Finalised, Ongoing, and Planned Research Projects Ongoing Ph.D

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Finalised, Ongoing, and Planned Research Projects Ongoing Ph.D IRANIAN LANGUAGES RESEARCH PROJECTS Finalised, ongoing, and planned research projects Muḥīṭ al-tavārīkh is a valuable source for the study of late seventeenth-century Bashkardi is a South-west Iranian Central Asian history, historiography, and language spoken in the mountainous language. This project has involved a and remote areas in south eastern Iran. critical edition of chapters nine and ten of The main purpose of this ongoing project Muḥīṭ al-tavārīkh (The Sea of Chronicles) is to compile a representative and lasting by Muḥammad Amīn b. Mīrzā multipurpose record of the Bashkardi Muḥammad Zamān Bukhārī (Ṣūfīyānī) language in all its varieties. and a translation of these chapters into English. The Bashkardī language documentation data can be used for further researches in general linguistics, historical linguistics, Muḥīṭ al-tavārīkh represents the first linguistic typology, linguistic anthropology, etc. critical edition of a primary source of Subḥān Qulī Khān’s reign. Financed by the Swedish Research Council Behrooz Barjasteh Delforooz Financed by the Swedish Research Council Forogh Hashabeiky and Mehrdad Fallahzadeh Nostalgia and alienation in the Persian Exile Novel (1985– The Balochi Language Project includes a group of 2017): A computational quantitative analysis researchers and writers who have taken an initiative to create and promote a standard literary language This planned project has two intertwined aims. The first is to make for Balochi. Among our activities so far are: use of methods from digital humanities to examine the thematic shift in a large corpus of Persian exile • An orthography conference in 2014 novels of 1985–2017. • Publication of a number of books in Balochi • An app with Balochi folktales Areas where Balochi is spoken The second is to create a searchable • A grammar conference in 2016 on-line database of these novels, not • Balochi grammar lessons online only as a prerequisite for conducting • Work on a Balochi - English dictionary this project but also to preserve this cultural heritage and make it Partners: accessible for other large- Baloch Club, Bahrain scale literary, cultural, linguistic, and Balochi Academy, Quetta, Pakistan migration-related studies. Iranology Foundation, Iranshahr, Iran University of Balochistan, Quetta, Pakistan Funding application has been sent to the University of Sistan and Baluchestan, Zahedan, Iran Swedish Research Council Carina Jahani Chokkán gón pásé (a recently Forogh Hashabeiky published children’s book, also Ongoing Ph.D. projects available as an android app) Evidentiality in spoken Tajik Discourse features in Wakhi Tajik, a variety of Persian, spoken predominantly in Wakhi (about 58.000 speakers) is an Eastern-Iranian Tajikistan and Uzbekistan displays an ’evidentiality language belonging to the group of Pamir languages. It stategy’. By this is meant that the verb forms that is spoken in the remote mountain areas of South- convey indirect evidentiality also convey other Eastern Tajikistan, North-Eastern Afghanistan, Northern meanings (mostly resultative meanings). Thus, there Pakistan and Western China. The Wakhi language has is no specific grammatical category in Tajik that solely been classified as an unwritten endangered language. denotes evidentiality, there are however verb forms that to a greater and lesser extent can convey indirect Community house in Langar, The current project focuses on the narrative forms of evidentials. eastern Wakhan Wakhi as it is used in Wakhan in Tajikistan. The discourse analysis is applied on various genres of oral The research aims at describing the functions of these as well as written narratives. verb forms in the spoken language and the interplay of such concepts as territory of information and The project also attempts to describe the process of epistemic authority in the choice of verb form. transition from oral to written, and to identify important features and expected developments in Wakhi written Alexander Nilsson narrative forms. Jaroslava Obrtelova The Hissor Fortress, Tajikistan.
Recommended publications
  • Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 4 PASHTO, WANECI, ORMURI Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 4 Pashto Waneci Ormuri Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2004 ISBN 969-8023-14-3 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface.............................................................................................................vii Maps................................................................................................................
    [Show full text]
  • Demonstratives and the Copula in Iranian Agnes Korn
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Archive Ouverte a LUniversite Lyon 2 Pronouns as Verbs, Verbs as Pronouns: Demonstratives and the Copula in Iranian Agnes Korn To cite this version: Agnes Korn. Pronouns as Verbs, Verbs as Pronouns: Demonstratives and the Copula in Iranian. Agnes Korn; Geoffrey Haig; Simin Karimi; Pollet Samvelian. Topics in Iranian Linguistics, 34, Reichert, pp.53-70, 2011, Beitr¨age zur Iranistik, 978-3-89500-826-9 <http://reichert- verlag.de/buchreihen/sprachwissenschaft reihen/sprachwissenschaft beitraege zur iranistik/9783895008269 topics in iranian linguistics- detail>. <halshs-01340500> HAL Id: halshs-01340500 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01340500 Submitted on 1 Jul 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destin´eeau d´ep^otet `ala diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publi´esou non, lished or not. The documents may come from ´emanant des ´etablissements d'enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche fran¸caisou ´etrangers,des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou priv´es. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives 4.0 International License BEITRÄGE ZUR IRANISTIK Gegründet von Georges Redard, herausgegeben von Nicholas Sims-Williams Band 34 Topics in Iranian Linguistics Herausgegeben von Agnes Korn, Geoffrey Haig, Simin Karimi und Pollet Samvelian WIESBADEN 2011 DR. LUDWIG REICHERT VERLAG Printed with the financial support of Mondes iranien et indien (UMR 7528, CNRS, Paris) Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.
    [Show full text]
  • The Etymological-Comparative Dictionary of the Balochi Language: Progress Report of an International Project 1
    - 45 - Bi-Annual Research Journal “BALOCHISTAN REVIEW” ISSN 1810-2174 Balochistan Study Centre, University of Balochistan, Quetta (Pakistan) VOL. XXXVI NO. 1, 2017 The Etymological-Comparative Dictionary of the Balochi Language: Progress Report of an International Project 1 Language and Literature Adriano V. Rossi 2 1 Descriptive lexicography and traditional lexicography 1.1 Unlike the case of the other major Iranian languages, nineteenth century linguists at the time of the large-scale 'classifications' of world languages at the turn of the century never compiled a medium-sized Balochi dictionary comparable to those already produced by Steingass (1892) for Persian, Bellew (1867) or Raverty (1860) for Pashto and Jaba-Justi (1879) for Kurdish. Even judging that the time was not yet ripe for an etymological- comparative dictionary of the Iranian languages be compiled, as early as 1890 Wilhelm Geiger (1890-1891:111, 1891:402) was of the opinion that the compilation of a general Balochi dictionary was an urgent desideratum1. At that time, the following preliminary materials were available for Balochi lexicography to European scholars: (a) extremely general ethnographic descriptions accompanied by short word- lists (Leech [1838], Masson [1843], Floyer [1882], etc.); (b) single words and phreses scattered throughout the early grammatical classifications, mainly gleaned at second hand from material recorded by previous travellers and scholars (Bruce [1869], Gladstone [1873], Mockler [1877]; (c) word-lists varying in size between, but generally of no more than some hundred words in the form of appendixes to first-hand descriptions of 1 This paper was presented and read at the 2nd International Conference on Balochi Language, Literature and Culture, organized by Balochi Academy on its Golden Jubilee, held in Quetta, July 31st - August 1st, 2011, but subsequently not included in the Conference Proceedings.
    [Show full text]
  • Balochi (Jahani & Korn).Pdf
    DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark CHAPTER ELEVEN BALOCHI Carina Jahani and Agnes Korn 1 INTRODUCTION 1.1 Overview Balochi (Bal.) is spoken in south-western Pakistan, in the province of Balochistan as well as by smaller populations in Punjab and Sindh, and by a large number of people in Karachi. It is also spoken in south-eastern Iran, in the province of Sistan and Baluchistan, and by Baloch who have settled in the north-eastern provinces of Khorasan and Golestan. It is furthermore spoken by smaller communities in Afghanistan (par­ ticularly in the province of Nimruz), in the Gulf States (especially in Oman and the United Arab Emirates), in the Marw I Mari region in Turkmenistan, in India, East Africa, and nowadays also by a considerable number of Baloch in North America, Europe and Australia. It is difficult to estimate the total number of Balochi speakers. Central authorities readily underestimate ethnic minorities, while members of ethnicities sometimes do the opposite. Censuses generally ignore the bi- or multilingual situation of most speakers. Moreover, large numbers of those who identify as Baloch do not speak the language any more, particularly in the areas bordering Indian languages in Punjab and Sindh, on the one hand, and in Khorasan and Golestan, on the other hand, as well as in East Africa and in the Gulf States. In contrast, Balochi has been retained quite well in Turkmenistan due to the adherence to a traditional rural lifestyle and the generally low level of educa­ tion. The total number of speakers of Balochi has been estimated as being between 5-8 million (Jahani 2001: 59), but might also be somewhat higher than that.
    [Show full text]
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY ABDOLI 2001 = ABDOLI , ɊA.: Farhang-e tatbiqi-e tāleši, tāti, āzari . Tehrān 1380/2001. ABDURAXMANOV 1954 = ABDURAXMANOV , R.: Russko-uzbekskij slovar′: 50000 slov; s pril. grammatičeskix tablič russkogo jazyka . Moskva 1954. ɊABDUL QAYYŪM BALOČ 1997 = ɊABDUL QAYYŪM BALOČ : Baločī būmyā . Qoetta 1997. ABRAHAMIAN 1936 = ABRAHAMIAN , R.: Dialectes des israélites de Hamadan et d’Ispahan et dialecte de Baba Tahir . (Dialectologie iranienne). Paris 1936. ABRAMJAN 1965 = ABRAMJAN , R.: Pexlevijsko-persidsko-armjano-russko-anglijskij slo- var′. Erevan 1965. ɊĀDELXĀNI 2000 = ɊĀDELXĀNI , H.: Farhange Āmorei (vāženāme, farhang-e emsāl va kenāyāt va .. ). Jeld-e avval . Arāk 1379/2000. ADIB TUSI 1963–1964 = ADIB TUSI , M. A: ‘Farhang-e loγāt-e bāzyāfte (mostadarak)’, Našrie- ye dāneškade-ye adabiāt-e Tabriz , 15/3, 15/4 (1342/1963); 16/1, 16/2, 16/3 (1343/1964). ADIB TUSI 1992 = ADIB TUSI , M. A.: ‘Namune-ye čand az loγāt-e āzari’, in AFŠĀR , I. (ed.), Zabān-e fārsi dar Āzerbāi ǐān II. Az neveštehā-ye dānešmandān va zabānšenāsān . Tehrān 1371/1992, 235–361 [first publ. in Našrie-ye Dāneškade-ye adabiāt-e Tabriz 8–9 (1335/1956 − 1336/1957)]. AFΓĀNI NEVIS 1956 = AFΓĀNI NEVIS , ɊA.: Loγāt-e Ɋ āmiāne-ye fārsi-ye Afγānistān . Afγā- nistān 1335/1956. AFŠĀR 1989 = AFŠĀR , I.: Vāženāme-ye yazdi . (Selsele-ye matun-e va tahqiqāt az entešārāt-e ǐedāgāne-ye Farhang-e Irān Zamin 35 – Gan ǐine-ye Ho- sein-e Bašārat barā-ye pežuheš dar farhang va tārix-e Yazd 2) Tehrān 1368/1989. AFŠĀR SISTĀNI 1986 = AFŠĀR SISTĀNI , I.: Vāženāme-ye sistāni . (Bonyād-e Nišāpur 13). Tehrān 1365/1986.
    [Show full text]
  • A Brief Introduction to Balochi Literature
    A Brief Introduction to Balochi Literature Sabir Badalkhan (Neapel), Carina Jahani (Uppsala) A. Introduction Balochi is one of the larger Western Iranian languages, spoken mainly in Balochistan (divided by political borders between Pakistan, Iran, and Afghanistan), but also by a substantial population in Oman, other Gulf States, Turkmenistan, India, and East Africa. The total number of speakers most likely amounts to more than 10 million. (For more details, see, e.g., Jahani 2013: 154–155). Following Utas’ (2006: 206, 209) definition, we regard as literature both oral and written texts that are characterized by elaboration of language and/or narrativity. Until about a century ago, in the pre-literate society of the Baloch, the most important literary form was oral literature. It was rich, diverse, and fit for a variety of social contexts. It existed in the form of songs that were performed on different occasions of life. Songs for the gatherings and festivities of women and children as well as those of men and tribal assemblies were abundant and there were different groups of hereditary professional singers, known as pahlawān (singer of heroic deeds), sawtī (singer of short love lyrics), and gwašinda, a term formerly used for occasional, i.e. non-professional singers but now for male singers of love songs who may come from any social class and not necessarily from the low social class of hereditary singers and musicians (for different types of singers in Balochistan see Badalkhan 1994; 2000– 2001). Similarly, there were folktales told by professional and non-professional storytellers, the latter being men and women elders who entertained the village people, mainly at nightly gatherings) (see also Badalkhan 2000–2001).
    [Show full text]
  • A Critical Study of the Phonology of a Sub- Variety of Pakistani English Under the Influence of Pashto
    A Critical Study of the Phonology of a Sub- Variety of Pakistani English under the Influence of Pashto By Ayyaz Mahmood NATIONAL UNIVERSITY OF MODERN LANGUAGES ISLAMABAD December 2013 A Critical Study of the Phonology of a Sub-Variety of Pakistani English under the Influence of Pashto By Ayyaz Mahmood A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY In English Linguistics To FACULTY OF HIGHER STUDIES NATIONAL UNIVERSITY OF MODERN LANGUAGES, ISLAMABAD December 2013 Ayyaz Mahmood, 2013 iii THESIS/DISSERTATION AND DEFENSE APPROVAL FORM The undersigned certify that they have read the following thesis, examined the defense, are satisfied with the overall exam performance, and recommend the thesis to the Faculty of Higher Studies: Thesis Title: A Critical Study of the Phonology of a Sub-Variety of Pakistani English under the Influence of Pashto Submitted By: Ayyaz Mahmood Name of Student Registration #: 269-MPhil/Eng/2007(Jan) Doctor of Philosophy Degree Name in Full English Linguistics Name of Discipline Professor Dr Aziz Ahmad Khan Name of Research Supervisor Signature of Research Supervisor Professor Dr Shazra Mnnawer Name of Dean (FHS) Signature of Dean (FHS) Maj General (R) Masood Hasan Name of Rector Signature of Rector Date iv CANDIDATE DECLARATION FORM I Mr Ayyaz Mahmood Son of Mr Sultan Mahmood Registration # 269-MPhil/Eng/2007 Discipline: English Linguistics Candidate of Doctor of Philosophy at the National University of Modern Languages do hereby declare that the thesis titled A Critical Study of the Phonology of a Sub-Variety of Pakistani English under the Influence of Pashto submitted by me in partial fulfillment of PhD degree in the Department of Advanced Integrated Studies and Research, NUML, is my original work, and has not been submitted or published earlier.
    [Show full text]
  • An Acoustic Phonetic Study of Six Accents of Urdu in Pakistan
    An Acoustic Phonetic Study of Six Accents of Urdu in Pakistan by Mahwish Farooq M. Phil in Applied Linguistics Department of English Language and Literature School of Social Sciences and Humanities University of Management and Technology 2014 An Acoustic Phonetic Study of Six Accents of Urdu in Pakistan by Mahwish Farooq M. Phil in Applied Linguistics This research was submitted to University of Management and Technology, Johar Town, Lahore in the partial fulfillment for the requirements of the Degree of M. Phil in Applied Linguistics Department of English Language and Literature School of Social Sciences and Humanities University of Management and Technology 2014 iii ACKNOWLEDGEMENTS Start with the name of Allah Almighty who holds and guides us in darkness. I owe to start with the praise of Allah Almighty as I know I am nothing without His help. It is my pleasure to acknowledge different people who have been contributed a lot to my thesis. Firstly, I am incredibly thankful to my supervisor Prof. Dr. Sarmad Hussain for inspiring me with the idea for this project and of course for supervising me. I am very lucky to have a supervisor like him. I would like to express my gratitude for his patience, encouragement and guidance during my research. He is an inspiration for me to enter into the challenging field of research. I am very obliged and thankful to him for responding my queries each and every time during this work. I am very grateful to the former chairperson Mr. Rao Jalil and the present chairperson Dr. Shaban of Department of English Language and Literature, for their co- operation and guidance.
    [Show full text]
  • DR. NA BALOCH COLLECTION English Books
    DR. N.A. BALOCH COLLECTION English Books (Call No.: 400-499) S.No TITLE AUTHOR ACC:NO CALL NO. 1 The Use of Vernacular Languages UNESCO Paris 25326 400 USE in Education 2 Ernst Trumpp :A Brief Account of Dr. Annemarie Schimmel 25985 410.92 ANN His Life & Work 3 Kharoshthi Primer Ahmed Hassan Dani 24910 411.7 DAN 4 Graphic Saying David Kindersley 25836 411 KIN 5 Indian Paleography Ahmad Hassan Dani 24928 417.70954 DAN 6 Approaches to Walden Lauriat Lane, JR. 25195 418.4 LAN 7 The Teaching of English in Sh. Abdul Haq 25334 420 ABD Pakistan 8 Choose Your Word S. Naseer Uddin 30618 420.5 NAS 9 English Language Teaching W.R. Lee 30648 420.5 ENG 10 English Thought and Speech Today L. Brander 24901 421. BRA 11 English Reading Books Longman 25849 423 LON 12 English-Balochi Colloquial George Waters 25988 423.91598 GIL Dictionary Gilbertson 13 The Student’s, Hindustani English Ram Narain Lal 25737 423.9143 NAR Dictionary 14 The Royal Dictionary Rev. T. Craven 11182 423.91439 CRA.R 15 Dictionary: Sindhi and English Captain George Stack 25414 423.91411 STA 16 Concise Pali-English Dictionary A.P. Buddhadatta 7649 423 MAH Mahathera 17 Sindhi English Dictionary Commission Printing 11191 423.914111 Press SIN 18 Hindoostanee Philology John Broth Wick 11146 423.91431 GIL Gilchrist 19 English-Hindustani Vocabulary D.C. Phillott 11158 423.91439 PHI 20 The Twentieth Century English- Sukhsam Pattirai 30712 423.9143 BHA Hindi Dictionary Bhandari 21 A New English Sindh Dictionary Parmanand Mewaram 11185 423.91411 MEW 22 An English-Punjabi Dictionary Revd Canon 24801 423.9142 HAR 23 An English-Punjabi Dictionary Revd Canon 30491 423.9142 HAR 24 A Brief Hand Book of Rhetoric Gerald Levin 7622 425 LEV 25 Egyptian Arabic Manual for Self Elias A Elias 24869 425.931 ELI Study 26 An Introduction to Descriptive H.A.
    [Show full text]
  • A Brief Introduction to Balochi Literature
    A Brief Introduction to Balochi Literature Sabir Badalkhan (Neapel), Carina Jahani (Uppsala) A. Introduction Balochi is one of the larger Western Iranian languages, spoken mainly in Balochistan (divided by political borders between Pakistan, Iran, and Afghanistan), but also by a substantial population in Oman, other Gulf States, Turkmenistan, India, and East Africa. The total number of speakers most likely amounts to more than 10 million. (For more details, see, e.g., Jahani 2013: 154–155). Following Utas’ (2006: 206, 209) definition, we regard as literature both oral and written texts that are characterized by elaboration of language and/or narrativity. Until about a century ago, in the pre-literate society of the Baloch, the most important literary form was oral literature. It was rich, diverse, and fit for a variety of social contexts. It existed in the form of songs that were performed on different occasions of life. Songs for the gatherings and festivities of women and children as well as those of men and tribal assemblies were abundant and there were different groups of hereditary professional singers, known as pahlawān (singer of heroic deeds), sawtī (singer of short love lyrics), and gwašinda, a term formerly used for occasional, i.e. non-professional singers but now for male singers of love songs who may come from any social class and not necessarily from the low social class of hereditary singers and musicians (for different types of singers in Balochistan see Badalkhan 1994; 2000– 2001). Similarly, there were folktales told by professional and non-professional storytellers, the latter being men and women elders who entertained the village people, mainly at nightly gatherings) (see also Badalkhan 2000–2001).
    [Show full text]
  • Counting Sheep and Camels in Balochi Agnes Korn
    Counting Sheep and Camels in Balochi Agnes Korn To cite this version: Agnes Korn. Counting Sheep and Camels in Balochi. Mixail N. Bogoljubov et al. Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Grjunberga (1930-1995), Nauka, pp.201-212, 2006. halshs-01500154 HAL Id: halshs-01500154 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01500154 Submitted on 30 Oct 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License offprint from: M ixail N. Bogoljubov et al. (eds.): Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Grjunberga (1930-1995). St. Petersburg: Nauka, pp. 201-212 Agnes Korn COUNTING SHEEP AND CAMELS IN BALOCHI The topic of this paper is the numeric system of Balochi. It will discuss the characteristics which indicate that the numbers have been borrowed from Persian, and will identify a context in which this borrowing may have taken place. This context is likely to be the bazar situation. Evidence for this comes from the Balochi terms for some animals which may have been borrowed from Kurdish, while another animal term might have been borrowed from Balochi into Kurdish.
    [Show full text]
  • Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary Agnes Korn
    Towards a Historical Grammar of Balochi : Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary Agnes Korn To cite this version: Agnes Korn. Towards a Historical Grammar of Balochi : Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary. Linguistics. Université de Francfort, 2003. English. tel-02452292 HAL Id: tel-02452292 https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-02452292 Submitted on 27 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Towards a Historical Grammar of Balochi Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary Inauguraldissertaion zur Erlangung des Grades einer Doktorin der Philosophie im Fachbereich sprach- und Kulturwissenschaften der Johann-Wolfgang-Goethe-Universität zu Frankfurt am Main vorgelegt von Agnes Korn aus Göttingen Einreichungsjahr: 2003 Erscheinungsjahr: 2005 1. Gutachter: Prof. Dr. Jost Gippert 2. Gutachter : Prof. em. Dr. Dr. h.c. Georg Buddruss Tag der mündlichen Prüfung : 8. Mai 2003 (publiée en forme révisée en 2005, v. https://hal.archives‐ouvertes.fr/hal‐01246440 ) Contents Abbreviations .............................................. 11 Preface ................................................... 15 I. Introduction ............................................. 17 1. Aim, Method and Technical Questions .......................... 17 1.1 Aim of the present study .................................... 17 1.2 Methodological questions .................................... 18 1.2.1 Loanwords ............................................ 19 1.2.2 Dialects .............................................
    [Show full text]