Resource Directory

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Resource Directory Language | Technology | Business RESOURCE ANNUAL DIRECTORY EDITORIAL ANNUAL INDEX 2006 What buyers and suppliers of language services want SURVEY 0011 RResourceesource DirectoryDirectory RD07RD07 LW1091LW1091 1 11/10/07/10/07 22:32:20:32:20 PMPM 002-032-03 aadsds RRD.inddD.indd 2 11/10/07/10/07 22:36:15:36:15 PMPM Why Buy GMS Software? Software as a Service (SaaS) is revolutionizing other industries. Localization is next. Welcome to Freeway! With no server or desktop software to purchase and instant Where will Freeway take you? connections to leading CMS solutions, companies of all sizes are already accelerating their translation projects on Freeway. www.GetOnTheFreeway.com Don’t pay for yesterday’s technology. Access the latest tools for Free. FAST • CONNECTED • FREE 002-032-03 aadsds RRD.inddD.indd 3 11/10/07/10/07 22:35:59:35:59 PMPM GEPP AZ0044 Lemoine LLemoineemoine indd RD.inddRD.in 2dd 4 22 11 200611/10/07/10/0 12:00:147 22:36:49:36:4 Uhr9 PMPM About the MultiLingual 2007 Resource Directory and Editorial Index 2006 any readers tell us that they keep their back issues of MultiLingual for reference. And throughout the year, they look for resources — the people, products and services they need to connect with in the language industry. Every year in the language industry is a busy and fast-changing one. The year Up Front M2006 saw many moves, mergers and acquisitions as well as the introduction of new technolo- gies and new uses for “traditional” tools. Using this resource directory and index, you can easily locate language-industry companies as well as information published in the pages of MultiLingual during 2006. For this fi fth annual Resource Directory and Index, we worked with Common Sense Advisory consultancy CEO Donald A. DePalma to survey buyers and providers of language services about what they want and what they think the “other side” wants in transacting language business. In his article (see the pages with red tabs) you may fi nd some surprising results. As in the past, the Resource Directory (blue tabs) lists companies that develop and use language-related technology along with others that provide services in translation, localization, international- ization, website globalization and many other specialties. Index pages (gold tabs) include authors, titles and topics, arranged in a single alphabet. This is followed by a list of acro- nyms and abbreviations used in our pages during the year; a glossary of language- industry terminology; and an index of the advertisers appearing in this directory. This special issue is also available at www.multilingual.com/resourceDirectory for your quick reference and for down- load. Subscribers can access it, too, as part of our digital edition. We hope you fi nd this special issue and the many other resources of Mul- tiLingual Computing, Inc., helpful and useful throughout the year. —The Staff of MultiLingual www.multilingual.com 2007 Resource Directory & Index 2006 MultiLingual 5 005-075-07 MMastheadasthead RD07.inddRD07.indd 5 11/10/07/10/07 33:33:36:33:36 PMPM on the web at www.multilingual.com e-Books Information for and about the language industry MultiLingual 2007 Resource Directory & Index 2006 Our website is designed to be an accessible, up-to-date Editor-in-Chief, Publisher: Donna Parrish information source and your link to the whole world Managing Editor: Laurel Wagers of language technology and international software Translation Dept. Editor: Jim Healey development. It contains an archive of hundreds of Copy Editor: Cecilia Spence News: Kendra Gray, Becky Bennett industry news items and a database of Illustrator: Doug Jones worldwide language industry resources. Production: Sandy Compton In addition, e-books by internationalization expert Editorial Board Bill Hall and Chinese-language scholar George Bell Jeff Allen, Henri Broekmate, are available for order or download. Bill Hall, Andres Heuberger, Ken Lunde, John O’Conner, Mandy Pet, Reinhard Schäler Advertising Director: Jennifer Del Carlo Advertising: Kevin Watson, Bonnie Merrell Free downloads Webmaster: Aric Spence Assistant: Shannon Abromeit MultiLingual “Getting Started” Guides at www.multilingual.com/gsg. Intern: Callie Welch Choose screen-quality PDFs for slower connections or print-quality fi les Special Projects: Terri Jadick for best reproduction. Invaluable resources for clients, novices and Advertising professionals in need of refresher courses. Printed copies of some guides [email protected] are also available (contact [email protected]). www.multilingual.com/advertising 208-263-8178 Our RESOURCE DIRECTORIES AND EDITORIAL INDEXES at www.multilingual.com/resourceDirectory. The 2007 Resource Directory Subscriptions, back issues, and Editorial Index 2006 will be available for download in late January. customer service [email protected] www.multilingual.com/subscribe Submissions, letters [email protected] How to use www.multilingual.com Editorial guidelines are available at www.multilingual.com/editorialWriter GO to the home page to see daily news updates and links to new website content. Current job postings are at www.multilingual.com/careers Reprints: [email protected] RESEARCH past articles by looking through our list of online articles at MultiLingual Computing, Inc. www.multilingual.com/featuredArticles 319 North First Avenue, Suite 2 Sandpoint, Idaho 83864-1495 USA FIND a technology or service by searching our database of more than 1,600 industry resources at [email protected] www.multilingual.com/industryResources www.multilingual.com © MultiLingual Computing, Inc. All rights reserved. Reproduction KEEP up to date with current industry news at www.multilingual.com/news without permission is prohibited. For reprints and e-prints, please e-mail [email protected] or call 208-263-8178. PLAN your travels by checking the calendar of events at MultiLingual (ISSN 1523-0309), February 2007, is published monthly except Apr-May, Jul-Aug, Oct-Nov for US $58, www.multilingual.com/calendar international $85 per year by MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. RENEW your subscription, or enter a change of address to make sure you Periodicals postage paid at Sandpoint, ID and additional mailing offi ces. never miss an issue of MultiLingual at www.multilingual.com/subscribe POSTMASTER: Send address changes to MultiLingual, 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. 6 | MultiLingual 2007 Resource Directory & Index 2006 [email protected] 005-075-07 MMastheadasthead RD07.inddRD07.indd 6 11/10/07/10/07 33:38:34:38:34 PMPM Contents ■ 2007 Resource Directory Automated Translation . 9 Books & Publications . 10 Conferences . 10 Consulting Services . 10 Content Management . 10 Desktop Publishing Services . 11 Desktop Publishing Tools . 11 Dictionaries/Grammar Checkers . 11 Education (degrees, certifi cate programs) . 11 E-learning/Educational Software . 12 Enterprise Solutions . 12 Fonts & Operating Systems . 12 Industry Associations . 13 Internationalization Services . 13 Internationalization Tools . 13 Interpreting . 14 Language Learning . 14 Language Product Resellers . 15 Localization Services . 15 Localization Tools . 24 ■ Survey Report Marketing . 25 Mobile Systems Technologies . 26 43 What buyers and suppliers Multicultural Communications . 26 of language services want Multilingual Software . 26 — Donald A. DePalma Multimedia . 26 Optical Character Recognition . 26 Project Management . 26 Recruitment/Job Matching . 27 Research & Analysis . 27 Resources . 27 Software Testing . 27 Speech Technologies . 27 Subtitling/Dubbing . 28 Technical Writing . 28 Terminology Management . 28 ■ Editorial Index 2006 Training, Seminars & Workshops . 28 Translation Memory Broker . 28 49 Index: Issues 77 - 84 Translation Services . 29 Translation Tools . 41 65 Acronyms & Abbreviations Voice-overs . 42 67 Glossary Website Globalization . 42 Workfl ow Solutions . 42 73 Advertisers www.multilingual.com 2007 Resource Directory & Index 2006 MultiLingual | 7 005-075-07 MMastheadasthead RD07.inddRD07.indd 7 11/10/07/10/07 33:43:41:43:41 PMPM SuccessSuccess hashas aa simplesimple formula:formula: WhPWhP Globalization, Internationalization, Localization, Translation Provider since 1994 WhP is certiÀ ed ISO 9001:2000 by BVQI, www.whp.net, [email protected] 0088 WWhPhP RRD.inddD.indd 8 11/10/07/10/07 22:37:21:37:21 PMPM full page 7.875x10.875.indd 1 12/21/2006 6:00:01 PM RESOURCE ANNUAL DIRECTORY AUTOMATED TRANSLATION Applications Technology, Inc. www.apptek.com linguatec www.linguatec.net Cross Language www.crosslang.com Master’s Innovations Ltd. www.masterin.com Idiom Technologies, Inc. www.idiominc.com PROMT See our ads on this page and 12 Web: www.e-promt.com E-mail: [email protected] Language Engineering Company, LLC www.lec.com Birzhevaya Liniya, Vasilyevsky Island St. Petersburg 199034, Russia, 7-812-331-7540, Fax: 7-812-327-4483 Language Weaver, Inc. PROMT is a world leading provider of automatic translation solu- tions. The company develops translation software and services awarded Web: www.languageweaver.com E-mail: [email protected] by the leading computer magazines. PROMT provides automatic transla- tion for seven world languages: English, German, French, Spanish, Por- 4640 Admiralty Way, Suite 1210 Marina del Rey, CA 90292 USA, 310-437-7300, Fax: 310-437-7307 tuguese, Italian and Russian, with a total of 24 translation directions for over 100 specialized domains. PROMT offers translation solutions
Recommended publications
  • Translators' Tool
    The Translator’s Tool Box A Computer Primer for Translators by Jost Zetzsche Version 9, December 2010 Copyright © 2010 International Writers’ Group, LLC. All rights reserved. This document, or any part thereof, may not be reproduced or transmitted electronically or by any other means without the prior written permission of International Writers’ Group, LLC. ABBYY FineReader and PDF Transformer are copyrighted by ABBYY Software House. Acrobat, Acrobat Reader, Dreamweaver, FrameMaker, HomeSite, InDesign, Illustrator, PageMaker, Photoshop, and RoboHelp are registered trademarks of Adobe Systems Inc. Acrocheck is copyrighted by acrolinx GmbH. Acronis True Image is a trademark of Acronis, Inc. Across is a trademark of Nero AG. AllChars is copyrighted by Jeroen Laarhoven. ApSIC Xbench and Comparator are copyrighted by ApSIC S.L. Araxis Merge is copyrighted by Araxis Ltd. ASAP Utilities is copyrighted by eGate Internet Solutions. Authoring Memory Tool is copyrighted by Sajan. Belarc Advisor is a trademark of Belarc, Inc. Catalyst and Publisher are trademarks of Alchemy Software Development Ltd. ClipMate is a trademark of Thornsoft Development. ColourProof, ColourTagger, and QA Solution are copyrighted by Yamagata Europe. Complete Word Count is copyrighted by Shauna Kelly. CopyFlow is a trademark of North Atlantic Publishing Systems, Inc. CrossCheck is copyrighted by Global Databases, Ltd. Déjà Vu is a trademark of ATRIL Language Engineering, S.L. Docucom PDF Driver is copyrighted by Zeon Corporation. dtSearch is a trademark of dtSearch Corp. EasyCleaner is a trademark of ToniArts. ExamDiff Pro is a trademark of Prestosoft. EmEditor is copyrighted by Emura Software inc. Error Spy is copyrighted by D.O.G. GmbH. FileHippo is copyrighted by FileHippo.com.
    [Show full text]
  • Readytalk for Online Meetings
    ReadyTalk for Online Meetings Online collaboration with colleagues, partners and customers is effective and easy with ReadyTalk’s audio and web conferencing technology. Audio & Web Conferencing Audio & Web Conferencing audio and web conferencing Save Time and Money with Conferencing Cutbacks in business travel, more flexible work schedules and advances in technology have increased the demand for and value of online collaboration. The ability to easily join an audio and web conference and view the same content, applications and documents is no longer a “nice to have.” It’s a business necessity. All the Tools You Need Effective online meetings require a conferencing platform that is easy to use and reliable. With ReadyTalk’s audio and web conferencing, you have full access to the tools needed for polished sales demos, customer training and remote meetings. Easy Access for Everyone Start meetings faster and on time. Participants with Flash join your meeting in less than 10 seconds with no downloads and an alternative auto-installing Java application means those without Flash can still attend. Plus, superior platform (Windows, Mac, Linux) and browser (Internet Explorer, Safari, Firefox, Chrome) support means everyone can join. Industry-Standard Recording Formats Capture the details of the meeting by recording the session. Recordings are available for download in four industry- standard file formats: Flash, .mp4, .mp3, and .wav and can be hosted on your servers for future playback or sharing with colleagues. ReadyTalk Offers a Full Range of Services: Audio Conferencing, Web Conferencing, Recording and Archiving 1 Start your meeting with ease. Whether you want to meet now or plan ahead, ReadyTalk makes it easy for you to start your conference and easy for your participants to attend your meeting: On-Demand Meetings Conduct an online meeting instantly – simply log in to ReadyTalk and dial in with your phone.
    [Show full text]
  • Android (Operating System) 1 Android (Operating System)
    Android (operating system) 1 Android (operating system) Android Home screen displayed by Samsung Nexus S with Google running Android 2.3 "Gingerbread" Company / developer Google Inc., Open Handset Alliance [1] Programmed in C (core), C++ (some third-party libraries), Java (UI) Working state Current [2] Source model Free and open source software (3.0 is currently in closed development) Initial release 21 October 2008 Latest stable release Tablets: [3] 3.0.1 (Honeycomb) Phones: [3] 2.3.3 (Gingerbread) / 24 February 2011 [4] Supported platforms ARM, MIPS, Power, x86 Kernel type Monolithic, modified Linux kernel Default user interface Graphical [5] License Apache 2.0, Linux kernel patches are under GPL v2 Official website [www.android.com www.android.com] Android is a software stack for mobile devices that includes an operating system, middleware and key applications.[6] [7] Google Inc. purchased the initial developer of the software, Android Inc., in 2005.[8] Android's mobile operating system is based on a modified version of the Linux kernel. Google and other members of the Open Handset Alliance collaborated on Android's development and release.[9] [10] The Android Open Source Project (AOSP) is tasked with the maintenance and further development of Android.[11] The Android operating system is the world's best-selling Smartphone platform.[12] [13] Android has a large community of developers writing applications ("apps") that extend the functionality of the devices. There are currently over 150,000 apps available for Android.[14] [15] Android Market is the online app store run by Google, though apps can also be downloaded from third-party sites.
    [Show full text]
  • IS LINGUISTIC DETERMINISM an EMPIRICALLY TESTABLE Hyp01l{F.5IS?
    ~,lqwolA..,q,.208(l:009~]27_)'<1 IS LINGUISTIC DETERMINISM AN EMPIRICALLY TESTABLE HYP01l{f.5IS? HELEN DE CRUZ I. Lm,uurit:lkterminism Intuitively, language seems 10 be an important and necessary part of our everyday thinking. SNdics reporting introspective awa.renes$ indicarethat people experience IS much as 50% of their Ihoughts in 'inner speech' (Hurl- butt, 1990). Lanauage might shape cognitive processes by providing IU wilh I strocrured medium to coocepru.alize the ...."OIld, giving humans a degree of cognitive lIexibility 001 found iDOIheranimals. This ide3.goes back at least lODesc:attes·Mldirationsanditappearsinthe ...."OIl;:ofse,-en.lCOIIte:mpo- rary philosophers of mind (e.g., Carruthers, 20(3). If language detc:rmines or at the very least innuences cognition. we e:qleCt speali::en of different lan- guages 10 have divergenlconceprua.liz.a.tioDliofthe .....orld-asthelinguis! WhOIf(19j6. p. 213) pul it 'We diuect nature along lines laid out by our nativclanguage'. The claims thai language sbapes the way we see the world, and thai 8$' reSUlt, speaken of different languages conceptualize reality differently will here be referred 10 ulingllink dererminum. Linguistic determinism comes both in sltOng vmions(i.e., languagedelenuines thought cntmo,ly) and in wealcer forms (i.e., language influellces cognition 10 an important extent). It bua:enerated a subsuntill bodyofresean:h over the past half century. though many cognitive 5cientists (e.g., Bloom, 2000) remaio skeptical and think that lanpageonly serves a purcly communicative function. According to them, its role in cognition is restricted rotbeatquisitionofinfotmation: Ollcetheinformationisacquired.cognitivepfQCe~sesaredecidedlynonlin- guistic.ThiaviewisbackeduphySludiesthatindicalehigh.levelcognition in the absence oflangUl.ge: prelingwstic infants and non-human an.ima.ls can make high-level categorizations.
    [Show full text]
  • Web Conferencing Comparison
    Web Conferencing Comparison We offer a range of web conferencing solutions designed for use with different types of meetings: from less formal on-the-fly get-togethers to carefully structured company-wide conferences or training sessions. Unified Meeting®—let people see what you are talking about and collaborate during your online meetings with our proprietary web conferencing product. You get audio, web and video conferencing in a single system that integrates with everyday business tools, like calendaring systems and instant messaging clients, so starting and joining meetings is done just with a click of the mouse. The best part is that all of this comes as a service that is managed for you. Microsoft® Office® Live Meeting—host interactive, collaborative meetings by showing presentations, software and web sites. Office Live Meeting offers unique features, such as muting lines and dialing additional participants from the web interface, Microsoft Office integration, custom slides, reporting tools, recording and printing to PDF. It’s a flexible tool that can be configured to suit the needs of your conference—no matter what size or type. Cisco WebEx™ Meeting Center—engage your participants by sharing a PowerPoint presentation, demonstrating software, showing web site navigation, asking polling questions and transferring files. The integration with Reservationless-Plus® lets you control the audio portion of your meeting online. WebEx Meeting Center provides the ultimate collaborative platform for your day-to-day business communication needs. Cisco WebEx Training Center— deliver live, interactive training sessions with features specifically designed with the virtual classroom in mind. In addition to sharing presentations or demonstrating applications, you can conduct quizzes online, separate trainees into work groups for collaborative projects and host post-training tests for follow-up.
    [Show full text]
  • Easing the Transition Into Remote Working Maximize Collaboration and Productivity with Voip and the Right Technology Tools
    Easing the Transition into Remote Working Maximize collaboration and productivity with VoIP and the right technology tools www.3cx.com CONTENTS 3 Introduction: Remote Working is the New Reality 4 Remote Working Challenges 5 Benefits of Working Remotely 6 Why VoIP is a Must-Have for Effective Telecommuting 8 The 3CX Advantage 10 Tips To Choose The Right Business Communications Solution 11 Conclusion Remote Working is the New Reality Although remote working has been steadily increasing for a number of years, the Covid-19 pandemic and resulting lockdowns brought about a paradigm shift in our workings, and has led to several long-term changes in our lives. What began as a localised viral outbreak, quickly culminated into the largest remote working exercise in history, with a dramatic increase in the number of remote workers across the globe. The unprecedented event drove enterprises to quickly transition to the remote working model in order to ensure business continuity. Fortunately, remote working has provided companies with the flexibility and connection required to stay on top amidst such challenging times. Remote working or teleworking comes with several challenges, both from a human and a technology perspective. It demands meticulous business planning, change in mindset, and more than anything else, the right technology tools to make it a success. Voice over Internet Protocol (VoIP), which facilitates web conferencing, chat, and mobile collaboration, is central to ensuring effective remote working experience. With the right tools at hand, the challenges of remote working can be easily addressed to make it a win-win proposition for both the employees and the employer.
    [Show full text]
  • Speaker Biographies
    SPEAKER BIOGRAPHIES Speakers: Dr. Deborah Anderson, Researcher, Dept. of Linguistics, UC Berkeley Deborah (Debbie) Anderson is a Researcher in the Department of Linguistics at UC Berkeley. Since 2002, she has run the Script Encoding Initiative project, which helps get scripts and characters into the Unicode Standard. She also represents UC Berkeley in the Unicode Technical Committee meetings and is a member of the US National Body in ISO/IEC JTC1/SC2. In addition, she is a Unicode Technical Director. Zibi Braniecki, Mozilla, Sr. Staff Platform Engineer Zibi Braniecki is a Sr. Staff Platform Engineer at Mozilla working on internationalization and localization of Gecko and Firefox. Zibi represents Mozilla at TC39 committee and is championing multiple ECMA402 proposals. When not in front of the keyboard, he's captaining the Polish National Team in Ultimate Frisbee. Shane Carr, Senior Software Engineer, Internationalization, Google, Inc. Shane Carr is a Senior Software Engineer on Google's i18n Engineering team. He is chair of the ECMA 402 subcommittee for JavaScript i18n standards and is a core contributor to the International Components for Unicode (ICU) project. His work on ICU has focused on locale data, number formatting, and performance optimization. Shane has previously presented on Zawgyi and on ICU number formatting at the 41st and 42nd Internationalization & Unicode Conference (IUC). He has also presented at the 33rd International Conference on Machine Learning (ICML) and the 2015 Annual Meeting of the American Institute of Chemical Engineers (AIChE). He holds an MS and BS in Computer Science and BS in Chemical Engineering summa cum laude from Washington University in St.
    [Show full text]
  • A Case Study on Merger of Skype and Microsoft
    European Journal of Business, Economics and Accountancy Vol. 8, No. 1, 2020 ISSN 2056-6018 VALUATION OF TARGET FIRMS IN MERGERS AND ACQUISITIONS: A CASE STUDY ON MERGER OF SKYPE AND MICROSOFT Nguyen Vuong Bang Tam Thu Dau Mot University VIETNAM [email protected] ABSTRACT Mergers and acquisitions have become the most popular used methods of growth for the company and it’s one of the best ways to make a shortcut to get the success. They create the larger potential market share and open it up to a more diversified market, increase competitive advantage against competitors. It also allows firms to operate more efficiently and benefit both competition and consumers. However, there are also many cases that the synergy between acquiring company and acquired company failed. The most common reason is to not create synergy between both of them. In recent months, the merger between Microsoft and Skype is a very hot topic of analysts and viewers…etc. This acquisition presents a big opportunity for both firms, Skype give Microsoft a boost in the enterprise collaboration. To exchange for this synergy, Microsoft paid $8.5 billion in cash for Skype, the firm is not yet profitable. Skype revenue totaling $860 million last year and operating profit of $264 million, the company lost $6.9 million overall, according to documents filed with the SEC. Is that a good deal for Microsoft? Many analysts have different point of view but most of them have negative perspective. Research was to provide the analysis of Skype’s intrinsic value with an optimistic view of point about Skype’s future, Microsoft overpaid for Skype.
    [Show full text]
  • The Medical Facilities for Google Maps and Specific Information On
    The Medical Facilities for Google Maps and Specific Information on Android Chao-Tung Yang Yen-Yu Chu Department of Computer Science Department of Computer Science Tunghai University, Taichung Tunghai University, Taichung City, 40704, Taiwan (ROC) City, 40704, Taiwan (ROC) e-mail:[email protected] e-mail:[email protected] 摘要 為 Google 所推動的作業系統,而 Google 集合 了各業者共同組成開放式手機平台聯盟(Open 使用 Google 提供的 Android SDK 開發自 Handset Alliance), 又其 Android 系統為一基於 己所需程式,已經成為國內的程式設計師們的 Linux 核心的軟體平台和作業系統,由於 Linux 目標。然而手機提供的 Google Map 這項應用 採 Apache 架構成為自由軟體和開放原始碼有 程式,使用功能上相當有限,只提供了搜尋、 名的例子,所以 Android 系統幾乎完整保留了 路線、地圖模式、我的位置、加入 Google 定 Linux 原有的特性,結合了智慧型手機的概 位等功能,但是,使用此地圖卻無法讓我們得 念,且本研究專注於 Google Map 與醫療服務 到有目標性的目的,像是需要時卻往往令人措 的結合,故採用 Android 作業系統做為我們開 手不及的醫院藥局的詳細資料。像是目睹了交 發的軟體平台,而我們所作的應用主要在於可 通事故時,常會猶豫該打 119 還是 110,但如 以讓使用者能在手機中輕鬆查看醫院及藥局 果手機中可及時查閱距離最近的醫院電話,即 的所在地點及詳細資訊,可省下輸入關鍵字查 可免去這一項憂慮。亦或是旅遊途中忽然想到 詢及觀看資訊評價等麻煩的手續。 藥品配備不足,即可到距離目前最近的藥局補 充所需。本研究實作的重點在於:提供使用者 2. 背景 基本的 Google map 功能,並隨時提供顯示所 在周邊的各大綜合醫院及衛生署認可藥局的 2.1 Linux 為一類 作業系統的統稱, 資料和明顯的地標,以及連結的網址,好讓使 Linux Unix Linux 作業系統的核心亦稱之為 Linux,實際上一般 用者可直接進入網站查詢醫生看病時間或預 人則已習慣稱 當作 核心。絕大多 約掛等。對於不擅長使用現代科技產品的長輩 Linux Linux 數 Linux 核 心 的 作 業 系 統 使 用 了 大 量 的 們使用起來更輕鬆、更安心且快速的得到所需 GNU(GNU's Not Unix)軟體,包含了 shell 程 的資訊。 式、工具、程式函式庫、編譯器及其它工具等 關鍵詞:Google Map、Android。 軟體,目前使用 GNU 專案各種工具和資料庫 1. 前言 的作業系統(GNU/Linux),基於這些零件的 Linux 軟體被稱作 Linux 套件。一般而言,一 個 Linux 發行套件包含大量軟體,其中包括軟 在全球資訊發達的情況下,全世界的手持 體開發工具(例如 gcc)、資料函式庫 (例如 裝置產量已經大幅超越了個人電腦,儘管已目 PostgreSQL、MySQL)、Web 伺服器(例如 前世界上的手持裝置由於受制於不同協定或 Apache)、X Window、桌面環境(例如 GNOME 是硬體裝置的情況下,以致於並於所有手持裝
    [Show full text]
  • M-Learning Tools and Applications
    2342-2 Scientific m-Learning 4 - 7 June 2012 m-Learning Tools and Applications TRIVEDI Kirankumar Rajnikant Shantilal Shah Engineering College New Sidsar Campu, PO Vartej Bhavnagar 364001 Gujarat INDIA m-Learning Tools and Applications Scientific m-learning @ ICTP , Italy Kiran Trivedi Associate Professor Dept of Electronics & Communication Engineering. S.S.Engineering College, Bhavnagar, Gujarat Technological University Gujarat, India [email protected] Mobile & Wireless Learning • Mobile = Wireless • Wireless ≠ Mobile (not always) • M-learning is always mobile and wireless. • E-learning can be wireless but not mobile Scientific m-learning @ ICTP Italy Smart Phones • Combines PDA and Mobile Connectivity. • Supports Office Applications • WLAN, UMTS, High Resolution Camera • GPS, Accelerometer, Compass • Large Display, High End Processor, Memory and long lasting battery. Scientific m-learning @ ICTP Italy The Revolution .. • Psion Organizer II • 8 bit processor • 9V Battery • OPL – Language • Memory Extensions, plug-ins • Birth of Symbian 1984 2012 Scientific m-learning @ ICTP Italy History of Smartphone • 1994 : IBM Simon • First “Smartphone” • PIM, Data Communication Scientific m-learning @ ICTP Italy Scientific m-learning @ ICTP Italy The First Nokia Smartphones • 2001 : Nokia 7650 • GPRS : HSCSD • Light – Proximity Sensor • Symbian OS ! • Nokia N95 (March 07) • Having almost all features Scientific m-learning @ ICTP Italy S60 and UIQ Scientific m-learning @ ICTP Italy Scientific m-learning @ ICTP Italy Know your target-know your device
    [Show full text]
  • Language Service: Document Translation
    DATA SHEET Language Service: Document Translation What we offer Industry Expertise Tech-enabled language services for agile, scalable Our customers include enterprises, government agencies, translation. Lingotek Language Services use our indus- and Fortune 500 companies in a variety of industries, try-leading, cloud-based translation management system including: Adobe, Bosch, The Library of Congress, etc. (TMS), connectors, and a desktop filesystem connector to deliver document translation that is faster, cost effective, Translation Delivery and more accurate than traditional translation services. Professional (Human) Translation: • 1,500 – 2,000 words per day, per linguist for translation Translation Services • 5,000 – 7,000 words per day, per linguist, for review • Translation of any file type into 250+ languages. • 8,000 words per day, per linguist for in-context review • Ability to translate millions of words each month. Machine Translation + Post-editing • Project scoping: Volume, frequency, & word counts. • 3,500 – 5,000 words per day, per linguist for post-editing • Content analysis to assess precise word counts. • 5,000 – 7,000 words per day, per linguist, for review • Complete word count analysis in 24-48 hours. • 8,000 words per day, per linguist for in-context review • Quality level assessment and workflow options. • Internal/external resource allocation. Leading Localization Tools • Calculate the number of linguists needed based on Lingotek’s translation management system (TMS) and quantities & deadlines. Lingotek - Inside Connectors offer all the functionality of a • Scalability to any volume level. computer-assisted translation (CAT) tool with the re- • Completely automated content transfer. al-time status collaboration and reporting and in a cloud • Expert file preparation to protect files environment for greater project efficiency and integration.
    [Show full text]
  • CONTENT 2015, the Seventh International
    CONTENT 2015 The Seventh International Conference on Creative Content Technologies ISBN: 978-1-61208-392-6 March 22 - 27, 2015 Nice, France CONTENT 2015 Editors Hans-Werner Sehring, T-Systems Multimedia Solutions GmbH, Germany Jaime Lloret Mauri, Polytechnic University of Valencia, Spain 1 / 63 CONTENT 2015 Forward The Seventh International Conference on Creative Content Technologies (CONTENT 2015), held between March 22-27, 2015 in Nice, France, continued a series of events targeting advanced concepts, solutions and applications in producing, transmitting and managing various forms of content and their combination. Multi-cast and uni-cast content distribution, content localization, on-demand or following customer profiles are common challenges for content producers and distributors. Special processing challenges occur when dealing with social, graphic content, animation, speech, voice, image, audio, data, or image contents. Advanced producing and managing mechanisms and methodologies are now embedded in current and soon-to-be solutions. The conference had the following tracks: Image and graphics Web content Content producers/distributors Similar to the previous edition, this event attracted excellent contributions and active participation from all over the world. We were very pleased to receive top quality contributions. We take here the opportunity to warmly thank all the members of the CONTENT 2015 technical program committee, as well as the numerous reviewers. The creation of such a high quality conference program would not have been possible without their involvement. We also kindly thank all the authors that dedicated much of their time and effort to contribute to CONTENT 2015. We truly believe that, thanks to all these efforts, the final conference program consisted of top quality contributions.
    [Show full text]