e la sua pattina la sua allure casual e rivela il suo interno colorato, senza fibbia, che scivola in una fessura dietro -/ This bag with personality is a totally talvolta a contrasto. Proposta in tre misure e in pellami la parte anteriore della borsa. unique octagonal box shape with tanto preziosi quanto innovativi - agnello increspato Wang Alexander Givenchy Dolce & Gabbana round corners. metallizzato, coccodrillo o alligatore -, si declina in una The painstaking leather modelling molteplicità di colori adatti a ogni personalità. showcases the material with subtle details La Diorever è proposta in tre misure: Diorever large Pigiama Party and a clasp-free flap which simply glides 34 x 26 x 17 cm, Diorever medium 30 x 23 x 16 cm, Coordinati pigiama e slip-dress invadono into the split on the bag. This everyday Diorever mini: 21 x 17 x 17 cm. le passerelle... è ora o mai più per bag comes in two sizes and three versions organizzare dei pigiama party chic! for different ways of wearing it: 23cm as a -/ Dior has unveiled its new bag: Diorever. clasp or shoulder bag; 29cm with a handle With its architectural lines, reversible flap and metallic -/ Pyjamas and slip dresses are invading to hold in your hand. embossed clasp, it can be worn in your hand or on the 1the catwalks…this is the year for stylish shoulder. Wear it open to ooze casual cool and unveil its sleepovers! bright, sometimes contrasting, lining. Available in 3 sizes

and innovative premium materials – metallic crumpled Christian Louboutin lambskin, crocodile or alligator – as well as a range of colours to showcase your personality. Portabandiera The Diorever comes in 3 sizes: Diorever large 34 x 26 x -/ Flagbearer 17cm, Diorever medium 30 x 23 x 16cm, Diorever mini: 21 Blu, bianco e rosso, il trio vincente della x 17 x 17cm. stagione.

2-/ Red, white and blue. The winning trio this season. Strap… Chloé

Come le cinghie delle chitarre, questa stagione si cambiano le tracolle delle borse. Una bella idea, ma dove trovarle?

- Fendi « Strap You » : Fendi propone un’incredibile gamma di tracolle da mixare con tutte le vostre borse. - Valentino lancia delle tracolle in tessuto. - Perlate, borchiate, in cavallino o in vernice … tutte da scoprire le tracolle Pon pon-tastic Armani Giorgio ByRainbowlink su: www.madlords.com ou [email protected]. Valentino -/ Tasseltastic -/ Change up your bags guitar strap-style this season. We love it so here’s how to do it: Pon pon dappertutto… - Fendi “Strap You”: Fendi has a range of amazing straps to mix and match to By Rainbowlink 3 Fino al collo. your bags. - Valentino has launched woven straps: beaded, studded, ponyskin, painted… -/ Tassels are everywhere... Aquazurra check out Up to your ears. - ByRainbowlink straps on: www.madlords.com or [email protected]. Fendi

38 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch 39 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 39 Tendances [ trends ] Par la Rédaction

Le borse di COTE -/ COTE’s bags

come ho rischiato di non incontrare Patrick DEmpsey - e-pole position

Mini C di cartier

Colori aciduli in modalità baby doll per la versione XS della -/ Neon goes baby doll on the XS model of the C de Cartier handbag. borsa C di Cartier. Ci piace questa mini bag, che esalta lo chic e il We love that version that’s putting a zesty twist on the classic. savoir-faire della sua sorella maggiore, con impunture sellier tono su tono o It’s a cute, breezy, heady friend from a very good family whose butter- a contrasto, il logo Cartier color argento e la fodera con bordi in pelle. wouldn’t-melt looks hide a wild side. Ingrid Bergman, © Harcourt.

40 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 41 Portrait [ meet ] Di Lauriane Zonco Par la Rédaction [ meet ] Portrait

Come ho rischiato di non incontrare Patrick

-/ How I almost didn’t meet Patrick

Stand di TAG Heuer al Salone dell’Auto di Ginevra. Giornalisti e VIP si sono ammassati sui 1000 mq dell’impressionante stand. Il tesoro che proteggono dagli occhi: l’adorabile Patrick Dempsey, divenuto

volto della marca orologiera con cui ad accettare di collaborare con TAG Heuer, visto che la marca orologiera ha il smile. Once you’re in front of him, you realise that you’re as much of a teenybopper condivide la passione per le corse gene automobilistico scritto nel suo DNA. Ma spiega anche con un sorriso - as everyone else. I pulled myself together: how did he get into motor racing? As a car automobilistiche. Allora, come è facciamo fatica a concentrarci - che è ugualmente fondamentale in questo tipo enthusiast, he trained at the famous Panoz Racing School where he met the man who andata questa intervista? di collaborazioni di riconoscersi nella marca, e allo stesso modo che la marca would become his partner, Joe Foster. He thinks it’s essential to go to a school to really si riconosca in te. L’anima di TAG, professionista, appassionata, risolutamente understand what goes into motor racing. His passion is what fuelled him to agree senza show-off, gli corrisponde. Pendiamo dalle sue labbra. Quanto alle auto to work with TAG Heuer as the watch brand has motor racing running through its stesse, ha menzionato di essere proprietario di diverse Porsche, con cui corre veins. But, and he said this with a smile that made me lose my thread, it’s vital that -/ March 3rd, the TAG Heuer stand at the in pista. “Sono delle auto estremamente affidabili, sicure, e il cui design resta you can see yourself in the brand just as they can see themselves in you in this kind of Motor Show. Journalists, bloggers and VIPs fedele allo spirito originario delle prime Porsche, sublimi. È un piacere gui- partnership. Professional, passionate, low-key: TAG values suit him. I soaked up his are gathered at the impressive 1000m² stand. darle, in pista o altrove”. Fantastichiamo trenta secondi, capelli al vento su words. un’autostrada californiana nella Porsche di Patrick. L’addetta stampa ci lancia As for cars themselves, he mentioned he owned several Porsches which he drives on The jewel that’s got everyone’s attention: una piccola occhiata, pronta a recuperare il suo pulcino. tracks. “They’re very reliable and safe cars whose design is true to the original su- the gorgeous Patrick Dempsey who shares a Guardiamo l’iPhone: ci restano le nostre foto di Patrick intento a regalarsi del blime spirit of the first Porsches. It’s a joy to drive them on a track and elsewhere”. I passion for motor racing with the watch brand formaggio e una registrazione di 1 minuto e 48 secondi di intervista. had a quick flash of my hair blowing in the wind on a Californian road in Patrick’s he’s a muse to. So, how did the interview go? Ciak, the end. Porsche. The press attaché glanced my way, it was time to go. I looked at my iPhone with photos of Patrick eating cheese and a recording of an interview lasting 1 minute -/ Reporting on the war is child’s play compared to interviewing an American star. 48 seconds. The end. It kicked off with a press conference which was held in the middle of a thick forest of smartphones hovering over our heads. Insightful questions on the lips, iPhone in hand. Fare l’inviato di guerra è quasi una passeggiata rispetto a quello che bisogna piedi, in fila indiana, in una piccola sala nel retro dello stand. L’accesso, è un Next came a slightly unreal moment when a cheerful Jean-Claude Biver brought out affrontare per intervistare una star americana. Prima la conferenza stampa, po’ il Santo Graal: quelli che sono sula lista lanciano degli sguardi trionfanti a giant cheese (he makes his own). Patrick, ever the well-trained professional, helped che si svolge in mezzo a una foresta molto fitta di smartphone issati sopra le agli altri, che attivano tutta la loro materia grigia per immaginare una strategia cut it and tried some to lots of appreciative nodding. nostre teste . Tentiamo il nostro reportage selvaggio, iPhone in pugno. Segue che permetta loro di superare la barriera degli addetti stampa. The gang went off for a photo shoot with Patrick lying on the bonnet of his racing un momento leggermente irreale, durante il quale Jean-Claude Biver, di umore Una stretta di mano, un sorriso, e sei dentro. Un giornalista della Svizzera Porsche, a 911 RSR 2015 which bears his first name in case someone wanted to borrow particolarmente allegro, presenta una forma di forma di formaggio gigante - ne romanda azzarda una domanda sul terreno finanziario, l’addetta stampa gli it off him. Photographers were yelling “Patrick, Patriiiiick”; the crowd moved again produce a titolo privato. Patrick, con perfetta professionalità americana, aiuta gratta (???) gentilmente la schiena, equivalente svizzero educato del “The in- meaning Patrick had moved too. Then came the complicated part: it was time for the nel taglio e assaggia con cenni del capo apprezzativi. terview is over” americano. one-to-one interviews. Finalmente arriva il nostro turno, proprio nel momento in cui l’addetta stam- Patrick Dempsey was here to celebrate the love story that’s bound TAG Heuer to the Il gregge si smuove per una seduta di foto di Patrick, quasi disteso sul cofano pa (notare: l’addetta stampa, è Dio) chiede a Patrick se non è troppo stanco. world of motor racing and their new partnership with the F1 in association with Red della sua Porsche da corsa, una 911 RSR 2015 su cui è scritto il suo nome, caso- Dio sia lodato, la star americana si stringe in un sorriso. Ci ritroviamo di fronte Bull. By one-to-one, we mean standing in single file in a little room behind the stand. mai qualcuno volesse chiedergliela in prestito. “Patrick, Patriiiiick”, lo assilla- a lui, e ci rendiamo conto di essere tanto sdolcinate quanto le altre. Ci ripren- Getting in was like the Holy Grail: anyone on the list shot triumphant looks at the no i fotografi; un nuovo movimento della folla ci indica che Patrick si sta spos- diamo e chiediamo: come si è lanciato nelle corse automobilistiche? Appassio- rest who were racking their brains for a way to get past the press attaché’s barrier. A tando. Le cose si complicano: le interviste one-to-one stanno per cominciare. nato di auto, si è formato alla famosa Panoz Racing School, dove ha incontrato handshake, a smile and you’re in. One Swiss journalist stepped onto financial terrain Perché Patrick è qui per celebrare la storia d’amore che unisce TAG Heuer quello che sarebbe diventato il suo partner, Joe Foster. Gli sembra peraltro which made the press attaché scratch (???) his back, the Swiss way of saying: “This al mondo delle corse automobilistiche, e specialmente la nuova partnership assolutamente necessario passare per una scuola per poter veramente padro- interview is over.” My turn was just when the press attaché (note: the press attaché della marca nella Formula1, insieme a Red Bull. Per one-to-one, si intende in neggiare i codici della corsa in auto. Questa passione certamente l’ha spinto is God) was asking Patrick if he wasn’t too tired. Thank God, the US star gave us a

42 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 43 Portrait [ sébastien buemi ] Di Lionel Yvroux Di Lionel Yvroux [ sébastien buemi ] Portrait

E-pole position

Come sei arrivato alla Formula E? -/ How did you get involved in Formula E? Il giovane pilota Conosco Alain Prost e soprattutto Jean-Paul Driot (i direttori della scuderia Renault I’ve known Alain Prost and Jean-Paul Driot (editor’s note: directors of the svizzero Sébastien Buemi e.dams, ndr) da molto tempo, e già nel 2013 avevo manifestato a Jean-Paul il mio in- Renault e.dams team) for a long time. I’ve been telling Jean-Paul I want to corre per il team Renault teresse nell’integrare il suo team per partecipare al campionato di Formula E. è un join his team to take part in the Formula E championship since 2013. It’s a e.dams nell’avvincente settore con un forte potenziale tecnico e mediatico, incentrato su location delle corse sector with high technical and media potential based on amazing racing spettacolari come qui a Parigi. Inoltre ho sentito fin dall’inizio che Renault e.dams locations like here in Paris. campionato di Formula sarebbe stata uno dei, o forse il miglior team di questo campionato: sono molto rigo- I could tell from the start that Renault e.dams would be one of, if not the, E. Supportato dalla rosi nello sviluppo delle auto, il che mi permette di essere veramente coinvolto nel best teams in the championship: their car design is very cutting-edge which marca orologiera processo tecnico. means I can get involved in the technical process. Richard Mille, suscita Quali sensazioni hai nel guidare questi bolidi elettrici? How does it feel racing electric cars? già l’entusiasmo tanto delle folle quanto degli La cosa più sorprendente e sconcertante è l’assenza di rumore: non ci rendiamo conto The most amazing and unsettling thing is there’s no noise: you have no amatori del genere. della velocità, dei giri del motore. Inoltre, l’auto ha delle gomme da strada che hanno idea of the speed or the sound of the engine. Also, the car has road-based Incontro a Parigi alla quindi poca aderenza e il peso è nella parte posteriore, il che rende difficile guidare, tyres which don’t have much grip and the weight is at the back making it soprattutto in città. Per il momento sicuramente le performance non sono compara- hard to drive, especially in town. vigilia di una corsa bili a quelle di un’auto da Formula 1 ma siamo solo all’inizio. Obviously you can’t compare the performance to an F1 car at the moment appassionante. but this is just the beginning! Quali sono ai tuoi occhi i punti forti della Formula E? La Formula 1 lascia poco spazio a certi tipi di innovazione, tutti fanno più o meno What are Formula E’s strengths? le stesse cose e i progressi tecnici non sono veramente applicabili alle auto di tutti i Formula 1 doesn’t have much room for some types of innovation, everyone -/ Young Swiss racing driver giorni. Nella Formula E, le evoluzioni nel motore sono costanti, e applicabili all’auto does more or less the same thing and their technical advances can’t really Sébastien Buemi is riding del futuro. L’idea è di condividere e di entrare a far parte della storia dell’automobile be put into your ordinary car. In Formula E, what’s happening under the with the Renault e.dams civile. bonnet is constantly changing and can be applied to the car of the future. The idea is to share and be part of car making history. team for the intriguing Come giudichi il livello della competizione? Formula E championship. Il livello è molto alto, in termini di piloti e di scuderie. I costruttori diventano sempre How do you see the level of competition? It’s sponsored by the watch più coinvolti, Renault certamente, ma anche Citroën DS e presto Jaguar, Audi e la It’s very high in terms of drivers and teams. Manufacturers are getting brand Richard Mille and stessa BMW. more and more involved, Renault of course, and Citroën DS and soon Ja- guar, Audi and BMW. has already got the crowds Come ti alleni per prepararti a una gara di Formula E ? and racing fans revved up. Passiamo molto tempo nel simulatore, perchè nel caso della Formula E, tutto succe- How do you train to get ready for a Formula E race? Interview in Paris the night de in una sola giornata. Questo implica dunque un enorme lavoro di simulazione a We spend a lot of time in the simulator because Formula E only lasts a monte, visto che in seguito non abbiamo più molto tempo per ottimizzare le perfor- day. That involves a huge amount of prior simulation work since we don’t before an exciting race. mance sul circuito. Il simulatore permette inoltre di mantenere dei budget ragionevo- have much time to improve our performance on the track. The simulator li, in linea con la filosofia della Formula E. E, personalmente, vedo il mio chiropratico also helps keep budgets at bay, in keeping with the Formula E philosophy. almeno una volta ogni tre settimane per essere sempre al top: è facile fare un movi- I personally see my chiropractor at least every 3 weeks to make sure I’m mento sbagliato che poi ci penalizza! at my best: you can easily make a false move that we’ll be penalised for!

Che cosa ci dici della collaborauzione con Richard Mille ? How about the Richard Mille collaboration? Conosco Richard da molto tempo ed è un vero appassionato; è presente dagli inizi I’ve known Richard for a long time and he’s a real fan; he’s been here della Formula E, e crede davvero in questa tecnologia. è quindi molto incoraggiante since the start of Formula E and really believes in this technology so it’s per i piloti come per le scuderie che una marca come questa sostenga il campionato. very encouraging for drivers and teams that a brand like this is behind us.

44 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 45 www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 47 Di Hervé Borne gioielli intro PAGINE PREZIOSE

COME la modA

La gioielleria è un po’ come la moda… Anzi, è esattamente come la moda! Just like fashion…

La gioielleria è un po’ come la moda… Anzi, è esattamente come la moda! Le Jewellery’s a bit like fashion. Actually, it’s just like fashion! The maison più prestigiose si sforzano tutte per essere più accessibili. Nel mondo most luxury brands do everything they can to be more affordable. della moda, gli addetti alle vendite sono formati per essere più amichevoli, In the fashion world, sales people are trained to be friendlier and mostrando lo stesso largo sorriso per vendere della piccola pelletteria o un have the same big smile to sell a purse or evening gown. The “Pretty abito da gran sera. Ricadere nel cliché di « Pretty Woman » è ormai fuori ques- Woman” cliché isn’t going to happen again anytime soon. tione. The same goes for the jewellery world with a focus on “entry-level” Lo stesso vale per il mondo dei gioielli, dove per attirare una più vasta clientela collections to reach the masses, so you’ll find models from the biggest l’accento è posto su linee dette « accessibili ». Troviamo cosi dei modelli firmati brands at reasonable prices. We’re talking about diamond micro-paving dai più grandi nomi a prezzi ragionevoli. Si parla allora di micro-pavé di diamanti (page 72) low price, high impact. (pagina 72) per delle creazioni a prezzo mini ed effetto maxi. There are lots of parallels to be drawn between the two industries, Esistono numerosi parallelismi tra i due universi, in particolare nei marchi di particularly in fashion brands that have opened a jewellery department. moda che hanno sviluppato un dipartimento dedicato alla gioielleria. Just look at Dior whose talented artistic director, Victoire de Castellane, Basta guardare a Dior che, grazie al talento della sua direttrice artistica della has created links between her collections and ready-to-wear themes gioielleria, Victoire de Castellane, ha creato delle corrispondenze tra le collezioni without sacrificing the spirit of Mr. Dior. e i temi delle sfilate, senza scordare il rispetto per Monsieur Dior. It also happens when jewellers spark trends, which is now happening Allo stesso modo i gioiellieri si ispirano alle tendenze. Come avviene oggi con with the craze for semi-precious stones (page 82) turquoise, coral, l’impazzare di pietre semi-preziose (pagina 82) turchese, corallo, ametista… nei amethysts…in pop colours that were all the rage on the catwalk. colori pop che hanno dominato le passerelle. Fashion and jewellery are coming into contact more and more often. Tante ragioni spingono la moda e la gioielleria a incrociare regolarmente le loro This is especially true of fashion weeks when jewellers ensconce strade. Soprattutto in occasione delle fashion week, dove i gioiellieri si inserisco- themselves to unveil their new collections to the world press. no per presentare le loro nuove collezioni alla stampa internazionale. On the red carpet, (page 74) the celebrity world is vital to both industries’ Sul tappeto rosso (pagina 74) per entrambe le industrie, il mondo delle celebrities images and getting media coverage. è vitale come vettore d’immagine e fonte efficace di mediatizzazione. Last but not least, amazing gems and premium fabrics have a fair share Infine, gemme straordinarie e stoffe preziose hanno un gusto pronunciato per of madness in them. la follia. La follia dell’eccesso, del lusso assoluto, e di una creatività senza freni. A madness for excess, total luxury and unbridled creativity. Excess in L’eccesso con dei pezzi di alta gioielleria da considerare come delle vere e proprie fine jewellery which is seen as fully-fledged artwork worthy of museums, opere d’arte, che hanno un loro spazio nei musei, quale il pendente Cartier (pa- such as this Cartier necklace (page 51) with a 26 carat Ceylon sapphire. gina 51) con incastonato uno zaffiro di Ceylon da 26 carati. Total luxury when jewellers use fine craftsmanship (page 86) for its Il lusso assoluto quando i gioiellieri fanno appello ai mestieri d’arte (pagina 86) exclusivity, originality and age-old expertise. Unbridled creativity alla loro esclusività, la loro originalità e il loro savoir-faire di lunga data. and nothing less…Just look at how jewellers are attracted to the most La creatività senza freni, e niente di meno… Prendiamo come esempio l’attra- incredible creatures such as peacocks (page 68) and their fabulous tails, zione dei gioiellieri verso gli animali più straordinari, come i pavoni (pagina 68) e an endless source of expression… le loro maestose code, fonte di espressione infinita… Tanti sono i tesori nascosti da scoprire in queste pagine preziose. Unearth hidden treasures as you read these shiny pages.

Gloria Swanson indossa i suoi due bracciali in cristallo di rocca e diamanti su platino. Cartier, 1930. Archivi Cartier © Cartier. 48 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 49 Di Caroline Schwartz Par Caroline Schwartz Di Hervé Borne gioielli SERPENTI una follia gioielli serpenti UNA gioielli incantatori FOLLIA Il serpente è una delle creature Extravagance Orologio pendente preferite dei gioiellieri fin Pendant watch dall’antichità. Oggi più che mai si insinua NELle collezioni con delle creazioni incantatrici… È un incontro magnifico quello tra l’alta gioielleria e l’alta -/ What could be more exciting than orologeria. In occasione del fine jewellery meeting fine watch- María Félix, Deauville, 1973. SIHH 2016, Cartier ha presentato making. At the 2016 SIHH, Cartier La diva messicana indossa il suo collier serpente ordinato alla Maison Cartier nel 1968. una vera follia. Un pendente unveiled true extravagance. A fine d’alta gioielleria con una pietra jewellery pendant watch paved with d’eccezione, arricchito da un an incredible gem and powered by a snakes... doppio tourbillon misterioso. mysterious double tourbillon. Spellbinding jewellery

-/ The snake has been one of Non è certo per caso che Cartier sia qualificato come It’s no coincidence that Cartier is called a watchmaker/ jewellery’s favourite creatures since orologiaio-gioielliere. Da oltre 160 anni, questa maison jeweller. The brand has excelled in bringing fine antiquity. It’s weaving its way into è in grado di sposare l’alta gioielleria all’alta orologeria jewellery and fine watchmaking together for over collections of spellbinding jewellery come nessun’altra. Basta ripercorrere le opere delle nu- 160 years. See for yourself with a look through the many exhibitions devoted to Cartier. Secret watches more than ever before… merose mostre dedicate a Cartier per rendersene conto. Orologi segreti nelle sembianze di gemelli, orologi da that look like cuffs, flamboyant pocket watches, ring 1. taschino flamboyant, anelli orologio e altri pendenti watches and pendant watches are part of the job. misteriosi sono infatti il suo pane quotidiano. Tra le nu- Among the many new products unveiled at the merose novità svelate al SIHH 2016 a Ginevra lo scorso 2016 SIHH in Geneva in January, you couldn’t gennaio, è impossibile ignorare questa follia. Un pezzo ignore this extravagance. A unique piece called unico chiamato Montre pendentif Azurée Tourbillon Azurée Tourbillon Mystérieux pendant watch. mystérieux. 3. Racchiude in sé tutto, audacia creativa, savoir-faire di manifattura e gemme d’eccezione. It has it all: bold creativity, brand expertise and In fondo a una catena in oro bianco e diamanti, è sospe- exceptional gems. A pendant hangs on the end of so un pendente che sembra aprirsi come un ventaglio o a white gold and diamond chain and unfurls like la maestosa ruota di un pavone. Una messa in scena preziosa ornata di diamanti a fan or fabulous peacock tail. Rose, baguette and princess-cut 2. taglio rosa, baguette e princesse, di saffiri e di onice, che fa da sfondo per l’oro- diamonds, sapphires and onyx set the scene as the watch takes 4. logio, in cui le lancette di ore e minuti sono dominate da un doppio tourbillon centre stage with hour and minute hands playing second fiddle misterioso. to a mysterious double tourbillon. The escapement cage seems La gabbia dello scappamento sembra fluttuare nello spazio un effetto stilistico ti- to float in space, a signature Cartier feature which has been pico di Cartier, adattato qui da Carole Kasapi, responsabile creazione movimenti adapted by Carole Kasapi, the brand’s Head of Movement Design. 2- Boucheron della maison. Una donna di talento, un maestro orologiaio senza pari, che ha dato A genius woman and unrivalled watchmaker who Bracciale Python Le Serpent in oro bianco, pavé di diamanti e smeraldi alla luce il calibro 9463 MC a carica manuale. Ma questa follia non sarebbe quello has produced the manual wind 9463 MC calibre. da 48.25 ct in totale. che è senza la magnifica ciliegina sulla torta, uno zaffiro ovale dello Sri Lanka di But extravagance is nothing without a cherry on the cake: -/ Python bracelet White gold paved with diamonds and emeralds 48.25 ct circa 26 carati, mantenuto semplicemente da tre griffe, come una goccia… an oval sapphire from Sri Lanka at almost 26 carats in total. Molto più che un gioiello, un’emozione, un’opera d’arte che un giorno avrà senza delicately held in place by three claws, like a teardrop… 1 - bulgari dubbio il suo posto in un museo… Ma per il momento, lasciamo che i colle- It’s more than a piece of jewellery, it’s an emotion, a work of art that Orologio Serpenti in edizione limitata in oro rosa rivestito da lacca nera. 3- Graff Orologio segreto The Graff Serpentine in diamanti (100.92 ct) zionisti la ammirino, la bramino, per infine possederla. Un sogno che ha il suo will surely appear in a museum one day…But for now let the collectors Cassa incurvata da 40mm ornata di 8 diamanti taglio marquise e di 2 smeraldi -/ The Graff Serpentine diamond secret watch (100.92 ct) prezzo: 1,800,000 euro. admire it, covet it and own it. Every dream has its price: 1,800,000 €. taglio poire; quadrante con incastonati 82 diamanti taglio brillante; bracciale due giri con 13 diamanti taglio marquise. 4- cartier -/ Limited edition black lacquer-coated rose gold Serpenti watch. Collezione di alta gioielleria Etourdissant. Anello serpente in oro bianco Oro bianco, uno zaffiro di Ceylon di forma ovale da 25,93 carati, diamanti, zaffiri, onice. White gold, one 25.93-carat oval-shaped Ceylon, sapphire, diamonds, sapphires, onyx. Domed 40mm case adorned with 8 marquise-cut diamonds and 2 pear-cut emeralds; con diamanti neri, diamanti rosa e diamanti . Movimento meccanico di manifattura a carica manuale, calibro 9463 MC, doppio tourbillon Manufacture mechanical movement with, manual winding, calibre 9463 MC, dial paved with 82 brilliant-cut diamonds ; two strand strap paved with 13 mar- -/ Etourdissant Fine Jewellery Collection. White gold snake ring adorned misterioso. Pezzo unico. Tourbillon Mystérieux Azuré orologio pendente. mysterious double tourbillon. Unique piece. Tourbillon Mystérieux Azuré pendant watch quise-cut diamonds. with brown, pink and white diamonds.

50 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 51 Della Redazione Di Hervé Borne gioielli POSSESSION una storia gioielli Instinto di UN GIOIELLO Possesso UNA STORIA gioiello-talismano assoluto rispettO dell’etiquette A jewel, a history Con il suo anello ‘che gira’, Take Possession ABSOLUTE RESPECT for etiquette Possession, Piaget oltre 25 anni fa ha talisman gem Monsieur Dior è un’icona, nessuno oserebbe introdotto il gioco nella gioielleria. negarlo. In avenue Montaigne, nella casa Dall’anno scorso, la maison ha -/ Nobody doubts that Mr. Dior is an icon. -/ Possession put fun into jewellery with its turning parigina della maison eponima, regna ancora rivisitato il suo best-seller. The legendary designer’s creative spirit still ring 25 years ago. The brand’s bestseller is a cult piece e sempre lo spirito creativo del mitico Oggi, la collezione di anelli, that Piaget updated last year. Bangles are the latest reigns over Avenue Montaigne, the brand’s couturier. Dopo la sua scomparsa nel 1957, orecchini e pendenti si è arricchita addition to the iconic collection of rings, earrings and Parisian lair. Since he passed away in 1957, top i grandi nomi della moda si sono avvicendati, di bangle... li adoriamo! pendants. Wear alone or stack them up…We love it! fashion figures have come and gone and yet ma Dior resta Dior. Un esempio emblematico in Dior is still Dior. A case in point in this indus- questa industria che si ritrova in ogni settore try which appears in each sector including, inclusa, naturalmente, la gioielleria. naturally, jewellery.

Victoire de Castellane, direttrice Victoire de Castellane, Artistic artistica della gioielleria dal 1998, Director of Jewellery since 1998, draws si ispira ogni anno a un dei colpi di inspiration from the master’s flashes of genio del maestro. Questa volta, con genius every year. This year with Soie Soie Dior, Victoire de Castellane ci Dior, Victoire de Castellane is taking us fa immergere nel cuore della seta che deep into the silk that Christian Dior Christian Dior amava tanto. “La più loved so much. “The ultimate couture couture delle stoffe”, diceva. fabric,” he said.

Il cuore della couture Keep it couture Senza i tessuti e tutti gli effetti che ne Without fabric and all the effects that scaturiscono grazie a mani talentuose, talented fingers put into it, couture la couture non esisterebbe. Christian wouldn’t exist. It fascinated Christian Dior ne era affascinato ma aveva una Dior but he had a thing for silk that predilezione per la seta, che amava he loved to use by elevating it with usare ed elevare grazie a un’incredi- an amazing array of colours. Taffeta, Anelli e bracciali - Collezione Possession -/ Rings and Bracelets - Possession Collection bile palette di colori. Taffetà, pongee, pongee, organza, multi-coloured satin, organza, satin multicolori, nulla era troppo bello per le donne… È questo nothing was too good for women…This is the passion that Victoire de amore che Victoire de Castellane ha voluto ritrascrivere attraverso la sua nuova Castellane wanted to put into the new fine jewellery collection, Soie collezione di alta gioielleria Soie Dior. Dior. Eterogenea, forte e fragile, aperta al mondo: la donna Possession è come Plural, strong, fragile, open-minded: the Possession woman is like the jewellery il gioiello che porta, multipla. “Turn and the world is yours”: il motto della she wears; multi-faceted. “Turn and the world is yours”: the slogan of the campagna della collezione suona come un magico incanto, un invito a far collection sounds like a magic spell enticing you to spin the wheel of destiny with Un’idea di libertà A sense of freedom girare la ruota del destino con un campo di infinite possibilità… Quest’anno, an endless field of possibilities… Ciascuno dei pezzi Soie Dior cattura in maniera spontanea certi movimenti del Each and every Soie Dior piece instantly captures certain movements la nostra scelta si rivolge sui nuovi bracciali della linea, con l’iconico anello This year we’re bewitched by the brand’s new bangles which feature the tessuto come qui sopra il bracciale polsino Smock. Le sue pieghe diagonali si in fabrics such as the Smock in a cuff. Its diagonal pleats flutter freely ‘girevole’ a ornare le estremità. signature turning ring at each end. There’s one flexible bangle in rose gold and muovono libere su una montatura eccentrica. “Quando giochiamo con un nas- on an eccentric mount. “When you play with a ribbon, it’s instinctive, Un bangle in oro rosa o in oro bianco, flessibile, da portare solo o insieme one in white gold to slip onto your wrist on its own or with others. Rings up tro, è istintivo, effimero, e ho voluto mantenere questa idea di libertà”, spiega fleeting, and I wanted to keep this sense of freedom,” says Victoire a un altro. Con gli anelli sopra o sotto? Da soli o tutti insieme? A voi di sce- or down? Solo or stacked? It’s up to you how to take possession, just as it will Victoire de Castellane. Allo stesso modo, ammirando questa creazione, si può de Castellane. As you gaze at the piece, you can easily picture the gliere come possederli, allo stesso modo in cui possederanno voi… possess you… facilmente immaginare il bustier colorato di un abito da gran sera indossato da colourful top of a fitted evening gown worn by a model. una modella.

www.piaget.com Bracciale Smock Diamante Giallo, in oro bianco e rosa, con diamanti bianchi, gialli, arancio Yellow Diamond Smock Bracelet in yellow, white and rose gold paved in yellow, orange and e bianchi taglio poire, ovale, brillante e baguette. Collezione Soie Dior, Dior Joaillerie. white pear, oval, brilliant and baguette-cut diamonds. Soie Dior Collection, Dior Joaillerie.

52 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 53 ALTO VOLTEGGIO

graff Collier e orecchini Carissa con diamanti 23,46 carati e 18,91 carati. Bracciale con diamanti tondi e taglio poire, 40,22 carati.

STYLING CAROLINE SCHWARTZ FOTOGRAFO PIERRE ORSsaud MAKE -UP ADELINE RAFFIN COIFFURE MOA EL HAMMOUTI ASSISTENTE STYLING RUBEN DUTHEIL ASSISTENTE FOTOGRAFIA ALMéDINE kramo MODELLA CAMILLE P. - VIP MODELS SECURITY GUSTAVE JOURDAN - SENTINEL protection TRAPEZISTA CAMILLE PRODUZIONE COTE MAGAZINE SWITZERLAND piaget Collier oro bianco Limelight Paris-New-York, con diamanti, 43,47 carati. Orologio Alta Gioielleria Limelight Dancing Light con diamanti, 20,17 carati. chanel joaillerie Anello Panache in oro bianco con diamanti taglio brillante (10,76 carati) e un diamante taglio round da 1,01 carati. Orologio Panache in oro bianco con diamanti taglio brillante (5,44 carati). Collezione Plumes. adler Collier e orecchini Le Lac des Cygnes in oro bianco e diamanti taglio poire e diamanti taglio round, circa 85 e 20 carati. cartier Orologio segreto Serpent in cristallo di rocca e diamanti. Collier e anello Serpent con diamanti. Collezione Alta Gioielleria. Di Hervé Borne la grande arte gioielli la grande arte mestieri d’arte

Fine Art I pezzi di alta gioielleria sono dei Crafts veri e propri capolavori che spesso trovano un loro spazio nei musei. -/ Pieces of Fine Jewellery are masterpieces in them- Quando i differenti mestieri d’arte si selves that are often worthy of museums. When combinano insieme, lo straordinario fine crafts come together, the possibilities for the non ha più alcun limite. extraordinary are endless.

Nel tempo, i mestieri d’arte si sono interessati a diversi ambiti: l’archi- tettura, l’arredo, l’orologeria, ma anche la gioielleria, fino all’inizio del XX secolo. I tempi moderni non si sono mai davvero occupati di queste antiche tradizioni. Troppo care, troppo rare, troppo fragili…

Da una decina d’anni, grazie alle mostre tematiche dedicate ai più grandi gioiellieri e alle aste, sono riaffiorate numerose opere realizzate facendo appello ai mestieri d’arte, e hanno sorpreso gli appassionati per la loro delicatezza d’esecuzione e la loro bellezza. È così che dei nuovi riflettori si sono accesi su questi preziosi mestieri d’arte applicata, rivelando anche una realtà molto triste: la loro progres- siva sparizione.

La sfida moderna dei principali attori dell’industria gioielliera è stata dunque di reinventare, di far conoscere e di rendere eterni questi mestieri. In altri termini, di elevare la tradizione salvaguardando tali pratiche per il futuro. Vinta la scommessa, l’orologeria e la gioielleria hanno fatto di nuovo appello a questi artisti dell’infinitamente piccolo, e le loro creazioni hanno avuto ampio consenso. Se i collezionisti se le strappano di mano a peso d’oro, le marche sono felici di aver resuscitato un savoir-faire antichissimo.

Gli anziani formano i giovani, gli orologiai-gioiellieri assumono ed esaltano i mestieri d’arte, come nel caso di Cartier, che ha aperto la sua Oro inciso Manchette Lion Antique in oro propria Maison dei Mestieri d’Arte nella quale gli artigiani realizzano bianco, oro giallo inciso e diamanti. incisioni, smalti, lavorano l’oro, assemblano pietre in mosaici, creano Engraved gold intarsi… -/ Engraved white gold, yellow gold and diamond Antique Lion cuff. Chanel Joaillerie

Tiffany & co. Bracciale Diamond scales in platino con diamanti taglio poire, totale di 24.36 carati e una tormalina verde da 10.18 carati. Collier Cluster in platino con diamanti taglio round e marquise, totale di 49.16 carati.

64 | AVRIL 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 65 Di Hervé Borne Di Hervé Borne la grande arte gioielli la grande arte gioielli

SMALTO GRAND FEU Collier Acte V-The Escape in oro bianco, diamanti, perle Akoya e tormaline con motivo centrale in smalto grand feu guilloché. -/ Grand Feu enamel White gold, diamond, Akoya pearl and tourmaline Acte V-The Escape necklace with main pattern in Una bella storia che ha dato alla luce dei veri engine-turned Grand Feu enamel. Louis Vuitton capolavori di gioielleria.

I diamanti si armonizzano con gli intarsi in madreperla, in piuma, in marmo. Le pietre più fragili come la giada sono GIADEITE SCOLPITA scolpite a tre dimensioni. Orecchini in oro bianco, sme- L’oro è scolpito a mano, intagliato, modellato, cesellato… raldi e diamanti con incastonate Le tecniche di smaltatura sono spesso popolari per la loro intarsio in marmo due giadeiti verdi scolpite. incredibile palette di colori. Collier Plume de Paon in oro bianco, -/ Sculpted Jadeite L’inlay, l’arte di incastonare una pietra preziosa in un’altra diamanti e intarsio in marmo. White gold, emerald and diamond pietra, torna in auge. E così è nuovamente data prova della -/ Marble marquetry clip-on earrings paved with two creatività del mondo della gioielleria, in grado di rinnovarsi White gold, diamond and marble sculpted green jadeites. Chopard facendo appello al passato. marquetry Plume de Paon necklace. Boucheron

Inlay Bracciale in oro bianco e diaman- ti, motivo centrale in calcedonio con incastonati diamanti e zaffiri e con al centro uno zaffiro di Ceylon Over time, fine crafts crept into wide-ranging sectors such as architecture, inserito con la tecnica dell’inlay. furniture, watchmaking and jewellery until the early 20th century. Modern -/ White gold and diamond bracelet, times took little interest in these old traditions. Too expensive, too rare, main pattern in chalcedony paved too fragile…following exhibitions devoted to top jewellers and auctions, with diamonds and sapphires with an countless designs drawing on fine arts have resurfaced over the last decade inlaid Ceylon sapphire in the centre. and left enthusiasts awestruck by their painstaking workmanship and beauty. Boghossian The spotlight has once again fallen upon these precious fine arts revealing the sad reality of their gradual disappearance…

The challenge for key figures in the jewellery sector was to reinvent, unveil and secure the future of these crafts. In other words, elevate the tradition by bringing these expert skills into the future. Mission accomplished. Watchmaking and jewellery have once again called upon these artists of the infinitely small and their work has gone down a storm. Whilst collectors compete to pay top dollar, the brands are patting themselves on the back for having breathed new life into age-old expertise. The masters train the youngsters as watchmakers and jewellers are hiring and showcasing these professions e.g. Cartier that has opened its own Maison des Métiers GIADA SCOLPITA d’Art where artisans engrave, gild, create mosaics, enamel and marquetry. Anello Nera in oro giallo, giada nera scolpita e This venture has produced some true jewellery masterpieces. Diamonds dazzle smeraldi. next to mother-of-pearl, feather and marble marquetry. The most fragile stones, Intarsio di piume Dopo essere state attentamente selezionate, le piume sono disposte -/ Sculpted Jade such as jade, are sculpted in 3D. Gold is hand-engraved, hollowed, shaped and Manchette in oro bianco con un motivo in smeraldi, zaffiri blu e diamanti delicatamente e incollate a mano. Yellow gold Nera ring with chiselled. Enamelling techniques are popular for their amazing colour palette. incastonati su un fondo intarsiato con piume. sculpted black jade Inlaying a precious stone within another is back in fashion. The jewellery world and emeralds. -/ Feather marquetry -/ The feathers are carefully selected then positioned and glued by hand. has once again proven its creativity by delving into the past to revive itself… White gold cuff with an emerald, blue sapphire and diamond pattern on a feather Cartier marquetry background. Piaget

66 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 67 Di Hervé Borne di Hervé Borne gioielli pavoni -/ The peacock is sacred in India as it pavoni gioielli embodies Krishna and is a magical bird whose beauty has always ins- Azuré Tourbillon pired jewellers. It always appears Mystérieux-cartier amongst precious creatures Pavoni and its feathers are an Magical Peacocks endless playground of preziosi Jewellers bestiary creativity. BESTIARIO DEL GIOIELLO

Animale sacro in India, simbolo del Dio Krishna, il pavone è un uccello 5. magico, la cui bellezza ha sempre ispirato i creatori di gioielli. 6. 7. Onnipresente nei bestiari preziosi, le sue piume diventano un terreno creativo infinito. 1.

2.

9.

8.

3. 4.

5 - Boucheron 8 - Fabergé Orecchini pendenti Plume in oro bianco con pavé di diamanti e due diamanti Orologio Lady Compliquée Peacock in platino e diamanti, 38mm taglio rosa. di diametro, quadrante inciso con madreperla su fondo di dia- -/ White gold and diamond Plume drop earrings paved with two rose-cut diamonds. manti, tormaline Paraiba e tsavoriti, movimento a carica ma- 6 - Van Cleef and Arpels nuale, cinturino in alligatore. -/ 38mm platinum and diamond Lady Compliquée Peacock watch, in- Collier Majestueux in oro bianco, girocollo in tormaline, pavone in diamanti e coda 1 - Cartier 3 - Buccellati laid mother-of-pearl dial with diamond background, Paraiba tourma- Spilla in platino con diamanti e zaffiri colorati taglio cuscino, con incastonati diamanti e zaffiri colorati taglio briolette. Spilla in oro bianco e rosa inciso con incastonati diamanti bianchi e lines, tsavorites, manual wind movement, alligator strap. occhio in smeraldo. brown, rubini, smeraldi e perle barocche. Pezzo unico. -/ White gold Majestueux necklace, tourmaline choker, diamond peacock, net paved with -/ Platinum brooch paved with colourful cushion-cut diamonds and sapphires, emerald eye. -/ White and rose gold engraved brooch paved with white and brown dia- briolette-cut diamonds and sapphires. monds, rubies, emeralds and baroque pearls. Unique piece. 9 - De Grisogono 2 - Breguet 7 - Chopard Orecchini in oro bianco con incastonati zaffiri blu, smeraldi, dia- Anello Plumes Alta Gioielleria in oro bianco con incastonati diamanti taglio brillante 4 - Graff Manchette Animal World in oro bianco con diamanti neri, brown, bianchi e gri- manti bianchi e gialli. e un diamante taglio ovale. Spilla in oro rosa con pavé di diamanti rosa e bianchi. gi, smeraldi, tormaline Paraiba, zaffiri blu, tsavoriti, lazuliti e un lapislazzuli taglio -/ White gold earrings with blue sapphires, emeralds, white and yellow -/ White gold Plumes Haute ring paved with brilliant-cut diamonds and an oval-cut diamond. -/ Rose gold brooch paved with pink and white diamonds. cabochon. diamonds. -/ White gold Animal World cuff with black, brown, white and grey diamonds, emeralds, Paraiba tourmalines, blue sapphires, tsavorites, lazulites and a cabochon-cut lapis lazuli.

68 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 69 Di Caroline Schwartz Di Caroline Schwartz gioiellijoyaux unorologe folieeria orologeria gioielli

l’ora pezzi d’eccezione delle pietre EXCEPTIONAL PIECES

da gran sera THE STONE AGE BIG NIGHTS

orologio Signature Duo chanel Joaillerie

Oro bianco con diamanti taglio brillante. Totale di 13,5 carati. -/ White gold, brilliant-cut diamonds Total: 13.5 carats

orologio Happy Diamonds Piaget Limelight Stella orologio Hypnose Diamond Fury celestial chopard Haute Joaillerie grand modèle - Cartier Audemars Piguet graff

Oro bianco, lunetta con incastonati diamanti, Oro bianco, con diamanti taglio baguette e taglio brillante, Oro bianco, lunetta e quadrante con Oro bianco con diamanti taglio brillante. Oro bianco e diamanti. Totale di 29,52 quadrante in madreperla bianca, 15 diamanti quadrante bianco in madreperla incastonato al centro. Cin- diamanti taglio brillante, lacca nera. Totale di 26 carati circa. carati. Edizione limitata e numerata. mobili, cinturino in canvas nero spazzolato. turino in alligatore ardesia. Edizione limitata e numerata. -/ White gold, brilliant-cut diamond bezel -/ White gold and brilliant-cut diamonds -/ White gold and diamonds -/ White gold, diamond bezel, white mother- -/ White gold paved with brilliant and baguette-cut diamonds, and dial, black lacquer. Total: approx. 26 carats. Total: 29.52 carats of-pearl dial, 15 loose diamonds, black bru- white mother-of-pearl dial with diamond centre. Slate alligator Numbered edition shed-canvas strap. strap. Numbered edition.

70 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 71 Di Hervé Borne gioiellijoyaux unfinee zzfolie e Pioggia di diamanti 9. 7. micro-pavé

8. Gioielli che ci offrono una vera e propria pioggia di diamanti. Gemme bianche, pure, 1. spesso di piccole carature, certo, ma dalla lucentezza senza pari. Shine bright like a diamond “micro-pavé”

-/ jewels bursting with diamonds : The many pure clear 10. gems may be small but they couldn’t shine brighter.

2. 3.

11.

13.

5. 6. 4. 12.

10 - Bucherer Anello Lacrima in oro bianco e diamanti in- 1 - Chanel Joaillerie 7 - Van Cleef and Arpels castonati. Manchette Perlée in oro bianco con diamanti di di- Manchette Signature d’Or in oro giallo e diamanti. 4 - Vhernier -/ White gold and diamond Lacrima ring. versi tagli incastonati con la tecnica del serti-neige. -/ Yellow gold and diamond Signature d’Or cuff. Orecchini Eclisse in oro bianco e diamanti. -/ White gold and diamond Perlée cuff in different sizes 11 - Fred -/ White gold and diamond Eclisse earrings. 2 - Messika based on snow setting. Bracciale Force 10 con catena in oro bianco Bangle Move Noa in oro rosa e diamanti con al centro tre diamanti mobili. 5 - graff e maniglia con incastonati diamanti bianchi. -/ Rose gold and diamond Move Noa bangle with three loose diamonds in the Anello in diamanti Pavé Butterfly. 8 - Tiffany & Co -/ White gold and diamond Force 10 bracelet. Pendente Clé Cœur in platino e diamanti. centre. -/ Diamond Pavé Butterfly ring -/ Platinum and diamond heart key pendant. 12 - Hermès 3 - Louis Vuitton 6 - Chopard Collana chaîne d’ancre Enchainée in oro Anello Blossom in oro rosa e diamanti. Orecchini in titanio con diamanti incastonati. 9 - Piaget 13 - CHATILA Jewellers bianco e diamanti. Bracciale Possession in oro bianco e diamanti. ‘’Cascade’’ -/ Rose gold and diamond Blosson ring. -/ Titanium and diamond clip-on earrings. Orecchini con diamanti in oro bianco. -/ White gold and diamond Chaîne d’Ancre En- -/ White gold and diamond Possession bracelet. -/ ‘’Cascade’’ diamond earrings in white gold. chainée necklace.

72 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 73 Di Hervé Borne gioielli relazioni strette relazioni strette gioielleria & people

Il mondo della gioielleria mantiene strette relazioni con lo showbusiness da sempre. Una vera e propria storia d’amore, come ci spiegano i manager delle grandi maison della place Vendôme.

Van Cleef & Arpels. Sophia Loren

Showbiz world stars and jewellery

-/ Jewellery has always had a close bond with showbiz. Let’s hear from the heads of top brands on Place Vendôme about their amorous affair with famous faces.

vedere gioielli sulle star, non è certo una no- nelle pagine people che vestite da gran Seeing stars wearing jewellery is nothing new. Just vità. Tutti ci ricordiamo le gioie di Elizabeth sera. E, quando si tratta di quest’ultimo think of Elizabeth Taylor, the Taylor-Burton diamond Taylor, quali il diamante Taylor-Burton di qua- caso, sono a eventi benefici, proiezioni pri- weighing almost 70 carats that her husband Richard si 70 carati regalatole dal marito Richard Bur- vate o altri appuntamenti «professionali», Burton gave her in 1969 and her amazing collection ton nel 1969 e la sua straordinaria collezione, cerimonie degli Oscar, Grammy Awards… sold at Christie’s after her death. Before her, amazing venduta da Christie’s dopo la sua scompar- Occasioni iper-mediatiche in cui il glamour è pieces were seen on the VIPs at the time who were sa. E, prima di lei, gli straordinari pezzi am- un must. E quando si parla di glamour, entra- members of the elite such as the Duchess of Windsor mirati sulle VIP del momento, non solo star no in scena abiti Haute Couture e creazioni di or millionaire heiresses like Barbara Hutton. del cinema, ma membri del Alta Gioielleria. È così che, qua- What is new is how the tables have turned gotha come la Duchessa di Non sono più le star si naturalmente, si è creato un in the last few years. It’s the jewellers who Windsor o ereditiere miliar- del cinema che amano i certo tipo di utilizzo. I marchi love the stars and not the other way round. darie come Barbara Hutton. gioielli, ma i gioiellieri di gioielli prestano dei pezzi alle Few actresses actually buy jewellery. You’re more Ciò che è piuttosto nuovo, che adorano le celebrity attrici che li portano per i famo- likely to see them in jeans and a T-shirt in gossip tuttavia, è il ribaltarsi della situazione a cui as- si red carpet, si mettono in posa magazines than in eveningwear. When they are sistiamo da qualche anno. Non sono più le star e accettano che gli scatti facciano il giro del dressed up to the nines, they’re at charity galas, private del cinema che amano i gioielli ma i gioiellieri mondo. screenings, “professional” events, award ceremonies che adorano le celebrities. Per così dire, una pubblicità gratuita, anche se etc. Extensive press coverage makes glamour a must. Sono rare le attrici che acquistano una pa- talvolta si dice di remunerazioni su cui tutti When you think of glamour, you think designer rure. Le vediamo più in jeans e in t-shirt restano estremamente discreti. dresses and fine jewellery. That’s how jewellery has CARTIER. JANE FONDA

74 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 75 Par Hervé Borne Par Hervé Borne GIOIELLI RELAZIONI STRETTE RELAZIONI STRETTE GIOIELLI

piaget. JESSICA CHASTAIN chanel joaillerie. Daisy RIDLEY

almost naturally come to be used. Jewellers loan pieces to actresses who wear them on the red carpet, strike a pose and agree for photos to be sent around the world. It’s basically free publicity even though payment is involved but everyone’s lips are sealed about that.

Insiders call them friends of brands. For example, this year Louis Vuitton attended the Oscars around best supporting actress winner Alicia Vikander’s neck, Van Cleef & Arpels went to the Golden Globes with Jada Pinkett Smith and Paris’ Césars with a bubbly Florence Foresti. Cartier dressed Dakota Johnson at the People’s Choice Awards and Jane Fonda at the Cannes Film Festival who wore a stunning ruby necklace for the screening of Youth. The Cannes Film Festival and its famous staircase have always and still do grab jewellers’ attention. They all attend the Côte d’Azur for the fortnight and rat race to “dress” the most actresses. The brand that holds its own is Chopard, the Festival’s official partner alongside L’Oréal. Caroline Scheufele, Vice-President of Chopard, says: “There’s a connection between cinema and jewellery: the dream world. Being the Cannes Film Festival’s partner is natural. It was a natural progression for us and the event motivated us to make pieces that are even more beautiful, less classic and innovative. Thanks to Cannes, Chopard has been a breath of fresh air and brought freedom to the slightly stiff world of fine jewellery.”

Benjamin Comar, International Director of Jewellery at Chanel, continues: “Chanel and cinema has been a story of friendship and loyalty since Gabrielle Chanel first set foot in Hollywood over 80 years ago. The bond that connects the brand and its stars has produced fabulous collaborations not only in fashion and jewellery, but also recently in Joe Wright’s Anna Karenina in which our jewellery was showcased by Keira Knightley’s performance. Nel gergo, si parla allora di amiche delle quelle due settimane e si lanciano in una sorta di Le fa eco Benjamin Comar, Direttore Interna- We naturally support our actresses on marche. gara per « vestire » il maggior numero di attrici. zionale della Gioielleria di Chanel: «Quella tra the red carpet, Cannes too of course, by È il caso quest’anno di Louis Vuitton, presente agli Chi mantiene salda la sua posizione è Chopard, Chanel e la settima arte, è una storia di amicizia e dressing them in the most amazing pieces. Oscar al collo di Alicia Vikander, premiata miglior da tempo partner ufficiale del festival, insieme fedeltà sin da quando Gabrielle Chanel fece i suoi attrice non protagonista, di Van Cleef & Arpels ai a L’Oréal. Caroline Scheufele, vicepresidente primi passi a Hollywood oltre 80 anni fa. La com- These are privileged opportunities for Chanel Golden Globes con Jada Pinkett Smith, o a Parigi di Chopard, dichiara: «Tra il cinema e la gioiel- plicità che lega la maison alle sue star ha fatto nas- Joaillerie to be part of Cinema’s creative ai Césars con la vulcanica Florence Foresti. Car- leria, esiste un legame: il mondo dei sogni. La cere bellissime collaborazioni, nella moda come reach.” De Grisogono is another jeweller tier non è stata da meno con Dakota Johnson ai partnership con il Festival di Cannes, dunque, è nella gioielleria e recentemente, per esempio, in that’s always in Cannes. Fawaz Gruosi, People’s Choice Award e, al Festival di Cannes, stata quasi ovvia. Ci siamo arrivati naturalmente e Anna Karenina di Joe Wright, dove i nostri gioielli brand founder and artistic director, says: “De Jane Fonda, che ha indossato uno spettacolare questo evento ci ha motivato per realizzare creazio- sono sublimati dalla performance di Keira Knight- Grisogono is among the most worn brands on collier di rubini in occasione della proiezione di ni ancora più belle, meno classiche e più innova- ley. Naturalmente accompagniamo le attrici anche the red carpet. It’s more than a marketing Youth. tive. Chopard, grazie a Cannes, ha portato dell’aria sul tappeto rosso, incluso certamente a Cannes, È vero che il famoso festival di Cannes è i suoi mi- fresca, della libertà, nell’universo dell’Alta Gioiel- vestendole delle nostre creazioni più eccezionali, tici scalini hanno fatto e fanno ancora oggi girare leria, un po’ troppo schematico». momenti privilegiati in cui Chanel Joaillerie può la testa ai gioiellieri. Tutti sono in Costa Azzurra in

76 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 77 Di Hervé Borne gioielli relazioni strette nt bl anc casiraghi . charlotte mo

partecipare alla diffusione i film indipendenti della creatività del cinema». americani attraverso Anche De Grisogono fa gli Spirit Awards. parte dei marchi di gioielli Dal grande schermo sistematicamente presenti al tappeto rosso non a Cannes. Fawaz Gruosi, vi è che un passo, fondatore e direttore artis- che compiamo gra- tico della maison, confida: zie ai talenti, amici «De Grisogono è una delle della maison, che marche più presenti sui sublimano le nos- red carpet, ma più che una tre collezioni di alta strategia di marketing, è un gioielleria e orolo- indescrivibile piacere e un geria». immenso onore vedere le nuove creazioni della nostra Infatti, amiche delle maison indossate dalle più belle donne del mondo. «Charlotte Casiraghi è la rappresentante perfetta marche e ambasciatrici ufficiali possono certa- Certamente le star che portano i nostri gioielli vei- per la nostra maison e soprattutto per la nostra col- mente essere una buona combinazione. È il caso colano e sottolineano la nostra identità nel mondo lezione Bohême. La sua bellezza, la sua allure e il di Piaget, che conta altre ambasciatrici come Gong intero in maniera molto chiara ». suo carisma sono amplificati dalla sua affascinante Li, Dorothée Gilbert, e amiche come Kate Boswor- personalità e dal suo coinvolgimento nello sport, il th o Scarlett Johansson... Idem per Montblanc, Quando si usa il termine di ambasciatrice, il discor- business e la filantropia». tra le cui amiche ci sono Alice Taglioni o Mélanie so è molto diverso. L’attrice diventa la Thierry. E Bulgari, molto vicina a Hilary Swank, Quando si usa modella della maison, remunerata, e Andie MacDowell, Lana del Rey, Olivia Wilde, il termine di Infine, per chiudere questo tour del segue le regole precise di un contratto Naomi Watts e Tina Fey. ambasciatrice, pianeta people, Piaget ha scelto Jes- che stabilisce la sua missione. Scatti il discorso è molto sica Chastain come ambasciatrice per una campagna pubblicitaria, pre- Per essere un grande gioielliere, quindi, non bas- diverso. internazionale. «Incarna i valori più senza a eventi di public relations, ad preziosi agli occhi di Piaget, che van- ta avere le più belle gemme, i migliori designer aperture di boutique… È il caso di Bulgari, che si no dalle sue coraggiose scelte professionali alla e i migliori artigiani. Bisogna avere molte, molte è regalata la ex top-model ed ex première dame sua incrollabile passione per la precisione » spie- amiche… francese, Carla Bruni, per la sua pubblicità. E allo ga Philippe Léopold Metzler, Direttore Generale stesso modo è il caso di Montblanc che ha scel- di Piaget in occasione dell’annuncio. to come immagine Charlotte Casiraghi. Jérôme E continua: «Piaget è un complice di lunga data Lambert, CEO di Montblanc, giustifica la scelta: del cinema. Da nove anni, per esempio, sosteniamo

78 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch Chopwww.cote-magazine.chard. Léa Seydoux - estate 2016 | 79 Di Hervé Borne Di Hervé Borne gioielli relazioni strette relazioni strette gioielli

chanel. Diane Kruger Van Cleef & Arpels. Florence Foresti

ploy, I can’t tell you how delighted and honoured we are to see our new designs from her bold choice of career to her tireless passion for perfection”, said worn by the most beautiful women in the world. There’s no doubt that celebrities Philippe Léopold-Metzger, CEO of Piaget, when the announcement was who wear our jewellery reflect and showcase our identity throughout the world with made. He added: “Piaget has long been involved in cinema. For example, we’ve confidence.” It’s slightly different when we’re discussing ambassadors. The actress been supporting independent American films at the Spirit Awards for 9 years. becomes the brand’s model and is paid to follow specific rules in a contract stipulating There’s but a step from the big screen to the red carpet thanks to the talented her role. Shots for an ad campaign, attendance at PR events, shop openings etc. friends of the brand who elevate our fine jewellery and watch collections.” Friends of the brand and official ambassadors can actually get on well This is the opportunity that Bulgari gave to former model and former First Lady e.g. Piaget who has other ambassadors such as Gong Li, Dorothée of , Carla Bruni. The same goes for Montblanc who chose Charlotte Gilbert and friends including Kate Bosworth and Scarlett Johansson. Casiraghi as their muse. Jérôme Lambert, CEO of Montblanc, justifies The same goes for Montblanc whose friends are Alice Taglioni and Mélanie Thierry. his decision: “Ms. Casaraghi is the perfect representative for our brand and Bulgari is very fond of Hilary Swank, Andie MacDowell, Lana del Rey, Olivia Wilde, especially our Bohême collection. Her beauty, appeal and charisma are elevated Naomi Watts and Tina Fey. by her lovely personality and involvement in sport, business and philanthropy.” It’s not enough to have the best gems, the best designers and To end our tour of the showbiz world, Piaget has chosen Jessica Chastain as the best craftsmen to be a top jewellery, you need to have lots international ambassador. “She embodies Piaget’s most important values of friends too… tiffany & Co. Cate Blanchett

80 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 81 Di Hervé Borne gioielli pietre semi-preziose pietre fini Fine gems semi-preziose semi-precious stones

Quando le pietre chiamate semi-preziose -/ When so-called semi-precious fanno capolino nel mondo esclusivo dell’alta stones make an appearance in the gioielleria, danno un tocco di fantasia a exclusive world of fine jewellery, dei pezzi d’eccezione. they give museum pieces a dash of magic.

tiffany & co. Anello Blue Book in platino con indigolite, acqua marina, tsavoriti e diamanti. -/ Blue Book platinum ring with an indigolite, aquama- rines, tsavorites and diamonds

Van Cleef & Arpels Piaget Sautoir trasformabile Khvalissian Collana in oro rosa con uno sme- in oro bianco, diamanti, zaffiri blu raldo taglio cuscino, diamanti taglio e mauve, perle di coltura bianche e marquise e brillante e perle perle di turchese. di turchese. -/ White gold Khvalissian necklace -/ Rose gold necklace with a cushion-cut paved with diamonds, blue and purple emerald, marquise and brilliant-cut sapphires, white cultured pearls and diamonds and turquoise beads. turquoise beads. Boghossian Anello in oro bianco e diamanti con un diamante incastonato in una tormalina Paraiba circondata da turchese. -/ White gold and diamond ring with a pear-cut diamond embedded in a Paraiba tourmaline surrounded by turquoise.

Questo insieme straordinario di pietre preziose, di materiali nobili e di The incredible combination of precious stones, premium materials and age-old savoir-faire secolare è talvolta un fardello che il mondo dell’Alta Gioiel- expertise can be a weight on the fine jewellery sector’s shoulders. It may be out leria porta con sé. Può essere per mancanza di rispetto che alcune mai- of respect but certain brands haven’t exactly been bold in recent years. People son non hanno veramente osato fare prova di creatività negli ultimi anni. were even calling jewellery a dusty institution. Si parlava persino della gioielleria come di un’istituzione polverosa. Then suddenly it all changed. Place Vendôme and Rue du Rhône have Improvvisamente, le cose sono cambiate. Da qualche anno, la Place Ven- been rocking their rocks in the last few years! Modern times have reached the dôme e la Rue du Rhône di Ginevra sono rock’n’roll! Un vento di modernità ha workshops and they’ve produced some great surprises, especially at the latest soffiato sull’insieme degli atelier e sono nate delle magnifiche sorprese. Special- Antiques Biennial in Paris. There are new ways of wearing jewellery such as on mente in occasione delle ultime edizioni della Biennale des Antiquaires a Parigi. the head and shoulders. The materials have changed. Cuffs are made in titanium I modi di portare i gioielli sono diversi, si riscoprono numerosi bijoux per la tes- to stop them weighing down the wrist. ta, per le spalle… I materiali evolvono. Per evitare che una grande manchette sia Gem “hunters” are venturing off the creative beaten track and opening their Chanel Joaillerie troppo pesante, si opta per il titanio. Per uscire dai sentieri già battuti in termini minds to explore alternative so-called semi-precious stones. They are original Collier Bubbles in oro bianco con diamanti e onice. di creatività, i «cacciatori» di pietre aprono i loro orizzonti e si rivolgono a gemme in jewellery despite being popular in “entry level” collections and now stand -/ White gold, diamond and onyx Bubbles necklace.

82 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 83 Di Hervé Borne Di Hervé Borne gioielli pietre semi-preziose pietre semi-preziose gioielli Azuré Tourbillon Mystérieux-cartier

1. 2.

Chopard Fred De Grisogono Manchette in oro bianco e titanio Anello Pain de Sucre in oro giallo Orecchini Melody Of Colours in oro rosa con ametiste, zaffiri, tormaline e diamanti con al centro un lapisalaz- con ametiste taglio goccia e brillante Paraiba, smeraldi e diamanti. zuli taglio cabochon. e perle di turchese. -/ White gold and titanium cuff paved -/ Yellow gold and diamond Pain de -/ Rose gold Melody Of Colours earrings with amethysts, sapphires, Paraiba Sucre ring with a cabochon-cut lapislaz- with teardrop and brilliant-cut amethysts tourmalines, emeralds and diamonds. zuli in the centre. and turquoise beads.

3.

differenti, dette semi-preziose. Originali in gioielleria, anche se già molto popolari nelle side by side with the fantastic four: diamonds, rubies, emeralds and collezioni dette « accessible », più abbordabili, queste pietre affiancano ormai i fantastici sapphires. These magical gems are bringing us surprises galore. Feast quattro, ovvero diamanti, smeraldi, rubini e zaffiri. È così che le belle sorprese arrivano in your eyes on this Bulgari necklace inspired by a geisha’s kimono in rose massa su uno sfondo di fantasia lussuosa. Basta guardare al collier Bulgari ispirato a un gold, mother-of-pearl, coral, jade-jadeite, chalcedony, diamonds and 1 - Vhernier kimono da geisha in oro rosa, madreperla, corallo, giada-giadeite, calcedonio, diamanti e spinels or these amazing pieces by Chaumet and Boucheron showing Orecchini Fuseau in giada e diamanti. Buccellati spinelli o alle incredibili creazioni di Chaumet e Boucheron, che esaltano il cristallo di roc- off quartz in all its glory. -/ Jade and diamond Fuseau earrings. Anello Opera in oro giallo e onice. ca. L’onice, il corallo o il turchese fanno allo stesso modo il loro grande ritorno Onyx, coral and turquoise are making their big comeback with -/ Onyx and yellow gold engraved Opera ring. da Louis Vuitton, Van Cleef & Arpels, Piaget, De Grisogono, Cartier, Buccellati, … L’onice Louis Vuitton, Van Cleef & Arpels, Piaget, De Grisogono, Cartier, Buc- 2 - Cartier cellati and more. Onyx has been forgotten since its Art Deco heyday era stata dimenticata dopo il suo periodo d’oro negli anni 30 sotto il regno dell’Art Déco, Anello Teinte in oro bianco con corallo, onice, crisoprasio e dia- il corallo e il turchese non si sono mai veramente ripresi dopo gli anni 70 ultra-pop. E si in the 30s whilst coral and turquoise never really recovered from the manti e al centro un corallo taglio cabochon. noti bene che nei gioielli, è come nella moda, le tendenze finiscono sempre per ritornare. hippy 70s. Jewellery is like fashion, trends always end coming back. A -/ White gold Teinte ring paved with coral, onyx, chrysoprase and dia- Ole Lynggaard Copenhagen Un revival eterno che fa bene. never-ending revival with the feel-good factor. monds with a cabochon-cut coral gem in the centre. Orecchini Magic Circus in oro giallo inciso, corallo rosso, corallo rosa, ambra, pietra della luna e diamanti. -/ Engraved yellow gold Magic Circus earrings with red coral, pink coral, amber, 3 - Adler moonstone and diamonds. Anello in oro bianco con diamanti e corallo. -/ White gold, diamond and coral ring.

84 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 85 Di Lauriane Zonco Di Lauriane Zonco gioielli aste aste gioielli

AUCTIONS TIME VENDITE di GINEVRA

Le vendite all’asta propongono -/ Auctions have become fantastic 1. 2. 3. 4. 5. una grande quantità di creazioni purveyors of fabulous pieces and e pietre meravigliose. Ma al jewellery whilst demonstrating contempo dimostrano la febbre how carried away buyers and Bonhams CELEBRA I «SERPENTI» 1- Bracciale antico ornato di diamanti -/ An antique diamond bangle. per gli acquisti di compratori e collectors can get and spend Anche Bonhams, casa d’aste che offre un servizio con ex- 2- Anello a tre pietre, zaffiro e diamanti. Lo zaffiro taglio smeraldo pesa collezionisti, pronti a sborsare astronomical amounts justified as pertise in oltre 60 specialità, ha tenuto in primavera una 10.10 carati. cifre folli giustificate come investing in tangible assets. vendita di Alta Gioielleria, lo scorso 20 aprile a Londra -/ A sapphire and diamond three-stone ring. The step-cut sapphire weighing presso la sua casa madre. Numerosi pezzi sono stati messi 10.10 carats investimenti in asset intangibili. all’asta, ma sono stati cinque lotti eccezionali ad attirare l’at- 3- Spilla della fine del XIX secolo, ornata di diamanti e di una perla di tenzione dei collezionisti. coltura, Bulgari. -/ A late 19th century diamond and cultured pearl brooch. 4- Anello solitario di Sabbadini. Diamante taglio Asscher da 9,19 carati. Bonhams is an global auction house based in 27 countries and -/ A diamond single-stone ring, by Sabbadini. The Asscher-cut diamond 5 continents with expertise in over 60 specialities. Bonhams hold Alla vigilia delle vendite dello scorso maggio, COTE è an- When the May auctions were about to start, weighing 9.19 carats. its Fine Jewellery auction on April 20th at its flagship store in data a visitare i più grandi nomi sulla piazza. Prima tappa COTE went to visit one of the biggest names Orologio-bracciale Serpenti in oro e diamanti, Bulgari. London. Countless lots have been up for auction but there are five 5- da Sotheby’s, dove il mitico David Benett ha messo in palio in the industry. First stop: Sotheby’s where the -/ A gold and diamond Serpenti bracelet watch by Bulgari. exceptional pieces that have caught collectors’ eyes. un’eccezionale gruppo di gioielli firmati Cartier. In oltre 40 great David Benett is putting an incredible Car- anni di storia da Sotheby’s, ha scoperto delle collezioni di tier jewellery collection under the hammer. gioielli eccezionali: «Alcuni si distinguono per la fama del collezionista, altre per la qualità e la rarità delle pietre pre- In over 40 years at Sotheby’s, he’s seen some incre- ziose. Provo una gioia tutta particolare a scoprire delle colle- dible jewellery collections: “Some stand out for the zioni di gioielli che valorizzano il genio e il savoir-faire di un collectors’ fame, others for the quality and rarity of grande gioielliere in particolare. Così questa magnifica col- their jewels. I get real joy from seeing jewellery that lezione è un frammento della storia di Cartier: innovazione showcases the genius and expertise of one jeweller FAVILLE DA CHRISTIE’S continua e audace nella creazione, modernità dei motivi e in particular, like this amazing collection which is a dei materiali… ogni gioiello ne è la prova!» slice of Cartier history: endless innovation and bold Intitolata «Elégance Joaillière», la collezione privata messa 1. creation, modern designs and materials…each piece all’asta da Christie’s lo scorso maggio ha fatto felici gli ama- A PARTIRE DAL 1895, «STILE GHIRLANDA» epitomises the brand!” tori. Sui 60 lotti totali, 28 sono stati proposti a Ginevra, i restanti a Londra. Proprietà di una famiglia che preferisce Riprendendo i codici del neoclassicismo e rifiutando l’Art restare anonima, questi gioielli sono emblematici di un cer- Nouveau allora in voga, questo stile andrà a creare il nome From 1895, “garland style” to stile di vita e di una certa epoca, sfavillante, quando por- 2. della maison Cartier. Di questa linea, Sotheby’s ha proposto This style, inspired by Neoclassicism at a time when tare un solitario da 25 carati al dito era ancora concepibile. un incantevole collier de chien in perle e diamanti datato Art Nouveau was popular, made Cartier famous. Tra gli altri pezzi di punta, uno smeraldo di rara chiarezza e circa 1900. Sotheby’s presents a stunning pearl and diamond 3. uno zaffiro « Royal Blue » dal colore profondo. choker dating back to around 1900. Gioielli che mostrano il loro lato «Liz Taylor», provenienti 1920-1930, «l’epoca d’oro» Degli ATE- per la maggior parte da Van Cleef & Arpels, brand di cui la LIER CARTIER “The Golden Age” of Cartier’s stu- proprietaria di tali favolose creazioni era fan. 1- Anello con un diamante a forma di pera da 25.94 carati, Van Cleef & Superbo esempio del periodo: un’esplosione di colore gra- dios: 1920-1930 Arpels, colore D, VVS1 purezza interna senza difetti visibili, tipo IIA. zie ai gioielli detti «tutti frutti», stile iconico della maison A fantastic example of the period: an explosion of -/ A 25.94 carat pear-shaped diamond ring, by Van Cleef & Arpels of D colour, Cartier. Vi ritroviamo l’influenza dell’India sulla concezione colour with Cartier’s signature so-called “tutti frut- -/ Flamboyance at Christie’s VVS1 potentially internally flawless clarity, type IIA di gioiello contemporaneo: a partire dal 1911 Jacques Cartier ti” gems. India’s influence on contemporary jewelle- -/ Entitled “Elégance Joaillière”, the private collection up for fece numerosi viaggi in India, dove entrò in contatto con i ry design is palpable: Jacques Cartier visited India auction at Christie’s in May delighted enthusiasts. 28 out of the 2- Anello ornato di uno smeraldo rettangolare e di un diamante da 30.06 Maharajah e le loro favolose collezioni di pietre. several times from 1911 where he met Maharajahs 6o lots went under the hammer in Geneva (the rest in London). carati, Van Cleef & Arpels, origine colombiana, con sottili tracce d’olio. and saw their fabulous collections of jewels. The jewellery is owned by a family who wishes to remain anony- -/ A 30.06 carat rectangular-cut emerald and diamond ring, by Van Cleef & Ar- L’Art Deco: motivi geometrici mous. It epitomises a certain flamboyant lifestyle and period when pels of colombian origin with minor oil. Un eccezionale bracciale degli anni Venti con rubini e dia- Art Déco: geometric patterns wearing a 25 carat solitaire on your finger was still imaginable. 3- Un anello ornato di uno zaffiro ovale «Blu Royal» e di un diamante della manti, mette in risalto i motivi più tradizionali dell’Art Deco. A beautiful bracelet from the 1920s, paved with Star pieces included an emerald of astounding clarity and a deep Birmania non trattato. rubies and diamonds showcasing real Art Déco “Royal Blue” sapphire. These are jewels that show off their Liz -/ A 20.38 carat oval-shaped «Royal Blue» sapphire and diamond ring of burmese designs. Taylor side and mainly come from Van Cleef & Arpels, the owner’s origin with no treatment. favourite jewellery brand.

86 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 87 Di Lauriane Zonco Di Lauriane Zonco gioielli il mercato il mercato gioielli

L’ALTRa faccia “Geneva is still a benchmark in terms of wholesale with a dozen expert families who How do big jewellery brands come into it? are respected in the industry. “Harry Winston, Cartier, Bulgari, Graff, Van Cleef & Arpels aren’t just good buyers Having free shipping, the best auction houses and the Gübelin lab for coloured stone but also great investments because their choice of stones and knowledge are truly expertise are just some of the city’s assets. This is where you’ll find the best eyes for exceptional. Pieces from Cartier’s Art Déco collections are the ultimate, the equivalent DELLA MEDAGLIA coloured stones but, when it comes to diamonds, you need to go to Antwerp or New of a Picasso during his Cubist period! Whatever happens, something exceptional will York because they’re major stone cutting areas.” always be valuable.” No we just have to get our hands on them.

L’alta gioielleria fa sempre battere i cuori dei collezionisti e i portafogli degli investitori. ALLA VIGILIA delle vendite di maggio, le case d’asta ERANO IN COMPETIZIONE per gli allettanti tesori. MA Aldilà della febbre per gli acquisti CHE IN PRIMAVERA IMPAZZA a Ginevra, è tutto oro quello che luccica? -/ Fine jewellery has always got collectors’ hearts racing and investors’ wallets opening. WHEN the May auctions WERE coming up, auction houses WERE making eyes water with fabulous gems. Beyond the frenzy that hitS Ge- neva EVERY SPRING, is everything that glitters really gold?

Le confidenze su ciò che concerne il mercato del pietre preziose antiche, due tesori che si possono -/ Secrets about the diamond and gemstone market Il diamante Blue Moon Il Graff Pink Il più grande diamante arancio al mondo diamante e delle pietre preziose si strappano al effettivamente trovare alle vendite all’asta. can be bought for the price of anonymity. Questo eccezionale diamante è stato ven- Si tratta di un diamante rosa di 24.78ct «Fancy Intense Il più grande diamante «vivid orange» al mon- prezzo dell’anonimato. Un commerciante ci ha A trader let us in and shared some titbits with us duto l’11 novembre 2015 a Ginevra, alla tra- Pink /VVS2». La sua tipologia, IIa, lo inserisce nella do è stato venduto all’asta a Ginevra il 12 no- così aperto le sue porte e ha fatto qualche osser- Che cosa pensa di Ginevra? La città di Cal- on the subject. You have to keep a cool head in spite dizionale asta di Sotheby’s, per la somma di categoria di diamanti più ricercata. vembre 2013 da Christie’s. Il prezzo di vendita vazione in merito a quello che si dice sul soggetto. vino ha saputo conservare il suo posto of the world’s love for jewels and precious stone 48,468 milioni di dollari, 4 milioni di dollari Il 13 novembre 2010 è stato venduto per 46 milioni di è stato di 35 milioni di dollari, 2.36 milioni a Perché se la smania universale per i gioielli e le pie- d’onore nel mercato delle pietre preziose? fuelled by countless factors: fascination, aesthetic al carato! dollari in occasione dell’asta di Sotheby’s a Ginevra, carato. tre preziose è il risultato di una combinazione di «Ginevra resta un punto di riferimento per quanto enjoyment, wanting to invest in something new, Si tratta di un diamante blu taglio cuscino diventando cosi il diamante più caro al mondo. L’ac- Si tratta di un diamante proveniente dal Sud diversi fattori - fascino, piacere estetico, desiderio riguarda il commercio all’ingrosso, con una deci- geological rarity etc. “To be honest, the market is dal peso di 12.03ct. è classificato «Fancy Vi- quirente, Sir Laurence Graff, proprietario di Graff Africa da 14.82 carati « vivid ». La stima di tale di diversificare i propri investimenti, rarità geolo- na di famiglie di punta molto rispettate in questo dropping,” our source said, “especially in terms of vid Blue» dal laboratorio GIA, il colore più Diamonds, ha altresì battuto il proprio record, sta- diamante arancio era di 17-20 milioni di dol- gica -, bisogna tuttavia mantenere il sangue freddo. settore. I porti franchi, la presenza delle più impor- diamonds that are less than ten carats. The market intenso e raro per un diamante blu. bilito quando aveva comprato il Wittelsbach per 16.4 lari; e come spesso avviene per queste pietre «Il mercato è piuttosto in calo a dire la verità, confi- tanti case d’asta, il laboratorio Gübelin con la sua for bigger stones is holding but you have to realise Joseph Lau, il compratore di Hong Kong, milioni di sterline in un’asta di Christie’s. Questo dia- eccezionali, l’asta ha di gran lunga battuto le da la nostra fonte, soprattutto per quanto riguarda esperienza nelle pietre colorate, sono elementi che that it’s peaked.” l’ha ribattezzato «La luna blu di Josephine». mante in precedenza era stato di proprietà del gioiel- stime. i diamanti di meno di dieci carati. Per le pietre più rinforzano l’aura della città. Da tempo qui trovia- liere americano Harry Winston, negli anni Cinquanta. importanti, il mercato tiene, ma bisogna essere cos- mo gli occhi più esperti per le pietre colorate, ma How about coloured gemstones whose cienti che è arrivato al suo picco». per quanto riguarda i diamanti, bisogna piuttosto sales are smashing all the records? guardare ad Anversa o a New York, ovvero là dove “Some of them are certainly rare but isn’t it odd that E i famosi diamanti colorati, le cui vendite si trovano dei centri di taglio delle pietre di pari there’s one or more of them at each major auction?” -/ The Blue Moon diamond -/ The Graff Pink -/ The world’s biggest orange diamond battono tutti i record? importanza». our informer asks with a smile. “In reality, coloured This incredible diamond was sold on November This is a “Fancy Intense Pink/VVS2” 24.78ct pink diamond. The world’s biggest “vivid orange” diamond sold «In effetti sono molto rari, ma non è un po’ sor- diamonds are truly rare when their colour is com- 11th 2015 in at Sotheby’s in Geneva for $48.468 Its IIa type ranks it among the most coveted diamonds. On on November 12th 2013 at Christie’s in Geneva. prendente che se ne ritrovi uno, e se ne vedano E i grandi nomi della gioielleria in tutto pletely pure: a blue that isn’t tinged with grey, a million dollars…4 million dollars per carat! November 13th 2010, it was sold for 46 million dollars at It sold for 35 million dollars making each carat più d’uno a ogni vendita importante?», sorride il questo? «Cartier, Graff, Van Clef & Arpels, Harry pink that isn’t bordering on brown…Like any in- The cushion-shape blue diamond weighs Sotheby’s in Geneva making it the most expensive diamond worth 2.36 million. nostro informatore. «In realtà, i diamanti colorati Winston, Bulgari, sono non solo dei buoni com- vestment, you need lots of independent advice,” and 12.03ct. It has been categorised as “Fancy Vivid in the world. Its buyer, Sir Laurence Graff who owns Graff This 14.82 carat “vivid” diamond comes from sono davvero rari quando il loro colore è perfetta- pratori ma anche degli ottimi investimenti, perché don’t get caught up in the excitement of the auction Blue” by the GIA laboratory. It’s the most in- Diamonds, smashed the record he set when he bought the South Africa. The estimate on the orange dia- mente puro: un blu che non abbia una sfumatura la loro scelta di pietre e il loro savoir-faire sono which private buyers who are unprepared can ea- tense and rare hue for a blue diamond. Wittelsbach for £16.4 million at a Christie’s auction. mond was 17-20 million dollars; as with most ex- grigia, un rosa che non tenda al marrone… Come realmente eccezionali. I pezzi provenienti dalle sily get trapped by. What does the trader think is Its Hong Kong buyer, Joseph Lau, renamed it This diamond was previously owned by American jeweller ceptional diamonds, bids were far higher than the per qualsiasi investimento, bisogna chiedere decine collezioni Art Déco di Cartier sono i must assolu- a good investment? Kashmir sapphires which are “The Blue Moon of Josephine”. Harry Winston in the 1950s. estimates. di pareri indipendenti», e non lasciarsi sopraffare ti, l’equivalente di un Picasso del periodo cubista! “really rare because the mines are running low” dall’ambiente sovreccitato delle aste, che fa facil- Qualsiasi cosa accada, un pezzo eccezionale avrà and vintage gemstones. There are two treasures we mente girare la testa ai compratori privati che man- sempre valore». can unearth at auction. cano ancora di preparazione. Un buon investimento secondo i commerciante? Gli zaffiri del Cachemire, Non resta che - per davvero - metterci su le mani. As for Geneva, has it managed to hold «davvero rari perché le miniere sono esaurite», e le onto its power on the gemstone market?

88 | Estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 89 Di Valeria Garavaglia [ news ] what’s up hublot segna il tempo alla Ascona Polo Cup -/ Hublot marks time at Ascona Polo Cup

-/ Dubai is following in the footsteps of India, Russia and Brazil as guest country at the 7th Hublot Ascona Polo Cup, the prestigious tournament that heralds the arrival of summer in Ticino from July 15th to 17th.

hublot segna il tempo alla ascona polo cup - gran premio uim The Dubai team will be formed by a local polo club that will take on other teams from the resort on the banks of the breath-taking xcat world series, sul lago a tutto gas - it’s a chaplin’s world! Lake Maggiore. Every year over 4000 guests from Switzerland and abroad flock to the event with players from German-speaking Switzerland, Hungary, Dubai, Argentina and the US. In keeping with tradition, the tournament will showcase a mixture of sports and side events such as the “Switzerland meets Dubai” meal to be held on Saturday July 16th. Dopo India, Russia e Brasile, è Dubai il guest country della 7° edizione della Hublot Polo Cup Ascona, il prestigioso torneo che anima ogni anno l’estate ticinese, che si svolgerà dal Official sponsors include Hublot, Engel&Völkers, Styger&Partner, 15 al 17 luglio. Ecovis ws&p AG and Bentley Lugano. Hublot in particular will keep an eye on the clock during the games: the watch brand is back La squadra di Dubai sarà quindi rappresentata da un polo club locale, che affronterà gli altri for the 4th year in a row as the tournament’s official sponsor and team nella stazione balneare sulle sponde dello splendido Lago Maggiore. La manifestazione, timekeeper. che vede ogni anno la partecipazione di ben 4000 invitati svizzeri e internazionali con giocatori da Svizzera Germania, Ungheria, Dubai, Argentina e Stati Uniti, metterà in scena come da tradizione un mix di sport ed eventi collaterali quali la cena dal tema “Switzerland meets Dubai”, in programma sabato 16 luglio. Sponsor ufficiali dell’evento saranno Hublot, Engel&Völkers, Styger&Partner, Ecovis ws&p AG e Bentley Lugano. In particolare Hublot segnerà il tempo delle gare: il marchio di orologi per il quarto anno consecutivo rivestirà il ruolo di title sponsor e cronometrista ufficiale del torneo. 7° HUBLOT POLO CUP ASCONA 15-17 luglio 2016 - Sedime Aeroporto, Ascona - +41 79 559 62 64 - www.poloclubascona.ch

sul lago a tutto gas -/ FULL-SPEED AHEAD

Con il Gran Premio di Lugano, ha fatto il suo debutto in Svizzera la UIM XCAT World Series, l’avvincente campionato mondiale di motonautica offshore.

XCAT, abbreviazione di Extreme Catamarans, è uno degli sport motoristici più impegnativi e avvincenti sull’acqua. Nelle discipline di motonautica, l’XCat World Series è il campionato con la partecipazione più ampia di piloti e nazionalità, un vero spettacolo di adrenalina e velocità, con team di due piloti che si sfidano a velocità prossime ai 200 km/h su barche in fibra di carbonio spinte da due motori fuoribordo a 6 cilindri con oltre 800 cavalli. Il Gran Premio di Lugano, andato in scena tra il 3 e il 5 giugno, ha rappresentato la terza tappa e l’unica europea del torneo, che lo scorso anno ha esordito anche nel Quinto Continente con il GP di Australia. I 14 team partecipanti si sono dati battaglia sfiorando le onde nell’eccezionale scenario del lago di Lugano sotto gli occhi di decine di migliaia di appassionati. L’evento si è svolto in concomitanza con il Nassa Boat Show, l’esposizione del meglio della nautica internazionale nella via dello shopping di lusso del capoluogo ticinese.

-/ The UIM XCAT World Series, the exciting speedboat world championship, The Lugano Grand Prix (June 3rd and 5th) was the third and only European stage made its debut in Switzerland at the Lugano Grand Prix. of the tournament which kicked off in the Fifth Continent last year at the Australia GP. The 14 teams taking part gave battle on the waves of the incredible Lugano XCAT (short for “Extreme Catamarans”) is one of the most demanding and thrilling Lake in front of thousands of fans. The event was held alongside the Nassa Boat water sports. The XCat World Series is ahead of the game in the world of speedboat Show showcasing the best of international water sports in the county seat Ticino’s racing with more racers and more nationalities in a show of adrenalin and speed luxury shopping area. with teams of two racers taking each other on at speeds of up to 200km/hr in carbon Swiss Lake Lugano Trophy Steve McQueen e Faye Dunaway, 1968, L’Affare Thomas Crown. fibre boats with two 6-cylinder off-board motors and over 800hp. +41 91 921 38 04 -www.xcatlugano.ch

90 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 91 what’s up [ chaplin’s world ] Di Valeria Garavaglia

Lo studio Chaplin’s / Grévin. evasione: new york, un inno alla vita

«Il Grande Dittatore», 1940 © Roy Export SAS. La grande famiglia Chaplin, composta dai figli e i nipoti dell’artista, si è riunita per aprire il maniero al pubblico. It’s a CHAPLIN’S WORLD!

Il 16 aprile sarà una data da ricordare per i alla presenza di un ristretto numero di invitati. Tra entire world. Jaeger-LeCoultre, whose love of cinema is fan di Charlie Chaplin: questo giorno segna i fortunati, accolti dalla grande famiglia Chaplin no secret (the watch brand has been among others the l’anniversario della sua nascita e l’inaugu- composta dai figli e i nipoti dell’artista, e riunita official partner of the Venice International Film Festi- razione di Chaplin’s World, museo dedica- per l’occasione: il cantante Bastian Baker, il pianis- val for the last ten years and sponsors the San Sebas- to all’artista e di cui Jaeger-Le Coultre è ta Jorge Villadoms, e ancora Claire Bloom, l’attrice tian, New York, Shanghai, Toronto and Los Angeles fes- partner ufficiale. Il museo è situato nel ma- protagonista con Chaplin del film Les feux de la tivals), has supported the project as an official partner, niero di Ban a Corsier-sur-Vevey, dimora in rampe. In un ambiente ispirato al mondo del circo, as the CEO Daniel Riedo explains: “There are at least cui Chaplin ha vissuto gli ultimi 25 anni della gli invitati hanno potuto passeggiare nei corridoi three reasons why this partnership makes total sense: sua vita. del manier0 così come tra i leggendari vicoletti e i Jaeger-LeCoultre’s roots in the Vaud canton for over set dello studio adiacente alla dimora. 180 years, the cinema world that we’ve supported for Ideato da Philippe Meylan e Yves Durand e realiz- Una visita a Chaplin’s World a decade and our relationship with zato da By Grévin, Chaplin’s World è uno spazio è l’occasione per scoprire gli our ambassador, Carmen Chaplin. di cultura e divertimento per il grande pubblico e oggetti appartenuti a Charlot, This launch proves we’ve done the diventerà un luogo di culto per i cinefili e i fan di come i suoi costumi di scena, i right thing: we can already sense Charlot. Con i suoi 1850 m² di percorsi tematici, il premi vinti, e l’orologio Memo- the emotion that all the visitors will museo mette in scena lo humour e l’emozione che vox di Jaeger-LeCoultre, rega- feel when they come to this magical furono tanto cari a Charlie Chaplin e con i quali ha lato all’artista dal Cantone di place.” conquistato il mondo intero. Vaud al suo arrivo in Svizzera. Chaplin’s World launched with a La Maison Jaeger-LeCoultre, la cui affinità con la Cosa volete di più? fairytale evening which a small Settima Arte non è un mistero (la marca è tra gli al- number of guests were invited to. tri partner ufficiale del Festival Internazionale del -/ April 16th is a date for Char- Chaplin’s large family of child- Film di Venezia da 10 anni, e sostiene i festival di lie Chaplin fans to put in their ren and grandchildren welcomed San Sebastian, New York, Shanghai, Toronto e Los diary: it’s his birthday and Cha- the lucky guests who included Angeles), ha supportatoil progetto come partner plin’s World’s launch day. The the singer Bastian Baker, pianist ufficiale, come spiega il CEO Daniel Riedo: «Ques- museum devoted to the artist is Jorge Villadoms and Claire Bloom, ta partnership ha senso per almeno tre ragioni: based in Manoir de Ban in Corsier-sur-Vevey where the actress who starred in Limelight with Chaplin. le radici di Jaeger-LeCoultre nel cantone di Vaud he spent his last 25 years living. Guests soaked up the circus atmosphere and wandered da oltre 180 anni, il sostegno che diamo al mondo Designed by Philippe Meylan and Yves Durand and through the manor’s corridors before exploring the le- del cinema da dieci anni e il legame con Carmen staged by By Grévin, Chaplin’s World is an amusement gendary lanes and sets in the studio next to the house. Chaplin, nostra ambasciatrice. L’inaugurazione ha and cultural centre for the general public and a place This is your chance to see Chaplin’s belongings such as pienamente confermato la nostra scelta: abbia- that will become a cult destination for film fans and his stage costumes, awards and the Memovox watch mo sentito vibrare l’emozione di tutti i visitatori Chaplin enthusiasts. With 1850m² of themed trails, the by Jaeger-LeCoultre which the Vaud Canton gave him nell’entrare in questo luogo magico». Chaplin’s exciting museum showcases the humour and emotion when he came to Switzerland. ©Peter Lindbergh, Naomi Campbell, 1990. World è stato inaugurato con una serata fiabesca, that were so dear to Charlie Chaplin and won over the What more could you want?!

92 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 93 New York, un inno alla vita -/ New York, the essence of life

Cosmopolita, energica, frenetica, intensa, magnetica, misteriosa, esuberante... Non ci saranno mai abbastanza aggettivi e superlativi per descrivere il sentimento che si prova quando ci si trova in THE place to be!

-/ Cosmopolitan, buzzing, hectic, intense, magnetic, mysterious, exuberant… there will never be enough adjectives or superlatives to describe how you feel when you’re in THE place to be! Evasione [ NEW YORK ]

Urbana a volontà, con i suoi quartieri-paesi con nomi evocativi come Manhattan, -/ It may ooze street chic with evocatively named neighbourhoods such as Brooklyn, Broadway, Bronx, Queens, resta ciononostante una delle citta più poetiche Manhattan, Brooklyn, Broadway, the Bronx and Queens but it’s one of grazie al suo gigantesco polmone verde che è Central Park. Un piccolo paradiso di the most poetic places with the huge green lung that is Central Park...a serenità e di pace nel cuore della città, circondato dai grattacieli. slice of peace and quiet in the heart of the city amid the skyscrapers.

I vostri sensi saranno continuamente risvegliati: che sia dall’aroma di caffè appena Your senses are constantly stimulated: the aroma of freshly milled coffee New York, è THE city… fuori dalle regole, fuori dal tempo... magica! -/ New York is… THE city….it’s simply extraordinary, timeless… magical! tostato o dalla pizza di una trattoria di Little Italy, i clacson dei famosi taxi gialli e neri or pizza from a trattoria in Little Italy, the famous yellow taxis’ honking Puoi averla visitata dozzine di volte, eppure continuerai ad avere voglia di ritornarci You could go there dozens of times and still want to keep coming back…it’s o il mix armonioso tra curve e linee rette dell’architettura locale… horns, the local architecture’s smooth blend of curves and straight lines… ancora e ancora… Ne sarete sempre attratti, come un’amante, tanto è seducente e so seductive and intoxicating that you’ll be pulled towards it like a magnet. BK, agenzia di viaggi d’eccezione, vi propone delle esperienze tanto magnifiche Premium travel agency BK brings you incredible one-of-a-kind magnetica. Un po’ come un uomo che è catturato e soggiogazo dalla bellezza di una It’s like a man captivated and enthralled by a woman’s beauty who tries to quanto uniche. Che cosa ne direste di visitare la New York Stock Exchange, chiusa al experiences. How about a trip to the New York Stock Exchange, which donna e che cerca di conoscerla ancora meglio per meglio conquistarla. Perchè New get to know her better to win her heart. New York is a temptress with bags pubblico dagli attentati dell’11 settembre, e di assistere alla campanella di inizio delle has been closed to the public since September 11, to experience the thrill of York è una seduttrice, piena di charme, e soprattutto sicura della sua forza e dei suoi of charm and, primarily, confident in itself and its assets! Everything it has contrattazioni sui mercati, in compagnia di un ex trader? O di ammirare i numerosi the trading floor with a former trader? Soak up the countless masterpieces asset. Non potrete che provare meraviglia, restare senza fiato per la ricchezza di quello to offer will leave you awestruck and mesmerised. Don’t try to fight it, it’s capolavori del MOMA, l’affascinante museo di arte moderna, che vi proponiamo di at MOMA, the fascinating modern art museum, on our private tour with a che ha da offrirvi. E non provate a resistere, è impossibile! Lasciatevi semplicemente impossible! visitare in maniera totalmente privata, una coppa di champagne in mano... Incontrate glass of champagne in your hand… guidare e trasportare dalla potenza che esprime e che vi trasmetterà. Follow your heart and soak up the power it exudes and fuels you with. e vibrate alla musica di Marjorie Elliot, la regina dei pianisti jazz, nel suo appartamento Meet Marjorie Elliot, the queen of jazz piano, in her Washington Heights di Washington Heights a Harlem, in tutta intimità e complicità. Un momento che non apartment in Harlem for a private concert. That’s something you’ll never potrete mai dimenticare. forget.

96 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 97 Evasione [ New york ]

E, infine, una visita di New York non sarà mai totalmente completa senza aver -/ Last but not least, no trip to New York would be complete without seeing a assistito a uno dei numerosi spettacoli di Broadway, come il memorabile e universale Broadway show like the memorable and global Lion King plus a trip behind Re Leone, e questo avverrà... behind the scenes ! Tutto a New York, di giorno e di the scenes! notte, in famiglia o in coppia, respira la gioia di vivere. Day or night, with the family or your loved one, New York is always a good idea.

BK ORGANISATION SA www.bkorganisation.com www.bkorganisation.com [email protected]

98 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 99 l’agenda utile - Cultura - Shopping - wellness - ristoranti - Hotel

Naomi Campbell, Linda Evangelista, Tatjana Patitz, Christy Turlington, Cindy Crawford. ©Peter Lindbergh, 1990.

www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 101 CulturA CulturA urban guide Ticino Ticino urban guide

festival del film di locarno mostra «Heinz Mack. The Visible Reminder -/ locarno film festival of Invisible Light» - / exhibition

è di scena alla Cortesi Gallery a Lugano «Heinz Mack. The Visible Reminder of Invisible Light», mostra monografica dedicata al noto artista tedesco. Heinz Mack (Lollar, 1931) è tra i protagonisti della stagione di sperimentazione e ricerca sui significati dell’arte, l’abbattimento della barriera tra arte e vita e tra arte e natura del Secondo Dopoguerra. Fondatore con Otto Piene del movimento ZERO, Mack rivendicava una purezza formale in antitesi alle devastazioni della guerra da poco conclusasi. Nel suo lavoro in particolare, il rapporto tra luce e spazio e l’interazione coi materiali diventa cruciale. Significative sono le sue installazioni nel deserto del Sahara e nell’Artico, territori vergini, non contaminati dall’uomo e dalla civiltà. La mostra di Lugano raccoglie alcune tra le opere più emblematiche dell’artista, dagli esordi alla fine degli anni 50, e illustra gli sviluppi della sua ricerca nel decennio successivo. La modulazione delle strutture Settimane musicali di Ascona titanic - IL MUSICAL Lugano Estival Jazz Giunto alla sua 69esima edizione, il Festival del film di Locarno è l’appuntamento imperdibile per gli amanti del cinema e i professionisti metalliche dei suoi quadri è in questi anni in continuo cambiamento: la loro Dal 5 settembre al 14 Ottobre 2016 Dal 10 agosto al 10 settembre 2016 Dall’1 al 9 luglio 2016 natura visiva, la loro presenza nell’ambiente attraverso la rifrazione della La più antica rassegna di musica classica del Ticino celebra la sua Dopo aver entusiasmato oltre 42mila spettatori Torna come ogni estate l’evento che porta in Ticino artisti del settore nell’estate ticinese. luce e il movimento dello spettatore, le rendono partecipi dei cambiamenti, 71° edizione con 13 concerti nelle due suggestive sedi di Ascona nell’estate 2015, il musical openair Titanic approda sul di fama internazionale. Giunto alla sua 38° edizione, Estival Lungo i suoi 69 anni di storia, l’evento ha saputo conquistarsi un posto unico della casualità, del caos della vita. e Locarno. Fra le star che si esibiranno, la London Symphony in Lago di Lugano a Melide. 26 attori, l’orchestra dal vivo, propone quest’anno 18 concerti come sempre open-air e nel panorama delle grandi manifestazioni cinematografiche, rendendo ogni apertura, il controtenore Philippe Jaroussky, la Chamber Orchestra una grandiosa scenografia e magnifici costumi: tutto è gratuiti. Nei due strepitosi weekend si esibiranno tra gli altri agosto la cittadina svizzero-italiana la capitale mondiale del cinema d’autore. of Europe e il grande pianista americano Stephen Kovacevich. pronto per incantare il pubblico ticinese. gli Steps Ahead, Mike Stern, Bill Evans e Darryl Jones. Ideato per scoprire nuovi talenti e tendenze, il festival di Locarno ha spesso -/ Ticino’s oldest classical music festival is back for its 71st -/ After playing to over 42,000 enthralled spectators -/ The annual summer event is back in Ticino with world- riconosciuto prima degli altri la genialità di giovani registi internazionali, event with 13 concerts in two amazing locations: Ascona and in summer 2015, open-air musical Titanic is famous artists. Estival is in its 38th year and, as always, quali Claude Chabrol, ma anche Stanley Kubrick, Spike Lee, Gus Van Locarno. Stars performing at the show include the London coming to Lugano Lake in Melide. 26 actors, a live is hosting 18 free and outdoor concerts. Steps Ahead, Mike Sant… Ogni sera, fino a 8000 spettatori si lasciano incantare dall’atmosfera Symphony who are opening the festival, counter tenor orchestra, fabulous staging and amazing costumes: Stern, Bill Evans, Darryl Jones and many more will hit the magica della Piazza Grande. Philippe Jaroussky, the Chamber Orchestra of Europe and it has everything it needs to cast a spell over Ticino’s stage for two amazing weekends. American piano legend Stephen Kovacevich. audiences. 1-2 luglio Mendrisio, Piazzale alla Valle +41 91 759 76 65 - [email protected] Lago di Lugano, Melide - +41 900 313 313 7-9 luglio Lugano, Piazza della Riforma www.settimane-musicali.ch www.musicalmelide.ch [email protected] - www.estivaljazz.ch

-/ Lugano’s Cortesi Gallery showing “Heinz Mack. The Visible Reminder of Invisible Light”, an exhibition devoted to the German artist. Heinz Mack (Lollar, 1931) is among the pioneers of experimenting and

Vik Muniz, «Jorge», 2003 «Jorge», Muniz, Vik studying the meaning of art, breaking down the barriers between art and life and between art and nature post-WWII. Mack founded the ZERO movement with Otto Piene and lay claim to total purity in contrast to the devastation of the war that had just ended. The relationship between «And now the good news» longlake festival lugano blues to bop ©Festival del film Locarno light and space and the interaction with materials is crucial to his work. Dal 28 maggio al 15 agosto 2016 Dal 23 giugno al 23 luglio 2016 Dal 25 al 28 agosto 2016 -/ The 69th Locarno Film Festival is a must for cinema lovers and industry His installations in the Sahara and Arctic carry meaning being virgin Documentano lo stretto dialogo tra arte e media tramite l’uso Il cuore pulsante dell’estate in città torna con oltre La piazza della Riforma, pizza Cioccaro e piazzetta San Rocco professionals in summer in Ticino. territories untouched by man and civilisation. che gli artisti hanno fatto dei giornali le oltre 300 opere in 300 eventi e ospiti d’eccezione. Il festival, alla sua 6° di Lugano ospitano tre palchi e 60 ore di concerti gratuiti The 69 year old event has made its mark in the world of top film festivals The Lugano exhibition displays some of the artist’s most iconic pieces from mostra della collezione Peter e Annette Nobel. Da Cubismo, edizione, propone animazioni, spettacoli di teatro e in una varietà di stili e suoni originali per la tradizionale turning the Swiss-Italian city into the world capital of arthouse cinema when he started to the late 50s and shows how his studies developed in Dadaismo e Surrealismo, la raccolta arriva fino ai nostri giorni. danza, concerti e attività per bambini. manifestazione musicale di fine estate. every summer. The Locarno Festival is ideal for unearthing new talents and the following decade. The metallic structure of his pieces in those years -/ Over 300 pieces from Peter and Annette Nobel’s collection -/ The city comes to life in summer with over 300 -/ Piazza della Riforma, Piazza Cioccaro and Piazzetta San trends and has often been the first to spot genius in young international is constantly changing: their visual nature, their presence in the room document the close bond between art and the media through events and fabulous guests. The 6th festival hosts Rocco in Lugano play host to three stages and 60 hours of directors such as Claude Chabrol, Stanley Kubrick, Spike Lee, Gus Van Sant through the refraction of light and the spectator’s movement make them artists’ use of newspaper in their work. The collection runs entertainment, plays, dance, concerts and fun for kids. free concerts in a variety of original styles and sounds for the and many more. Every night up to 8000 spectators will soak up the magical part of the change, causality and chaos of life. from Cubism, Dadaism and Surrealism up to the present day. traditional late summer music festival. atmosphere on Piazza Grande.

MASI Lugano / LAC www.longlake.ch +41 58 866 74 40 - [email protected] Festival del Film Locarno Cortesi Gallery Piazza Bernardino Luini 6, Lugano www.bluestobop.ch Dal 3 al 13 agosto 2016 Fino al 22 luglio +41 58 866 4230 - www.masilugano.ch Via Antonio Ciseri 23, Locarno - +41 91 756 21 21 Via Frasca 5, Lugano [email protected] - www.pardo.ch [email protected] -www.cortesigallery.com

102 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 103 Shopping urban guide Ticino

bucherer, tradizione «of luzern» dal 1888 -/ Lucerne tradition since 1888

-/ Bucherer is a family business founded in Lucerne in 1888. It is one of the most prestigious jewellery and watch brands in Europe with a wide array of beautiful premium jewellery and watch designs.

On the one hand, the shop sells pieces by top watch brands such as Rolex, Chopard, Piaget, IWC, Audemars Piguet, Girard-Perregaux, TAG Heuer, Tudor, Baume & , Longines, Rado and Gucci. On the other hand, Bucherer designs and makes renowned jewellery collections in its own studios such Impresa familiare fondata nel 1888 a Lucerna, Bucherer è una delle case più prestigiose nel settore as Lacrima, Cage, Pastello and Dizzler. della gioielleria e dell’orologeria in Europa, con un ampio assortimento di raffinate creazioni di In 2001 the company expanded with gioielli e di orologi di lusso. independent watch brand Carl F. Bucherer (named after the founder) highlighting the Da un lato, la boutique propone prestigiosi marchi di segnatempo come Rolex, Chopard, Piaget, IWC, watchmaking legacy that the Bucherer family Audemars Piguet, Girard-Perregaux, TAG Heuer, Tudor, Baume & Mercier, Longines, Rado e Gucci. began in 1919. All the brand’s watches are Dall’altro, Bucherer disegna e produce nei suoi atelier rinomate collezioni di gioielleria, come Lacrima, designed and made in the company’s Swiss Cage, Pastello e Dizzler. Dal 2001, inoltre, il gruppo ha ampliato la propria offerta con il marchio orologiero workshops. Bucherer SA indipendente Carl F. Bucherer, dal nome del fondatore, portando avanti la tradizione orologiera iniziata Via Nassa 56, Lugano nel 1919 dalla famiglia Bucherer. Tutti i segnatempo del brand sono sviluppati e prodotti nei laboratori +41 91 923 14 24 della maison in Svizzera. www.bucherer.com

les ambassadeurs, il servizio è prezioso -/ service is precious

Oltre 40 anni fa, da un antico caffè di -/ Over 40 years ago the first Le Ginevra frequentato dalla diplomazia Ambassadeurs jewellery shop opened in a internazionale, ha visto la luce la prima café in Geneva frequented by international gioielleria Les Ambassadeurs. diplomats.

Nel tempo, al negozio di Ginevra, hanno fatto The Geneva shop gradually sprang up in seguito quelli di Zurigo, St. Moritz, Lugano Zurich, St. Moritz, Lugano and Lucerne. Les e Lucerna. Les Ambassadeurs propone Ambassadeurs sells twenty renowned Swiss una ventina di rinomati marchi orologieri watch brands such as Breguet, Blancpain, svizzeri, tra cui Breguet, Blancpain, Jaeger- Jaeger-Le-Coultre, Omega, Cartier and Le-Coultre, Omega, Cartier e Vacheron Vacheron Constantin alongside jewellery Constantin, oltre alle creazioni gioielliere by Graff, Mikimoto, Pomellato, Pasquale di nomi come Graff, Mikimoto, Pomellato Bruni and many more. The group focuses on e Pasquale Bruni. La filosofia del gruppo providing energy, innovation and excellent mette l’accento su dinamismo, innovazione customer service. Every boutique has its ed eccellenza nel servizio al cliente. own treasure chest, the Espace Connaisseur Ciascuna boutique ha in sè uno scrigno devoted to rare and exceptional timepieces prezioso, l’Espace Connaisseur, dedicato where Les Ambassadeurs hosts themed a segnatempo rarissimi e di eccezione, in events for watch collectors and enthusiasts. cui Les Ambassadeurs organizza eventi tematici per i collezionisti e gli appassionati Les Ambassadeurs di alta orologeria. Via Nassa 5, Lugano +41 91 923 5156 www.lesambassadeurs.ch

104 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch wellness wellness urban guide Ticino Ticino urban guide la collina del sole -/ the sunshine hill KURHAUS CADEMARIO: IL PUNTO AL CENTRO DELL’ESSERE -/ THE ON THE DOT SPA Immerso nella verdeggiante natura che circonda -/ Nestled in the lush nature surrounding the l’hotel, il Centro Spa & Fitness del Resort Collina hotel, the Spa & Fitness centre at the Collina Fondata dal dottor Adolf Keller nel 1914, la Kurhaus Cademario ha alle spalle un’esperienza di 100 anni nella salute e nel d’Oro è il luogo ideale per concedersi fantastici d’Oro Resort is the perfect place to unwind. momenti di relax. La collina, baciata dal sole per The hill is bathed in sunlight for most of the year benessere. Antica casa di cura, creata in un luogo portatore di energia, oggi la struttura è stata totalmente ristrutturata ed è la maggior parte dell’anno, ha ispirato molti artisti and has inspired countless artists and writers such pronta ad accogliere, nell’esclusiva DOT.Spa, i clienti che vogliono ritrovare se stessi e il proprio benessere psico-fisico. e scrittori come Hermann Hesse, che vi trascorse i as Hermann Hesse who spent his final years here. suoi ultimi anni di vita. Il centro comprende piscina The centre has an indoor and outdoor pool, Turkish -/ Kurhaus Cademario was founded by Dr. Adolf Keller in 1914 and has 100 years of experience in health and wellbeing. The former interna ed esterna, bagno turco, sauna finlandese, bath, Finnish sauna, ice cascade, experience treatment clinic in an energy-giving setting has now been fully renovated and is ready to welcome clients who want to find themselves cascata di ghiaccio, doccia emozionale, percorso shower, Kneipp therapy and a modern gym with personal trainers and last-generation Technogym and have a healthy body and mind at the exclusive DOT.Spa. Kneipp e una sala fitness con personal trainer e attrezzi Technogym di ultima generazione. equipment. The spa covers over 1000m² and Gli oltre 1000 mq di Spa ospitano numerose has lots of treatment rooms to pamper guests sale trattamenti per massaggi, estetica, fanghi, with massages, beauty treatments, mud wraps, idroterapia e l’innovativa «Floating Therapy», una hydrotherapy and the innovative Floating Therapy, vasca di galleggiamento a temperatura corporea in a floating pool at body temperature containing a cui è disciolta un’alta quantità di sale, dall’azione high salt content for the best therapeutic and terapeutica e rigenerante. regenerative results. Resort Collina d’Oro -Via Roncone 22, Agra-Collina d’Oro, Lugano +41 91 641 11 11 - www.resortcollinadoro.com

parco san marco LIFESTYLE BEACH RESORT Tra Lugano e il Lago di Como, sorge il Parco San Marco Lifestyle Beach Resort, 111 suite e appartamenti immersi in un parco subtropicale con piscine, spiaggia privata per rilassarsi e un’accogliente e intima Wellness Spa. I 650 mq dell’oasi di benessere ospitano una piscina riscaldata, una relax pool all’aria aperta con una splendida vista sul Come dice il nome stesso, la DOT.Spa del -/ As the name suggests, the DOT.Spa in the 4* lago una vasca idromassaggio e una piscina per bambini, oltre a un’area Spa dedicata Kurhaus Cademario Hotel & Spa, hotel 4* Kurhaus Cademario Hotel & Spa (part of the alle saune con zone relax e iodioterapia. Gli ospiti possono quindi indugiare tra jacuzzi, superior parte della prestigiosa Roberto Naldi premium Roberto Naldi Collection) is “on the dot docce emozionali, percorso Kneipp, sauna finlandese, vitarium e calidarium, fontana Collection, pone «il punto al centro dell’essere». of wellbeing.” del ghiaccio, oppure usufruire dei benefici della «Brine Light Room», che porta il clima dell’oceano nell’area benessere, tramite l’ inalazione e una terapia di luce. Già dalla sua fondazione nel 1914, infatti, Since it was founded in 1914, Cademario has Cademario è un luogo portatore di energia, been an energy-giving site surrounded by a -/ The Parco San Marco Lifestyle Beach Resort between Lugano and Lake Como has circondato da un giardino mediterraneo a 850m sul Mediterranean garden 850 meters above sea level: 111 suites and apartments nestled in a subtropical park with pools, private beach and livello del mare: proprio questa spinta vitale è il this vital element forms the basis of the philosophy a Wellness Spa. The 650m² heaven has a heated pool, outdoor relaxation pool with a nucleo della filosofia e del principio di intervento and treatment focusing on body and mind that sets stunning view, a hydromassage and a paddling pool as well as a spa area with saunas, mirato al benessere psico-fisico dei propri ospiti the DOT.Spa apart. relaxation and hydrotherapy areas. Guests can enjoy the Jacuzzis, experience showers, che caratterizza la DOT.Spa. Come afferma il As its founder Dr. Adolf Keller said after the Kneipp therapy, Finnish sauna, vitarium, caldarium and ice fountain or soak up the suo fondatore, il Dr. Adolf Keller, anche dopo refurbishment: «it’s true to the spirit of Cademario Brine Light Room which brings the ocean climate to the wellness area. la ristrutturazione «si è mantenuto lo spirito based on positive energy and the concept of beauty di Cademario, basato su pensieri positivi e sul and wellbeing…» Parco San Marco Lifestyle Beach Resort - Viale Privato San Marco Cima di Porlezza (CO) - +39 0344 62 9111 - www.parco-san-marco.com concetto della bellezza e del benessere (...)». The DOT.Spa covers 2200 square meters with La DOT.Spa occupa una superficie di 2.200 mq lots of glass and a design in keeping with nature SPLASH ... & SPA! con immense vetrate e un design in armonia con la inspired by the five geomantic elements (water, natura, che prende spunto dalle 5 forze geomantiche wood, fire, earth and metal) incorporated into Con i suoi oltre 10mila mq di superficie, Splash & Spa -/ Covering over 10,000m², Splash & Spa Tamaro is the Tamaro è il primo acquaparco a offrire divertimenti - acqua, legno, fuoco, terra e metallo - integrandole the materials used both indoors and outdoors. first water park to provide fun-filled water attractions, acquatici, Spa e trattamenti wellness in un’unica tanto nei materiali utilizzati per gli interni che negli The centre’s highlights are its stunning linked a spa and treatments in a single centre with 7000m² of struttura, composta da 7mila mq di Splash e 3mila mq esterni. Punto forte sono le splendide piscine relax indoor and outdoor relaxation pool with countless Splash and 3000m² of Spa in three separate domes. di Spa integrati in tre cupole separate. The luxury spa dome has a wellness centre and lots interna ed esterna collegate tra loro, con numerose features such as massage jets and massage beds. Nella cupola del benessere, la lussuosa Spa comprende of relaxation areas such as the terrace with magical attrazioni, dagli idromassaggi ai lettini per Plus there’s a large saltwater tepidarium, hammam, un centro wellness e ampi locali dedicati al relax, come mountain views, the fabulous heated panoramic pool, massaggi integrati. A queste si aggiungono il grande Turkish bath, Finnish sauna, gentle organic sauna, la terrazza con incantevole vista sulle montagne, la tepidarium con acqua salina, hammam, bagno ice fountain, frigidarium, experience showers and fantastica piscina panoramica riscaldata, sauna e vasca sauna and salt pool. Wash your everyday stress away turco, sauna finlandese, sauna bio delicata, fontana a wide range of exclusive treatments. salina. Un’oasi di benessere in cui abbandonarsi tra saune in this wellness oasis with three saunas, themed Turkish del ghiaccio, frigidarium e docce emozionali, e una Last but not least, fitness fans can work up a sweat e bagni turchi a tema, massaggi e trattamenti vari, per baths and a range of massages and treatments. The wave vasta gamma di trattamenti esclusivi. Infine, per i in the fully-equipped gym with a personal trainer, rigenerarsi dallo stress quotidiano. dome has a large pool with waves up to a metre high, a più sportivi, un’attrezzata sala fitness con personal outdoor pool in the stunning grounds and countless La cupola dello svago include una grande vasca con pool with a bar and over 80 features such as water and onde alte un metro e una piscina con poolbar con oltre 80 trainer, una piscina sportiva esterna immersa nel activities in the surrounding nature. air jets. Last but not least, the attraction dome has 5 last- attrazioni con getti di acqua e aria. Infine, la cupola del magnifico parco e numerose attività da praticare generation slides with amazing illuminations, sounds and divertimento ospita cinque scivoli di ultima generazione, water. Guaranteed fun and relaxation for kids and adults. nella natura circostante. unici in Europa, con spettacolari giochi di luci, suoni e acqua lungo tutto il percorso. Splash & Spa Tamaro - Via Campagnole 1, Rivera- Kurhaus Cademario Hotel & Spa -Via Kurhaus, Cademario, Lugano - +41 91 610 5180 - www.kurhauscademario.com Fun e relax garantiti, per grandi e piccini. Monteceneri - +41 91 936 22 22 - www.splashespa.ch

106 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 107 ristoranti urban guide Ticino la rucola, alice, la cucina delle meraviglie «fresh & easy dining» -/ ALICE THROUGH THE COOKING GLASS

Situato all’interno dell’hotel di lusso Villa Castagnola di Lugano, il Sul lungolago di Lugano in una privilegiata posizione panoramica e con nuovo ristorante La Rucola è stato concepito secondo la filosofia del una sala esterna, La Cucina di Alice propone una cucina rigorosamente « Fresh & Easy Dining». L’idea è di proporre pietanze leggere e al di stagione, con un’impronta mediterranea rivisitata in chiave moderna contempo sfiziose, combinate in modo semplice ma raffinato, il tutto in dalla forte influenza italiana e un tocco francese e nordico. una cornice accogliente e vivace.

Cosa gustare? Tartare di tonnarello al lime con insalatina di carciofi e Inaugurato sei anni fa dalla chef Alis Danilovic, La Cucina di Alice deve il rucoletta, fresca caponata ovvero melanzana ripiena alla menta e pomodoro suo successo alla freschezza e la qualità degli ingredienti, le ricette leggere crudo, o il «ChrisBurger & country potatoes» di manzo Fassone con bacon, e a lunga cottura e alla decorazione che varia ogni mese insieme al menu, formaggio, lattuga, pomodoro, basilico e salsa BBQ. Il menu è stato messo con installazioni floreali e oggettistica a tema. Da provare i maltagliati al tè a punto dallo chef Christian Bertogna, già responsabile del Ristorante Le verde Matcha con fiori di zucca e zucchine novelle, il filetto di pesce persico Relais, il maestoso ristorante principale di Villa Castagnola. del lago di Lugano con riso Venere profumato alla vaniglia e mandorle Dotato di un patio in cui consumare un pasto al fresco nei mesi estivi, il tostate, l’Alice cheeseburger primavera con salsa ajvar, speck e cheddar e i ristorante La Rucola è aperto tutti i giorni dalle 11:30 alle 22:30. Per un dolci, tutti fatti in casa. Aperto da colazione a cena, passando per il tea time, pranzo o una cena leggera e gustosa in un ambiente informale e easy-chic. il ristorante è ideale anche per vegani e vegetariani, grazie al forte uso di cereali e verdure di stagione. -/ The new La Rucola restaurant inside the luxury Villa Castagnola hotel in Lugano is based on the concept of “Fresh & Easy Dining”. The idea is -/ The restaurant lies on the lakefront in Lugano with fabulous views to serve light yet extravagant dishes in a simple yet refined style in a warm and an outdoor dining area. La Cucina di Alice serves seriously seasonal and lively setting. dishes with a modern twist on Mediterranean cuisine influenced by Italy with a dash of French and Nordic style. What’s on the menu? Lime-infused tuna tartare with an artichoke and rocket salad, creamy “Terreni alla Maggia” risotto with saffron and goat’s cheese Chef Alis Danilovic opened La Cucina di Alice six years ago and its success or the “Chris Burger & country potatoes” with Fassone beef, bacon, cheese, is down to the freshness and quality of the ingredients, the light slow-cooked lettuce, tomato, basil and BBQ sauce. The menu is designed by Chef Christian dishes and the interior that changes every month along with the menu with Bertogna behind the flagship Le Relais Restaurant in Villa Castagnola. themed floral decorations and accessories. You have to try the Matcha green La Rucola has a patio where you can dine al fresco in summer and serves tea maltagliati pasta with courgette flower and baby courgettes, fillet of fish light and tasty dishes in a smart casual setting from 11.30am to 10.30pm. caught in Lugano Lake with vanilla-infused Venere rice and toasted almonds, the springtime Alice cheeseburger with ajvar salsa, speck and cheddar and the homemade desserts. The restaurant is open from breakfast and afternoon tea right through to dinner and is ideal for vegans and vegetarians because it focuses on seasonal grains and vegetables.

Ristorante La Rucola La Cucina di Alice Villa Castagnola Grand Hotel Lugano Riva Vela 4, Lugano Viale Castagnola 31, Lugano +41 91 922 0103 - [email protected] +41 91 973 25 55 - [email protected] www.lacucinadialice.ch www.villacastagnola.com

108 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch Hotel Hotel urban guide Ticino Ticino urban guide

SPLENDIDE ROYALE, LUSSO D’ALTRI TEMPI -/ BYGONE LUXURY

Un servizio personalizzato di eccellenza, ospitalità e attenzione al dettaglio sono tradizioni che allo Splendide Royal si tramandano da oltre un secolo: un albergo dall’atmosfera magica, tra tradizione e innovazione. -/ Fantastic personal service, hospitality and attention to detail are values that the Splendide Royal has passed down for another century: a hotel with a magical atmosphere oozing tradition and innovation.

vista a cinque stelle nel cuore di via nassa Ha alle spalle una tradizione lunga oltre cent’anni lo Splendide Royal, un -/ The Splendide Royale has over a hundred years of tradition behind -/ A FIVE STAR VIEW -/ IN THE HEART OF VIA NASSA raffinato albergo a cinque stelle superior dove la grazia del XIX secolo si it making it a superior 5* hotel where 19th century elegance meets unisce al contemporaneo stile internazionale. international contemporary style. Ubicato in posizione privilegiata sul lungolago, lo Splendide Royal offre una Nestled in a prime lakeside position, the Splendide Royal has fabulous views Sorge in posizione privilegiata sulle alture che dominano il centro Si nasconde nella splendida cornice urbana della via Nassa, il cuore vista spettacolare su lago e le Prealpi, pur restando a pochi minuti a piedi da of the lake and the Pre-Alps and is just a stone’s throw from Via Nassa and the THE VIEW Lugano, il nuovo boutique hotel di lusso, gioiello di dello shopping cittadino, il nuovo B&B di lusso Splendori Suite, via Nassa e lo shopping cittadino. Il cuore dell’hotel è il maestoso palazzo high street. The heart of the hotel is a majestic Belle Epoque palazzo where design affiliato alla Small Luxury Hotels of The World. all’insegna di privacy e cura dei dettagli. della Belle Epoque, dove ogni camera è diversa dall’altra per un soggiorno every room is different to give guests a unique stay. Over time it was annexed Concepita come un elegante yacht, con interni in teak e la terrazza che Splendori Suite mira a offrire un’esperienza di grande comfort grazie ad unico, cui nel tempo è stato annesso un palazzo moderno dotato di ogni confort to a modern palazzo with all mod cons and a total of 93 rooms including 4 ricorda il ponte di una nave, la struttura ha 18 suite tutte vista lago e accorgimenti come il Totem Booking Elettronico e il sistema eRoom, che per un totale di 93 camere, incluse 4 Junior Suite, 2 Suite e la Presidential Junior Suites, 2 Suites and the Presidential Suite. con terrazzo. In ognuna la fragranza può essere scelta dall’ospite, garantisce prenotazione online sicura, check-in e check-out automatici e Suite. La struttura, affiliata alle prestigiose catene Swiss Deluxe Hotels e The The hotel has 3 function rooms for up to 200 attendees and is affiliated with così come guanciale e lenzuola; ognuna presenta, tra gli altri confort, riservati e accesso alle stanze tramite esclusivo codice personale. Ognuna Leading Hotels of the World, dispone di tre sale conferenze, per ospitare fino a the prestigious Swiss Deluxe Hotels and The Leading Hotels of the World. doccia cromoterapica, minibar personalizzabile e un iPad. Il ristorante, delle quattro suite dispone di internet veloce, wifi gratuito, tv LCD a 200 partecipanti. Il ristorante La Veranda, con una meravigliosa vista sul lago, La Veranda restaurant has stunning lake views, a terrace and a fantastic anch’esso dal panorama mozzafiato, ospita l’arte culinaria del ristorante schermo piatto, web-radio, un elegante angolo cottura e incluso beverage una terrazza e un’ampia cantina inaugurata di recente che mira a far scoprire i recently-opened wine bar to introduce guests to local wines and serve Italian stellato Innocenti Evasioni di Milano. The View è pensato per soddisfare del frigobar. Create dallo studio Bruno Huber Architetti di Lugano, le vini locali, serve una cucina italiana rivisitata, preparata con ingredienti locali dishes made with the best local seasonal ingredients. Last but not least, relax i desideri dell’ospite più esigente, come una «fuga» di shopping a Parigi, suite sono calde e accoglienti, con un elegante legno scuro. E per iniziare di stagione. Infine, per un drink, uno snack o il tea time, l’Emerald Bar, con il by the fireplace in the warm and stylish Emerald Bar with a drink, snack or a Londra, Saint Tropez, ecc. con un personal shopper, o il The View on al meglio la giornata, il B&B offre un voucher per una colazione completa suo camino, offre un’atmosfera calda e confortevole. spot of afternoon tea. beSpoke-Service @beHouse, per cui il sarto si reca nella suite e il cliente in partnership con i migliori bar di Lugano. può ricevere il suo capo su misura e made in Italy in tutto il mondo. -/ The new luxury Splendori Suite B&B provides privacy and attention Hotel Splendide Royal - Riva Antonio Caccia 7, Lugano - +41 91 9857711 - [email protected] www.splendide.ch -/ THE VIEW Lugano is a new luxury boutique hotel and design gem to detail on beautiful and bustling Via Nassa in amongst the city’s affiliated with Small Luxury Hotels of the World that stands on the shops. peaks overlooking the city centre. The hotel is inspired by a stylish yacht Splendori Suite aims to provide the ultimate in comfort with services such with teak interiors and a terrace that links the deck with the mothership. as Totem eBooking and eRoom for online bookings, automatic check-in All 18 suites have stunning views and a balcony. Guests can choose the and check-out and room access using an exclusive personal code. All 4 fragrance to scent their room’s pillows and bed linen; every room has suites have high-speed internet connection, free Wi-Fi, flat-screen LCD a colour therapy shower, custom mini bar and iPad. The restaurant TV, web-radio, a stylish kitchen area and fully stocked mini bar. Lugano- showcases the art of Milan’s Michelin-starred restaurant Innocenti based architecture firm Bruno Huber has designed the suites to be warm Evasioni. The View is designed to satisfy the most discerning guests with and inviting with stylish dark wood. The B&B provides vouchers for a services such as a personal shopping trip to Paris, London or St Tropez full breakfast in partnership with the best cafes in Lugano to get your day or the beSpoke-Service@beHouse where the tailor comes to the suite and off to a great start. the guest is sent their bespoke outfit wherever they are in the world.

THE VIEW Lugano Splendori Suite Via Nassa 52, Lugano - +41 91 921 44 54 Via Guidino 29, Lugano-Paradiso - +41 91 210 0000 [email protected] - www.splendorisuite.com [email protected] - www.theviewlugano.com

110 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 111 UNA GALLERIA DI IMMAGINI ESCLUSIVE SCATTATE DAI NOSTRI paparazzi... MI ABBONO A COTE! Desidero ricevere COTE magazine Lugano per un anno (4 numeri) gratuitamente.

Desidero ricevere COTE magazine Avedon ©Richard Lugano per due anni (8 numeri) al prezzo di 21.00 CHF.

Per richiedere il vostro abbonamento online consultate il nostro sito internet: www.cote-magazine.ch

Desidero ricevere COTE magazine Lugano per un anno (4 numeri) gratuitamente.

Desidero ricevere COTE magazine Lugano per due anni (8 numeri) al prezzo di 21.00 CHF.

Cognome:

Nome:

Indirizzo: Servizio Abbonamenti Rue Eugène Marziano, 37 CH1227 GENEVE Tel.:

E-mail: Jane Birkin e Serge Gainsbourg al Festival di Cannes, 1974.

www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 113 Tiffany & Co Blue Book Collection Spring Ball Lugano-Montecarlo 15 aprile 2016 | Cunard Building, New York Trombinoscote 10 giugno 2016 | Hotel Villa Princiipe Leopoldo, Lugano Trombinoscote

Tiffany & Co. ha celebrato lo scorso aprile a New York il lancio della collezione Blue Book 2016, che mette l’accento su dei pezzi eccezionali. La direttrice creativa della maison, Francesca Amfitheatrof, ha scelto come tema della collezione l’Arte della Trasformazione, 1 un concept ripreso durante la serata che ha avuto luogo nel Cunard Building, un edificio di stile neorinascimentale. Riuniti in questo luogo sontuoso, i 300 invitati hanno partecipato alla serata di gala all’insegna del colore, della trasformazione, della danza 2 3 11 e della musica. A incaricarsi della cena è stato lo chef stellato del ristorante Betony Sotto il Patrocinio del Consolato del Principato Bryce Shuman, mentre l’artista Lee Musiker di Monaco a Lugano è andato in scena lo ha creato l’ambience musicale insieme a SPRING BALL 2016, esclusivo evento benefico Esperanza Spalding, alla coreografa Luam organizzato dall’agenzia 5 Stars Events in Keflezgy e DJ Kiss. partnership con Excellence Magazine e Villa 1 2 5 Principe Leopoldo. Il noto tenore Carmelo Sorce ha intrattenuto i privilegiati ospiti, che hanno ammirato le creazioni della stilista milanese Angela Bellomo. Durante la cena di gala, un’asta tenuta da SOTHEBY’S e una lotteria hanno permesso di raccogliere 36mila chf a 6 favore della Fondazione «Prince Albert II di 5 Monaco» in Svizzera. 1. Diane Kruger 4 6 2. Eve Hewson 1. Sfilata di Angela Bellomo 2. Sponsor Bentley 3. Jessica Biel, Naomi Lugano 3. Membri del Comitato Internazionale Watts, Diane Kruger et Reese d’Azione e Sandrine Garbagnati-Knoell­ (5 Witherspoon Stars Events) 4. Sponsor dell’evento 5.,6. 4. Jessica Biel 5. Esperanza Spalding Ambience 7. Sandrine Garbagnati-­‐Knoell, 6. Naomi Watts Gianandrea Rimoldi (Console Principato di 7. Reese Witherspoon Monaco a Lugano), François Rumpf (Console Principato di Monaco a Ginevra e Presidente ramo svizzero della Fondazione Prince Albert II di Monaco) e la presentatrice Elenoire 2 Casalegno. 8. L’icona del calcio Gianni 2 7 8 Rivera, Elenoire Casalegno e Luigi Lauro (Excellence Magazine) 9. Show del tenore Davide Carbone 10. Gianni Rivera e Luigi 3 4 Lauro con un’ospite 11. Elenoire Casalegno, Luigi Lauro, Jessica Bunford, Barbara Gibellini (Villa Principe Leopoldo), Inna Maier & Corinne Chisari (Comitato Internazionale d’Azione) e Sandrine Garbagnati-‐Knoell­ 12. Ronnie Kessel (Kessel Auto), vincitore del Rally Monte-­Carlo Historique 2016 13. Luigi Lauro, Sandrine Garbagnati-­‐Knoell e Gianni Rivera 14. Gianni Rivera e Carmelo Sorce 15. Gianni 9 10 Rivera ed Elenoire Casalegno.

5 6 7 12 13 14 15

114 | estate 2016 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - estate 2016 | 115