Universidade De Brasília
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Universidade de Brasília - UnB Instituto de Letras - IL Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas - LIP Programa de Pós-Graduação em Linguística – PPGL Mestrado em Linguística RESISTÊNCIA E LUTA: QUESTÕES DE LETRAMENTOS E IDENTIDADES DE DOCENTES INDÍGENAS Vilma José Sabino Kamaiurá Brasília 2018 VILMA JOSÉ SABINO KAMAIURÁ RESISTÊNCIA E LUTA: QUESTÕES DE LETRAMENTOS E IDENTIDADES DE DOCENTES INDÍGENAS Dissertação apresentada ao curso de Mestrado em Linguística do Programa de Pós-Graduação em Linguística do Instituto de Letras da Universidade de Brasília, como requisito parcial à obtenção do título de Mestra em Linguística. Brasília 2018 VILMA JOSÉ SABINO KAMAIURÁ RESISTÊNCIA E LUTA: QUESTÕES DE LETRAMENTOS E IDENTIDADES DE DOCENTES INDÍGENAS Dissertação apresentada ao curso de Mestrado em Linguística do Programa de Pós-Graduação em Linguística do Instituto de Letras da Universidade de Brasília, como requisito parcial à obtenção do título de Mestra em Linguística Defendida e aprovada em: 06 de julho de 2018. Banca examinadora formada por: ____________________________________________________________ Presidente: Profª. Dra. Carmem Jená Machado Caetano PPGL/ UnB(orientadora) _______________________________________________________ Membro: Prof. Dr. Fernando Zolin-Vez PPGEL/UFMT _______________________________________________________ Membro:Profª. Drª. Maria Ormezinda Ribeiro PPGL/UnB _______________________________________________________ Suplente: Profª. Drª. Rosineide Magalhães de Sousa PPGL/UnB Aos Povos Aweti e Kamaiurá Dedico este trabalho à minha família, principalmente ao meu esposo Professor Dr. Wary Kamaiurá Sabino, à minha comunidade da Aldeia Saidão com o desejo de que nossa língua nunca morra, assim como a nossa cultura e nossa identidade, nossos costumes e tradições indígenas. AGRADECIMENTOS Gostaria de agradecer a minha família, principalmente ao meu esposo e aos meus filhos que acreditaram em mim e em meu trabalho de pesquisa que foi realizado dentro do meu território indígena no Alto Xingu. Desta forma, o meu agradecimento também se dirige à comunidade como um todo e especialmente aos professores e alunos do curso do magistério intercultural. Meu agradecimento se estende ainda aos professores: Ayalaha Kamaiurá, Kasseli Aweti, Jariwunu Majuta Kamaiurá, Awajatu Aweti, Wary Kamaiurá Sabino, Piratá Waurá, Waranaku Aweti, Awayunic Kamaiurá, Korotowi Tafarel Ikpeng, Thiago Ikpeng, Edson Kamaiurá. As lideranças que concederam o meu trabalho de pesquisa nas aldeias Saidão, Kamaiurá; Aweti, Aldeia Arayô, Aldeia Waurá, Aldeia São Jorge, a todos meu muito obrigada. Ao mesmo tempo, por dever de justiça agradeço a todos os que me deram um grande suporte em relação ao transporte de barco e claro pelo acolhimento nas outras aldeias. Agradeço minha sogra Kanuaku Aweti Kamaiurá por te cuidado do meu esposo e meus filhos durante toda a minha etapa de estudo, ao meu esposo Wary Kamaiurá Sabino que sempre ficou do meu lado, acreditou na minha persistência, compreendeu e aceitou minha ausência no momento de doença e reclusão do meu filho. Gratidão eterna. Quero agradecer a minha querida orientadora Prof.ª Dra. Carmem Jená Machado Caetano, agradeço a querida Camila Moreira Ramos que sempre me apoiou e entendeu a minha dificuldade de aprendizado, me ajudou com a escrita do texto em língua portuguesa. Também gostaria de agradecer a querida Sandra R S Campêlo que me ajudou com a organização e formatação da minha dissertação. Quero agradecer a querida Suseile Andrade pelo incentivo em minhas análises de dados. Aos meus colegas de estudos, ao PPGL/LIP e as pessoas que apoiaram e me ajudaram a entender o conceito linguístico da análise de discurso. Agradeço aos indígenas que me apoiaram e confiaram no meu trabalho de pesquisa de campo. Agradeço a comunidade indígena e demais lideranças: cacique, pajé e aos pais de alunos da escola Estadual Fumaça que me deram força para que tivesse êxito em minha pesquisa, enfim por quem tenho muito respeito e consideração. RESUMO Neste trabalho apresentamos o resulto de uma investigação sobre representação identitárias das práticas sociais de letramentos, vivenciadas no curso de formação de professores indígenas no Magistério Intercultural, em relação aos seus discursos acerca de práticas e eventos de (multi) letramentos, no contexto bilíngue da educação escolar indígena. Clarificamos que esta dissertação está centrada na concepção de linguagem em uso. Tivemos como interesse perceber em nossa investigação questões relacionadas às identidades (re) construídas nas práticas cotidianas de um curso de formação de docentes indígenas. As questões de (multi) letramentos são imbricadas de relações de poder, desta forma esse conceito precisou ser pensado em relação a uma cultura específica como o é a indígena. Além disso, percebemos que outros processos discursivos estão relacionados com a vida social da comunidade indígena. Portanto, nossa pesquisa que é de cunho qualitativo contou com uma triangulação de métodos como a observação participativa, entrevistas semi-estruturadas, relatos e anotações em diários de campo para o melhor entendimento do fenômeno estudado. Para levar adiante nossa investigação acerca da (re) constituição e (re) construção das identidades, nos apoiamos em autores consagrados como Castells (1999, 2003,) e Giddens (1990, 1999, 2001, 2002, 2005). Já para os conceitos de letramentos nos debruçamos nas pesquisas de ícones como Barton (1994, 1998, 2000), Barton e Hamilton (1984), Street (1984, 1985, 1993, 2002), Janks (2013). Os dados foram colhidos e gerados em pesquisa de campo em visitas às aldeias que possuem escolas em que a língua portuguesa faça parte do currículo e em que os professores sejam alunos no curso do magistério intercultural nas escolas indígenas no Alto Xingu no Mato Grosso. Portanto, aqui ressaltamos a necessidade de pesquisas que se preocupem com formação linguística tanto para o fortalecimento da nossa língua materna indígena, quanto para o conhecimento cientifico acerca da língua portuguesa como uma língua que possui um status e um poder diferenciado da nossas línguas indígenas. No entanto, deixamos claro que não aceitamos que esse poder signifique uma supremacia em relação às nossas línguas (daí pensar em resistência e em luta). O que pretendemos é que pesquisas como a nossa sirvam de estímulo para que mais pesquisadores se preocupem em enfocar aspectos que não sejam tão somente descritivos das línguas indígenas. Isso é muito importante, não negligenciamos a necessidade desses estudos. Na verdade, o que queremos é unir estudos que se preocupem com a exterioridade da língua. Nesse sentido, a proposta é contribuir para que as línguas indígenas sejam cada vez mais alçadas por pesquisadores comprometidos com o estudo da linguagem em sua funcionalidade o que demandará, ao nosso ver, um fortalecimento do processo de entendimento de identidades de lutas e de resistências dos povos indígenas brasileiros. Por fim é preciso que deixemos claro que os nossos estudos acerca de identidades e (multi) letramentos dos alunos-professores e professores indígenas que falam a língua Kamaiurá e Aweti, devem ser entendidos como uma contribuição para a valoração das línguas que formam esse país. Palavras-chave: Resistência. Luta. Questões de Letramentos. Identidades de Docentes Indígenas. ABSTRACT In this work we present the results of an investigation on identity representation of the social practices of literacy, experienced in the training course of indigenous teachers in intercultural teaching, in relation to their discourses about practices and events of (multi) literacy, in the bilingual context of education indigenous school. We clarify that this dissertation is centered in the conception of language in use. We had as interest to understand in our investigation issues related to (re) constructed identities in the daily practices of a training course for indigenous teachers. The (multi) literacy questions are intertwined with Power relations, in this way this concept needed to be thought in relation to a specific culture such as the indigenous one. In addition, we perceive that other discursive processes are related to the social life of the indigenous community. Therefore, our research qualitative study counted on a triangulation of methods such as participatory observation, semi- structured interviews, reports and annotations in field journals for a better understanding of the phenomena studied. In order to carry out our research on the (re) constitution and (re) construction of identities, we rely on established authors such as Castells (1999, 2003) and Giddens (1990, 1999, 2001, 2002, 2005). As for the concepts of literacy, we are concerned with the research of icons such as Barton (1994, 1998, 2000), Barton and Hamilton (1984), Street (1984, 1985, 1993, 2002), Janks (2013). The data were collected and generated in field research in visits to the villages that have Portuguese language schools as part of the curriculum and in which the teachers are students in the intercultural teaching course in the indigenous schools in the Alto Xingu in Mato Grosso. Therefore, we emphasize the need for research that in Mato Grosso. Therefore, we stress here the need for research that is concerned with linguistic formation both for the strengthening of our indigenous mother tongue and for the scientific knowledge about the Portuguese language as a language that has a status and a differentiated power of our indigenous languages. However, we make it clear that we do not accept that