Arabic Grammar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arabic Grammar ARABIC GRAMMAR PARADIGMS. LITTERATTJRE, CHRESTOMATHY AND Glossary BY CARLSRU.HE and LEIPSIC H. EBUTHEE / LONDON NEW YORE PARIS ^WILLIAMS & NORGATE B. WESTERMANN & Comp. MAISONNEUVE & Cie. 14 Henrietta street 838, BROADWAY. 25, QUAI VOLTAIRE. COVENT GARDEN. 1885. All rights reserved. CONTENTS. GRAMMAR.' I. LETTERS AND SOUNDS (§ 1—10). Page § I. Consonants. 3 § 2. Long Towels. 6 § 3. Short Towels, Nunation, Gezma. 8 § 4. Hamza. 9 § 5. Teshdid.10 § 6. TTasla.12 § 7. Medda.15 § 9. The Tone.16 § 10. Numerals and Abbreviations .17 H. ETYMOLOGY (§ 11—71). Chap. I. The Pronoun (§ 11—14). §11. Pronomina personalia.18 §12. Pronomina demonstrativa.20 §13. Pronomina relativa.22 §14. Pronomina interrogativa.23 ♦ Chap. II. The Verb (§ 15—46). §15. The root form.23 §16. General view of the derived stems .24 § 17. I. Stem.25 §18. II. Stem.25 XII CONTENTS. Page § 19. in. Stem.*26 § 20. IY. Stem.26 § 21. Y. Stein.27 § 22. YI. Stem.27 § 23. YH. Stem.27 § 24. Yin. Stem.28 §25. IX. and XI. Stem.28 § 26. X. Stem.29 § 27. The cjuadriliteral Yerb.29 § 28. The Passive.30 § 29. Tenses.30 § 30. floods.31 § 31. Imperative .31 § 32. The Persons.32 § 33. Participles.33 § 34. Infinitive.33 § 35. Yerba mediae geminate.34 § 36. Yerba hamzata.36 § 37. Weak Verbs.38 § 38. Yerba primse ^ and ^.3S § 39. Yerba mediae ^ and <3.39 § 40. Yerba tertite * and ^5.41 § 41. Doubly weak Verbs.45 § 42. The Yerb 46 § 43. Verbs of praise and blame.46 § 44. Porms of admiration.46 § 45. The Yerb with Pronominal suffixes.47 § 46. Sign of the Accusative.47 CJiap. III. The Noun (§ 47—65). a. Formation op Nouns. § 47. Derived Nouns, Intensive forms.48 § 48. Nomina loci, instrumenti, speciei.50 § 49. Nomina relativa and deminutiva.51 CONTENTS. sin b. Gender of Nouns. Page § 50. Masculine and feminine Gender.52 §51. Formation of the Feminine.52 c. Inflection of Nouns. § 52. Number and Case.54 § 53. Formation of the Dual and Plural.54 § 54. Nomina triptota and diptota.55 § 55. Nomina diptota.56 § 56. Inflection of the determinate Nouns .57 § 57. Abbreviation of Dual and Plural Nouns.58 § 58. Noun with Pronominal suffixes.59 § 59. Vocalic additions.59 § 60. Proper names connected with 60 § 61. Vocative.60 § 62. Broken Plurals.61 § 63. List of the chief forms.61 § 64. Broken Plurals of Nouns with more than three radicals 65 § 65. Irregular Nouns.66 Chap. IV. Numerals (§ 66—68). § 66. Cardinals.69 § 67. Connection of Numbers with the thing numbered ... 71 §68. Ordinal numbers and fractions.72 Chap. V. Particles (§ 69—71). § 69. Adverbs, Prepositions, Conjunctions.73 §70. Inseparable Particles.. § 71. Prepositions and Conjunctions with Suffixes.74 HI. SYNTAX § (72—104). Chap. I. Tenses. § 72. Perfect and Imperfect. 76 §73. Usage of the Perfect.. XIY CONTENTS. Page § 74. Usage of the Imperfect.76 § 75, Subjunctive.79 § 76. Jussive . ... 79 § 77. Participle.80 Chap. II. Government of the Verb. § 78. Accusative.81 § 79. Object, double Object.81 § 80. Absolute Object.82 § 81, Accusative as Predicate.82 § 82. Accusative of nearer definition.83 Chap. III. Government of the Noun. § 83. Syntactical additions to the Noun.84 § 84. Determination.85 § 85. Apposition.85 § 86. Qualification...86“ § 87. Genitive Delation.86 § 88. Special kinds of Genitive.87 § 89. The Genitive inseparable.' 89 Chap. IV. The simple sentence. § 90. Distinction of Nominal and Verbal sentences.89 § 91. The Verb in a Verbal sentence.90 § 92. The Predicate in a Nominal sentence.91 § 93. Connection between Subject and Predicate.92 § 94. Peculiarities of the same.*• # 93 § 95. The Particles ’inna and ’anna.93 § 96, Dependent sentences.95 § 97. Asyndeton.. § 98. Exceptive Particle.96 Chap. V. Compound sentences. § 99. Relative sentences ... 96 § 100. Sentences denoting a state or condition ....... 99 CONTESTS. XV Page g 101. Temporal sentences . 99 § 102. Conditional sentences with the Perfect.100 § 103. Conditional sentences with the Jussive.100 § 104. The Particle fa.101 PARADIGMS. Strong triliteral Verb Act. 1. 2 Strong triliteral Verb Pass. 1. 4 Quadriliteral Verb, derived Stems. 5 Strong triliteral Verb, derived Steins. 6 Yerbam mediae geminatse Act. I.'8 Yerbum mediae geminatse Pass. I . 9 Yerbum mediae geminatse, derived Stems.10 Yerbum primae radicalis ^ and 3.11 Yerbum mediae radicalis j Act. I .12 Verbum mediae radicalis 3 Act. I.13 Yerbum mediae radicalis j or 3 Pass. I.14 Yerbum mediae radicalis 3 and 3, derived Stems.15 Yerbum tertiae radicalis j (jo^) Act. I.• ... 16 Yerbum tertiae radicalis 3 (^j^) Act. I.17 Verbum tertiae radicalis % or 3 (jJks) Act. I.18 Verbum tertiae radicalis ^ or 3 Pass. I ..19 Verbum tertiae radicalis $ or 3; derived Stems.20 Nomen generis masculini .22 Nomen generis feminini.23 Nouns in “in” and “an”.24 Noun with Personal suffixes.25 BIBLIOGRAPHY. History of literature .29 C-hrestomathies.30 Grammars.31 XVI CONTEXTS. Page Lexicography.33 Koran and Islam.36 History.37 Geography.40 Poetry.42 ^Miscellaneous.43 CHEESTOMATHY. A. For translation into English: I. The history of Queen Bilkis from the prophetic legends of Ta'lahi.49 IL Extracts from the biographies of the first three Chalifs from the “golden meadows” of Masudi. B. For translation into Arabic. GLOSSARY. To part A of the Chrestomathy.109 To part B of the Chrestomathy.167 GRAMMAR. PART L CHARACTERS AND SOUNDS. § 1 a. The Consonants. The Arabs originally used the Syriac character and the Syriac alphabet, in which the characters are in the same order, as in the Hebrew alphabet. Remains of this older order are still preserved in the numerical values of the letters (cf. the table). In later times the letters were seldom used\as numerals. By means of diacritical points the Arabs early distinguished a number of sounds which in that older alphabet were not separ¬ ated from one another. And many characters became by abbreviation so similar to -one another that such diacritical marks were necessary to distinguish them. These similar forms were afterwards placed next one another in the alphabet. Thus the letters stand now in the following order which is tolerably general. The alphabet consists of 28 consonants of the following forms. These are written and read from right to left, 4 § 1. TABLE OF CHARACTERS. Figures V alue Names V .2 o Pronunciation ! 1 c o a *5 1 (_aJ| * Alif ' 1 L — — cf. § 2 and 4 1 a 2 eLj Bti o A b 2 a 3 8IS Ta t 400 English hard til as n t 500 4 Tha 3 in thing "j orig. g hard; later 5 5 I*JU> Jim > g as in Italian g 3 a c € ~ ] giornoj English j o strongll withfriction ll s 6 eLL Him n .c e ~ German hard ell; ] ^ 600 7 Cha Scotch ch in loch Q t e ^ 8 Jl5 Dal ; tX — — d on the teeth d 4i English soft th as ^ 700 n 9 JiS Dhal js, - — in this 10 %\y Ra — 200 1 ; 7 1 weak vocalic S, i — > like French and 7 T 11 gT;r Za ; ; ] English Z I *UJ 60.0 12 i Sin ju* AAA. hard s German Sck 13 I .CO. *C0 300 ' © (4*4 Skin LT English sh * In such technical terms it is usual to leave the ending s i, e. un (cf. § 3 h) unpronounced after the fashion of modern Arabic. I Figures Value 1 1 on only only Karnes p sides followingj preceding hj o p P SO* o* p o p i 1 0BQ value the Numerical both lithe unconnected 5 1 connected connected connected 1 wit _l with £ i 1 14 <$Lo Sad ■ U° 03.] emphatic S S 90' i , 15 oLa Dad \jC (JO-I J£L .*5 upper palatal d d soo ’ i 1 t\So Ta is Ja. ia. i emphatic t t 9 j 1 17' glib Za Jb Jb. ia ib jjweak emphatic s z 900 I arises by squeez- !| ing the violent- c IS Ain 70 t t * 1 j ly conrpressed 1 Glottis 1 » Go-" . ii; 1 >— O O 19 Ghain £. 1 guttural r O e t * 8 ! 20 ali Fa o twft. j i. i ;if f SO ! 21 Jli Kaf 2 ;i deep emphatic k o 1 5 k 100 ; 22 Jl1 Kaf i) X 4 k 20 : 23 Lam ; j jc jl j |]i 1 i 30 * 24 m 1 4* Mim ; r |v ♦ jo ijm 1 40 ! ‘ ! S 9 25 Nun 3 n n | 50 L c) cf * , 1 26 Elio Ha » h - r I » * « h | 5 27 Waw — *| English W wj 6 ‘ 4 * ~ 1 1 28' sLj Ya ' t£ iS * 1 - fy y ] 10j- § 2. THE VOWEL SIGNS. and are in part connected with one another, in part left unconnected, as the table on pages 4 and 5 shows. b. "When s (No. 2G) standing at the end of a word denotes the feminine termination, two dots are placed over it, to show that it is to be pronounced like t (No. 3); thus S. c. Certain letters are very frequently, especially at the beginning of words, placed not alongside one another, but above one another: this is the case with the characters ccc_ _ ^ (Nos. 5—7),. e. g. ^ instead of .sxj, instead of instead of etc. Instead of U (Nos* 23 andl) usually if or^ is written; this connection is so frequent that the character is even reckoned by the Arabs as an extra letter with the name of Lam-Alif. § 2 a. The vowel signs. Originally the Arabs had signs only for the long vowels a, i, u, and the diphthongs au, at the second part of which they treated as a consonant; the signs were f (N°*l) for a, 2 (N°* 27) for u and (after a for) au, ^ (N°- 28) for z and (after a for) au These signs were regarded as quiescent; the sign of a consonant’s being without a vowel (cf.
Recommended publications
  • From Root to Nunation: the Morphology of Arabic Nouns
    From Root to Nunation: The Morphology of Arabic Nouns Abdullah S. Alghamdi A thesis in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy School of Humanities and Languages Faculty of Arts and Social Sciences March 2015 PLEASE TYPE THE UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES Thesis/Dissertation Sheet Surname or Family name: Alghamdi First name: Abdullah Other name/s: Abbreviation for degree as given in the University calendar: PhD School: Humanities and Languages Faculty: Arts and Social Sciences Title: From root to nunation: The morphology of Arabic nouns. Abstract 350 words maximum: (PLEASE TYPE) This thesis explores aspects of the morphology of Arabic nouns within the theoretical framework of Distributed Morphology (as developed by Halle and Marantz, 1993; 1994, and many others). The theory distributes the morphosyntactic, phonological and semantic properties of words among several components of grammar. This study examines the roots and the grammatical features of gender, number, case and definiteness that constitute the structure of Arabic nouns. It shows how these constituents are represented across different types of nouns. This study supports the view that roots are category-less, and merge with the category-assigning feature [n], forming nominal stems. It also shows that compositional semantic features, e.g., ‘humanness’, are not a property of the roots, but are rather inherent to [n]. This study supports the hypothesis that roots are individuated by indices and the proposal that these indices are conceptual in nature. It is shown that indices may activate special language-specific rules by which certain types of Arabic nouns are formed. Furthermore, this study argues that the masculine feature [-F] is prohibited from remaining part of the structure of Arabic nonhuman plurals.
    [Show full text]
  • The Accusative Case the Accusative Case Is Applied to the Direct Object of the Verb
    The Accusative Case The accusative case is applied to the direct object of the verb. For example “I studied the .Notice several things about this sentence درس ُت الكتا ب book” is rendered in Arabic as is not used in the sentence. Such pronouns are usually not أنا ”,First, the pronoun for “I used, since the verb conjugation tells us who the subject is. These pronouns are used sometimes for emphasis. Second, notice that I left most of the verb unvowelled. The only vowel I used is the vowel that tells you for which person the verb is being conjugated. Sometimes you may see such a vowel included in an authentic Arab text if there is a chance of ambiguity. However, usually the verb, like all words, will be completely unvocalized. Notice that the verb ends in a vowel and that the vowel will elide the hamza on the definite article. ends in a fatha. The fatha is the accusative case الكتا ب ,Fourth, the direct object of the verb marker. I studied a document.” Notice that two fathas are used“ درس ُت وثيقة :Look at this sentence here. The second fatha gives us the nunation. This is just like the other two cases, nominative and genitive where the second dhanuna and second kasra provide the nunation. So, we use one fatha if the word is definite and two fathas if the word is indefinite. But there درست كتابا :is just a little bit more. Look at the following This is “I studied a book.” Here the indefinite direct object ends in two fathas but we have also added an alif.
    [Show full text]
  • Arabic Alphabet - Wikipedia, the Free Encyclopedia Arabic Alphabet from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia Arabic alphabet From Wikipedia, the free encyclopedia َأﺑْ َﺠ ِﺪﯾﱠﺔ َﻋ َﺮﺑِﯿﱠﺔ :The Arabic alphabet (Arabic ’abjadiyyah ‘arabiyyah) or Arabic abjad is Arabic abjad the Arabic script as it is codified for writing the Arabic language. It is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 letters. Because letters usually[1] stand for consonants, it is classified as an abjad. Type Abjad Languages Arabic Time 400 to the present period Parent Proto-Sinaitic systems Phoenician Aramaic Syriac Nabataean Arabic abjad Child N'Ko alphabet systems ISO 15924 Arab, 160 Direction Right-to-left Unicode Arabic alias Unicode U+0600 to U+06FF range (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf) U+0750 to U+077F (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0750.pdf) U+08A0 to U+08FF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U08A0.pdf) U+FB50 to U+FDFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf) U+FE70 to U+FEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf) U+1EE00 to U+1EEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U1EE00.pdf) Note: This page may contain IPA phonetic symbols. Arabic alphabet ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet 1/20 2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia غ ف ق ك ل م ن ه و ي History · Transliteration ء Diacritics · Hamza Numerals · Numeration V · T · E (//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Arabic_alphabet&action=edit) Contents 1 Consonants 1.1 Alphabetical order 1.2 Letter forms 1.2.1 Table of basic letters 1.2.2 Further notes
    [Show full text]
  • Arabic Language Modeling with Stem-Derived Morphemes for Automatic Speech Recognition
    ARABIC LANGUAGE MODELING WITH STEM-DERIVED MORPHEMES FOR AUTOMATIC SPEECH RECOGNITION DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Ilana Heintz, B.A., M.A. Graduate Program in Linguistics The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Prof. Chris Brew, Co-Adviser Prof. Eric Fosler-Lussier, Co-Adviser Prof. Michael White c Copyright by Ilana Heintz 2010 ABSTRACT The goal of this dissertation is to introduce a method for deriving morphemes from Arabic words using stem patterns, a feature of Arabic morphology. The motivations are three-fold: modeling with morphemes rather than words should help address the out-of- vocabulary problem; working with stem patterns should prove to be a cross-dialectally valid method for deriving morphemes using a small amount of linguistic knowledge; and the stem patterns should allow for the prediction of short vowel sequences that are missing from the text. The out-of-vocabulary problem is acute in Modern Standard Arabic due to its rich morphology, including a large inventory of inflectional affixes and clitics that combine in many ways to increase the rate of vocabulary growth. The problem of creating tools that work across dialects is challenging due to the many differences between regional dialects and formal Arabic, and because of the lack of text resources on which to train natural language processing (NLP) tools. The short vowels, while missing from standard orthography, provide information that is crucial to both acoustic modeling and grammatical inference, and therefore must be inserted into the text to train the most predictive NLP models.
    [Show full text]
  • First : Arabic Transliteration Alphabet
    E/CONF.105/137/CRP.137 13 July 2017 Original: English and Arabic Eleventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names New York, 8-17 August 2017 Item 14 a) of the provisional agenda* Writing systems and pronunciation: Romanization Romanization System from Arabic letters to Latinized letters 2007 Submitted by the Arabic Division ** * E/CONF.105/1 ** Prepared by the Arabic Division Standard Arabic System for Transliteration of Geographical Names From Arabic Alphabet to Latin Alphabet (Arabic Romanization System) 2007 1 ARABIC TRANSLITERATION ALPHABET Arabic Romanization Romanization Arabic Character Character ٛ GH ؽٔيح ء > ف F ا } م Q ة B ى K د T ٍ L س TH ّ M ط J ٕ ػ N % ٛـ KH ؿ H ٝاُزبء أُوثٛٞخ ك٢ ٜٗب٣خ أٌُِخ W, Ū ٝ ك D ١ Y, Ī م DH a Short Opener ه R ā Long Opener ى Z S ً ā Maddah SH ُ ☺ Alif Maqsourah u Short Closer ٓ & ū Long Closer ٗ { ٛ i Short Breaker # ī Long Breaker ظ ! ّ ّلح Doubling the letter ع < - 1 - DESCRIPTION OF THE NEW ALPHABET How to describe the transliteration Alphabet: a. The new alphabet has neglected the following Latin letters: C, E, O, P, V, X in addition to the letter G unless it is coupled with the letter H to form a digraph GH .(اُـ٤ٖ Ghayn) b. This Alphabet contains: 1. Latin letters which have similar phonetic letters in Arabic : B,T,J,D,R,Z,S,Q,K,L,M,N,H,W,Y. ة، ،د، ط، ك، ه، ى، ً، م، ى، ٍ، ّ، ٕ، ٛـ، ٝ، ١ 2.
    [Show full text]
  • Romanization of Arabic 1 Romanization of Arabic
    Romanization of Arabic 1 Romanization of Arabic Arabic alphabet ﺍ ﺏ ﺕ ﺙ ﺝ ﺡ ﺥ ﺩ ﺫ ﺭ ﺯ ﺱ ﺵ ﺹ ﺽ ﻁ ﻅ ﻉ ﻍ ﻑ ﻕ ﻙ ﻝ ﻡ ﻥ ﻩ ﻭ ﻱ • History • Transliteration • Diacritics (ء) Hamza • • Numerals • Numeration Different approaches and methods for the romanization of Arabic exist. They vary in the way that they address the inherent problems of rendering written and spoken Arabic in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English or other European languages; the means of representing the Arabic definite article, which is always spelled the same way in written Arabic but has numerous pronunciations in the spoken language depending on context; and the representation of short vowels (usually i u or e o, accounting for variations such as Muslim / Moslem or Mohammed / Muhammad / Mohamed ). Method Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for romanizing Arabic are actually transcription systems, which represent the sound of the language. As an example, the above rendering is a transcription, indicating the pronunciation; an ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﻣﻨﺎﻇﺮﺓ :munāẓarat al-ḥurūf al-ʻarabīyah of the Arabic example transliteration would be mnaẓrḧ alḥrwf alʻrbyḧ. Romanization standards and systems This list is sorted chronologically. Bold face indicates column headlines as they appear in the table below. • IPA: International Phonetic Alphabet (1886) • Deutsche Morgenländische Gesellschaft (1936): Adopted by the International Convention of Orientalist Scholars in Rome. It is the basis for the very influential Hans Wehr dictionary (ISBN 0-87950-003-4).
    [Show full text]
  • Linguistics and Poetics in Old Babylonian Literature: Mimation and Meter in Etana SHLOMO IZRE’EL Tel Aviv University
    Linguistics and Poetics in Old Babylonian Literature: Mimation and Meter in Etana SHLOMO IZRE’EL Tel Aviv University Literary activity in the ancient languages of Mesopotamia, Sumerian and espe- cially Akkadian, is attested over a time span of almost three millennia. Oral traditions changed into written ones, and literacy became a prominent characteristic within many circles in both Babylonia and Assyria. The Akkadian language and cuneiform writing also spread outside Mesopotamia either as a lingua franca or as the medium for writing and for other communicative functions in a diglossic situation, especially in the Levant. Besides the library of Ashurbanipal in Nineveh, literary texts have been preserved both in and outside Mesopotamia, originating from all periods since the spread of literacy in the third millennium B.C.E. Among the large corpus of written remains from Mesopotamia, a prominent sta- tus is held by poetic and narrative compositions, which include—among others— hymns, prayers, magical texts, incantations, secular poetry, wisdom literature, and mythological narratives. The study of Sumerian and Akkadian literary texts has hith- erto concentrated mainly on their contents, on their narrative and contextual values. Interpretations have been based on ad hoc philological analyses of the texts involved. Research on the ancient languages of Mesopotamia has long suˆered from di¯cul- ties originating in their remote antiquity, in the nature of their complex writing sys- tem, and in de˜ciencies in our own methodology for the investigation of the linguis- tic structure of the Semitic languages. This latter problem has in˘uenced profoundly the linguistic study of the Akkadian languages, or—as they are commonly labeled in Assyriological studies—the Akkadian dialects.
    [Show full text]
  • Tajweed Qur’An Reading
    Haydari Madrasah Tajweed Qur’an Reading _______________________________________ Haydari Madrasah Tajweed Qur’an Reading In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful HAYDARI MADRASAH (NAIROBI) QUR’AN READING T A J W E E D Class 8, Qamar & Shams ِ ِ ِ ِ َول َقَ ۡد يَ َ س ۡرنَا الۡ ُق ۡراٰ َن لل ذ ۡك ِر فَهَ ۡل م ۡن ُم َ دك رٍ ‘And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember, Then is there any that will remember (or receive admonition)?’ Appears 4 times in SURAH QAMAR CHAPTER 54 - AYAH 17, 22, 32, 40 Haydari Madrasah Tajweed Qur’an Reading DUA E FARAJ O Allah, send blessings on Mohammad (saw) and his progeny O Allah be now and at all times for your deputy Hujjat Ibn Al-Hassan May Your blessings be upon him and his ancestors In this hour and in every hour Master, protector, guide, helper, proof and guard Until he resides peacefully on your earth And let him enjoy (Your bounties) for a long time (to come) By your Mercy, O Most Merciful of the Merciful ones Haydari Madrasah Tajweed Qur’an Reading BEAUTIFUL SHORT DUA Bismillahir Rahmaanir Rahim Allahummar Zukna bikulli harfin minal Qur’aani halawa Wa bi kulli kalimatin karama Wa bi kulli Aayatin sa’aada Wa bi kulli suuratin salama Wa bi kulli juz in jaza Bi fazlika, wa judika, wa karamika, Ya Arhamar Rahimeen Wa sal lallaho alaa Sayyidina Mohammad Wa alaa aalihi tayyibiinat tahireen ================================================================== In the Name of Allah, The Most Kind, The Most Merciful O Allah, Grant us Grace through every letter of the Holy Qur’an Honour through every Word, Happiness through every Ayat, Security and peace though every Sura, and reward through every Juz By Your Grace, Generosity and Kindness O, The Most Merciful of the Merciful Haydari Madrasah Tajweed Qur’an Reading Foreword September, 2020 With the Grace of the Almighty, the Haydari Madrasah presents this final compilation from a series of guidebooks on the recitation of the Holy Qur’an.
    [Show full text]
  • Arabic Alphabet Pdf
    Arabic alphabet pdf Continue It is used by many to start any language by teaching it parts of speech; however, it is logically better to start our trip by teaching arabic alphabet (Arabic letters), as this is a reasonable starting point. Consider the lack of alphabets, then, how can we form words and/or sentences?! Pronunciation Of Transliteered Isolated Isolated َ د d'l دَال kh ﺧـ ـﺨـ ـﺦ As Ch in the name of Bach خ khā̛ َﺧﺎء h ﺣـ ـﺤـ ـﺢ hā̛ in pronunciation َﺣﺎء j ﺟـ ـﺠـ ـﺞ Sometimes as G in a Girl or, as J's Jar ج Jim ﺛـ ـﺜـ ـﺚ ِﺟﻴﻢ As Th in the theory of ث thā̛ ﺛَﺎء t ت ﺗـ ـﺘـ ـﺖ ـﺔ tā̛ ﺗَﺎء Like T in Tree ت tā̛ ﺗَﺎء b ﺑـ ـﺒـ ـﺐ bā̛ - As B in Baby ـﺎ ـﺎ ﺑَﺎء leff as in Apple̛ أﻟِﻒ Pronunciation Original Medial Final Transcription ﺿـ ـﻀـ ـﺾ as D in the dead still heavy in pronunciation ض d'd َﺿﺎد with ﺻـ ـﺼـ ـﺺ As S in the garden is still heavy in pronunciation ص garden َﺻﺎد sh ﺷـ ـﺸـ ـﺶ as w in she ِﺷﻴﻦ ش shins ﺳـ ـﺴـ ـﺲ sin - Like S in see ِﺳﻴﻦ z ز ـﺰ ـﺰ As in the zoo ز z'y َزاي r ـﺮ ـﺮ rā̛ - Like R in Rama and َراء z ذ ـﺬ ـﺬ Like The Th's ذ z'l ذَال d د ـﺪ ـﺪ as D's dad َ َ How F ف fā̛ ﻓَﺎء gh ﻏـ ـﻐـ ـﻎ As Gh in Gandhi غ ghain ﻋـ ـﻌـ ـﻊ ̛ع ﻏَﻴﻦ /aliﻋﻠﻲ /ع has no real equivalent sometimes they replace it sound with sound like, for example, Ali's name for ع ainﻋَﻴ ٍﻦ ع ẓ ﻇـ ـﻈـ ـﻆ As in zorro still heavy in pronunciation ظ ẓā̛ ﻇﺎء tons ﻃـ ـﻄـ ـﻂ As T in the table is still heavy in pronunciation ط tā̛ ﻃﺎء d <ﺻـ ـﺼـ ـﺺ <7 w'w'w' , Like the W in response to the وَاو h ﻫـ ـﻬـ ـﻪ Like the H in He ه ﻫـ hā̛ ﻫَﺎء n ﻧـ ـﻨـ ـﻦ nun - Like the
    [Show full text]
  • Indo-European Nominal Inflection in Nostratic Perspective*
    Václav Blažek Masaryk University (Brno) Indo-European nominal inflection in Nostratic perspective* The paper summarizes some of the current views on the history and origins of Indo- European nominal declension, including a brief comparison of several hypotheses on the mechanism of arisal of the “thematic” type of declension (o-stems). The reconstructed para- digmatic system is subsequently compared with the respective systems for other language families that form part of the hypothetical Nostratic macrofamily: Semitic (and Afro-Asiatic in general), Kartvelian, Uralic. It is concluded that, since most of the case endings of Proto- Indo-European are explainable either through internal derivation within Indo-European it- self or through comparison with other Nostratic languages, the situation points strongly to- wards an analytic nature of Proto-Nostratic. Keywords: Historical linguistics, Indo-European languages, comparative morphology, Nostratic hypothesis. 0. One of the parameters employed in the so-called typological classification of languages is whether the languages in question use or do not use affixation, i. e. whether they express such nominal grammatical categories as case, number, gender, grade, etc., or such verbal categories as person, number, time, aspect, mood etc., by means of suffixes, prefixes, or infixes. Such languages are called synthetic. Languages without affixation, called analytic, use other grammatical tools to express these categories (if they are differentiated in the first place), such as (frequently) vari- ous auxiliaries and particles, as well as more or less firmly fixed word order. Synthetic lan- guages are further divided into agglutinative and flective. A basic feature of the agglutinative languages is that each of their affixes bears only one function (cf.
    [Show full text]
  • Sason Arabic
    SASON ARABIC FARUK AKKUŞ 1 INTRODUCTION Sason Arabic is a Semitic language spoken in the provinces of Bitlis and Batman in eastern Turkey and is one of the several Arabic varieties spoken in Anatolia. It is part of the larger Mesopotamian dialect area, in other words it is a continuation of the Iraqi Arabic dialects. Sason Arabic is classified as a member of Kozluk-Sason-Muş group (Jastrow 1978, 2005a, 2006), and is categorized as qəltu-dialect based on Blanc (1964).1 The estimated number of speakers is around 2,000 to 3,000 speakers based on the population of villages Sason is spoken in. The absence of official literacy in Arabic, and hence the absence of diglossia,2 and the strong influence from the surrounding languages, such as Turkish (the official language of Turkey), Kurdish and Zazaki (Indo-Iranian) and Armenian (spoken by Sason speakers of Armenian origin) are the two primary factors that have shaped Sason Arabic linguistically and sociologically. Sason speakers are usually multilingual, speaking some of the mentioned languages. 1 Blanc’s (1964) seminal book Communal Dialects in Baghdad is an investigation of Arabic spoken in three religious communities, Muslims, Jews, and Christians, who were speaking radically different dialects despite living in the same town. Based on the word “I said”- qultu in Classical Arabic- Blanc called the Jewish and Christian dialects qəltu dialects, and the Muslim dialect a gilit dialect. 2 The term diglossia refers to a linguistic situation where there are two linguistic varieties, called High and Low, which are, to some extent, in complementary distribution, though there is significant overlap and code-switching (Jastrow 2005a).
    [Show full text]
  • Paper One (The First Level of Tajwid)
    Al-Misk-Paper One/Rola Jarrar Paper One (The First level of Tajwid) THE SCIENCE OF RECITING THE QUR’AN ACCORDING TO THE WELL-KNOWN WAY OF AL-SHĀṬIBIYYAH By ROLA NEYAZI JARRAR Al-Misk-Paper One/Rola Jarrar Note This paper is part of thesis submitted to the University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY. This thesis can be considered a foundational piece of work, as it represents the first time the subject of Tajwid science in relation to a complete method of recitation has been studied in the English language and presented within an academic form within a professional collection of a complete and correct form of Qur’an recitation rules. Furthermore, it features clear and easy identifications of the topics. This study will be very useful for English-speaking Muslims, both beginners and those who are seeking professional knowledge of Tajwid science. It will help them to recognize the true and proper method of employing the science and save them both confusion and frustration; in addition, it will provide them with the opportunity to extend their understanding of Tajwid science as well as its principles, which will help them to develop a better appreciation of related works produced by various scholars. Gaining this knowledge to recite the Holy Qur’an correctly, in a manner revealed to the Prophet Muḥammad, is vital for Muslims. It is essential to identify the manner of recitation when introducing the rules of Tajwid, as Tajwid rules vary depending on the form of recitation. For example, stretching the short vowel ḍammah up to four ḥarakah, if it comes with the plural Mīm before hamzah1, is one of the Tajwid rules according to the way of Qālūn (d.
    [Show full text]