UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future. A study of language contact, change, endangerment, and maintenance Permalink https://escholarship.org/uc/item/12v9d1gx Author Marcus, Nicole Publication Date 2010 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance by Nicole Elise Marcus A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Gary Holland, Chair Professor Leanne Hinton Professor Johanna Nichols Fall 2010 The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance © 2010 by Nicole Elise Marcus Abstract The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future A study of language contact, change, endangerment, and maintenance by Nicole Elise Marcus Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Gary Holland, Chair The énonciatif system is a defining linguistic feature of Gascon, an endangered Romance language spoken primarily in southwestern France, separating it not only from its neighboring Occitan languages, but from the entire Romance language family. This study examines this preverbal particle system from a diachronic and synchronic perspective to shed light on issues of language contact, change, endangerment, and maintenance. The diachronic source of this system has important implications regarding its current and future status. My research indicates that this system is an ancient feature of the language, deriving from contact between the original inhabitants of Gascony, who spoke Basque or an ancestral form of the language, and the Romans who conquered the region in 56 B.C. Since this system initially arose via language contact and Gascon is a minority language threatened by French, can language contact also be the same mechanism to cause its demise? To answer this question, I conducted fieldwork in the Gascon region during 2008-2009 to examine how this system is currently used and taught. My findings reflect both the damaging effects of language marginalization and the significant effects of language maintenance. While I found that the overall syntactic behavior of the énonciatif system is not endangered and that these preverbal particles are in fact spreading to Gascon regions that historically never used them, the system’s semantic foundation and regional variations found mainly among native speakers are in danger of disappearing. The significant variation encountered in the énonciatif usage not only challenges some of the prior semantic theories that have been proposed to account for the énonciatif behavior, but more importantly indicates that there is a pressing need to record older native speakers throughout Gascony before this information, of particular import to future speakers who wish to speak the Gascon-specific dialect of their relatives, becomes lost. Since this system is simply one aspect of the language, the final chapter examines the overall future of Gascon. While I am optimistic provided there is much more political and economic support, the study of Gascon provides yet another example of how quickly a language can disappear and how important it is that action be taken to prevent its loss. Just as the énonciatif system identifies Gascon and is a link to the region’s ancestry, the Gascon language is integral to the rich culture, history, and identity of the Gascon region and people. 1 To my parents for always believing in me. i Contents Grammatical abbreviations ............................................................................................................ vi Acknowledgments......................................................................................................................... vii Chapter 1 Introduction: Objective, background, and fieldwork methodology ............................... 1 1.1 Objective............................................................................................................................... 1 1.2 Geography............................................................................................................................. 2 1.3 Terminology of the region: Its historical significance.......................................................... 3 1.4 Terminology of the language: Its sociopolitical significance............................................... 6 1.4.1 Aranais ........................................................................................................................... 6 1.4.2 Béarnais.......................................................................................................................... 6 1.4.3 Occitan ........................................................................................................................... 8 1.4.4 Patois............................................................................................................................ 11 1.4.5 Terminology preference............................................................................................... 14 1.5 Fieldwork methodology...................................................................................................... 18 1.5.1 Overview...................................................................................................................... 18 1.5.2 Goals ............................................................................................................................ 19 1.5.3 Locations...................................................................................................................... 20 1.5.4 Research participants ................................................................................................... 21 1.5.5 Teaching establishments .............................................................................................. 22 1.5.5.1 Primary and secondary education ......................................................................... 22 1.5.5.2 University education ............................................................................................. 26 1.5.5.3 Other courses observed......................................................................................... 26 1.5.5.4 Organization for Occitan teaching materials ........................................................ 27 1.5.6 Other language maintenance projects and cultural events observed ........................... 27 1.6 Orthography ........................................................................................................................ 28 Chapter 2 Prior synchronic descriptions of the énonciatifs .......................................................... 31 2.1 Particles in the system......................................................................................................... 32 2.2 Geographical distribution.................................................................................................... 35 2.3 Que...................................................................................................................................... 37 2.3.1 Affirmative clauses ...................................................................................................... 37 2.3.2 Questions...................................................................................................................... 38 2.3.3 Subordinate clauses...................................................................................................... 39 2.3.4 Negative clauses........................................................................................................... 42 2.4 E .......................................................................................................................................... 44 2.4.1 Questions...................................................................................................................... 45 2.4.2 Optatives and hypothetical clauses .............................................................................. 45 2.4.3 Verbs of speaking following quotations ...................................................................... 46 2.4.4 Subordinate clauses...................................................................................................... 47 2.4.5 Softening/mitigating expressions and dubitative sentences......................................... 47 2.4.6 Negative clauses........................................................................................................... 47 2.5 Be ........................................................................................................................................ 48 2.6 Ja......................................................................................................................................... 50 ii 2.7 Se/Si/Ce/Ci/Çò/Ça............................................................................................................... 52 2.8 Negative morpheme............................................................................................................ 54 2.9 Environments in which the énonciatifs (excluding the negative morpheme) do not occur 55 2.10 Theoretical
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Introduction Ti Alkire and Carol Rosen Excerpt More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-71784-7 - Romance Languages: A Historical Introduction Ti Alkire and Carol Rosen Excerpt More information Introduction Latin and the Romance languages occupy a vast space along at least three dimensions: geographical, temporal, and social. Once the language of a small town on the Tiber River in Latium, Latin was carried far afield with the expan- sion of Roman power. The Empire reached its greatest extent under the reign of the emperor Trajan (98–117 CE), at which point it included modern-day Britain, Portugal, Spain, France, Italy, Switzerland, Austria, and the Balkan peninsula, as well as immense territories in the Eastern Mediterranean and beyond, mak- ing it by far the largest single state the Western world had ever known. Even those distances are dwarfed by the extent of Western European colonial expan- sion in the 1500s and 1600s, which brought Spanish to most of Latin America and the Caribbean, Portuguese to Brazil, French to Canada, and all three to their many outposts around the world, where they engendered some robust cre- oles. On the time dimension, the colloquial speech that underlies the Romance languages was already a constant presence during the seven centuries that saw Rome grow from village to empire – and then their history still has twenty cen- turies to go. Their uses in society extend to every level and facet of activity from treasured world literature to instant messaging. A truly panoramic account of Romance linguistic history would find few readers and probably no writers. The scope has to be limited somehow.
    [Show full text]
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • Null-Subjects, Expletives, and Locatives in Romance”
    Arbeitspapier Nr. 123 Proceedings of the Workshop “Null-subjects, expletives, and locatives in Romance” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Arbeitspapier Nr. 123 PROCEEDINGS OF THE WORKSHOP “NULL-SUBJECTS, EXPLETIVES, AND LOCATIVES IN ROMANCE” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft Universität Konstanz Fach 185 D-78457 Konstanz Germany Konstanz März 2009 Schutzgebühr € 3,50 Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Sekretariat des Fachbereichs Sprachwissenschaft, Frau Tania Simeoni, Fach 185, D–78457 Konstanz, Tel. 07531/88-2465 Michael Zimmermann Katérina Palasis- Marijo Marc-Olivier Hinzelin Sascha Gaglia Georg A. Kaiser Jourdan Ezeizabarrena Jürgen M. Meisel Francesco M. Ciconte Esther Rinke Eva-Maria Franziska Michèle Oliviéri Julie Barbara Alexandra Gabriela Remberger M. Hack Auger Vance Cornilescu Alboiu Table of contents Preface Marc-Olivier Hinzelin (University of Oxford): Neuter pronouns in Ibero-Romance: Discourse reference, expletives and beyond .................... 1 Michèle Oliviéri (Université de Nice-Sophia Antipolis): Syntactic parameters and reconstruction .................................................................................. 27 Katérina Palasis-Jourdan (Université de Nice-Sophia Antipolis): On the variable morpho-syntactic status of the French subject clitics. Evidence from acquisition ........................................................................................................ 47
    [Show full text]
  • Object Clitics for Subject Clitics in the Franco-Provençal Dialects of Apulia1
    Object clitics for subject clitics in the Franco-Provençal dialects of Apulia1. An analysis within Chomsky’s (2020) model Leonardo M. Savoia and Benedetta Baldi Università di Firenze (<[email protected]>; <[email protected]>) Abstract The relation between auxiliaries and argumental properties of the lexical verbs is the question raised by the facts we will investigate. Other issues are posed by the role and the behavior of deictic clitic pronouns in different contexts and in the clitic string. The data examined in this contribution come mainly from the Franco-Provençal dialects spoken in the villages of Celle San Vito and Faeto in North Apulia; these dialects are the heritage linguistic use of ancient minorities dating back to the thirteenth century. We will briefly compare these data with the related data of the Franco-Provençal varieties of West Piedmont. The analysis we propose relies on the idea that auxiliary verbs are not functional elements but preserve their lexical properties, as shown by the identic syntactic behavior of be in its different occurrences. The theoretical frame we follow is the formulation proposed in Chomsky (2020a,b), based on the merge operation and the Labeling Algorithm, leading to a more appropriate treatment of ‘head movement’ and agreeing syntactic structures. Keywords: OCls for SCls, auxiliary, copula, participle, DOM 1. The distribution of SCls and OCls in Apulian Franco-Provençal In the villages of Celle and Faeto (North Apulia) a Franco-Provençal dialect is spoken, brought here by the people that, approximately in the 13th century, founded these settlements. Apulian Franco- Provençal shows a system of pronominal clitics (Subject Clitics and Object Clitics) well documented for the dialects of their original area (Southern France, Aosta Valley and West Piedmont).
    [Show full text]
  • About Fanjeaux, France Perched on the Crest of a Hill in Southwestern
    About Fanjeaux, France Perched on the crest of a hill in Southwestern France, Fanjeaux is a peaceful agricultural community that traces its origins back to the Romans. According to local legend, a Roman temple to Jupiter was located where the parish church now stands. Thus the name of the town proudly reflects its Roman heritage– Fanum (temple) Jovis (Jupiter). It is hard to imagine that this sleepy little town with only 900 inhabitants was a busy commercial and social center of 3,000 people during the time of Saint Dominic. When he arrived on foot with the Bishop of Osma in 1206, Fanjeaux’s narrow streets must have been filled with peddlers, pilgrims, farmers and even soldiers. The women would gather to wash their clothes on the stones at the edge of a spring where a washing place still stands today. The church we see today had not yet been built. According to the inscription on a stone on the south facing outer wall, the church was constructed between 1278 and 1281, after Saint Dominic’s death. You should take a walk to see the church after dark when its octagonal bell tower and stone spire, crowned with an orb, are illuminated by warm orange lights. This thick-walled, rectangular stone church is an example of the local Romanesque style and has an early Gothic front portal or door (the rounded Romanesque arch is slightly pointed at the top). The interior of the church was modernized in the 18th century and is Baroque in style, but the church still houses unusual reliquaries and statues from the 13th through 16th centuries.
    [Show full text]
  • Language Transmission in France in the Course of the 20Th Century
    https://archined.ined.fr Language transmission in France in the course of the 20th century François Héran, Alexandra Filhon et Christine Deprez Version Libre accès Licence / License CC Attribution - Pas d'Œuvre dérivée 4.0 International (CC BY- ND) POUR CITER CETTE VERSION / TO CITE THIS VERSION François Héran, Alexandra Filhon et Christine Deprez, 2002, "Language transmission in France in the course of the 20th century", Population & Societies: 1-4. Disponible sur / Availabe at: http://hdl.handle.net/20.500.12204/AXCwcStFDxhNsJusqTx6 POPU TTIION &SOCIÉTTÉÉS No.FEBRU ARY37 20062 Language transmission in France in the course of the 20th century François Héran *, Alexandra Filhon ** and Christine Deprez *** “French shall be the only language of education”, pro- Institute of Linguistics’ languages of the world data- claimed the Ministerial Order of 7 June 1880 laying base [4]. The ten most frequently recalled childhood down the model primary school regulations. “The lan- languages are cited by two thirds of the respondents, guage of the Republic is French”, recently added arti- while a much larger number are recalled by a bare cle 2 of the Constitution (1992). But do families follow handful. the strictures of state education and institutions? What The Families Survey distinguishes languages were the real linguistic practices of the population of “usually” spoken by parents with their children (fig- France in the last century? Sandwiched between the ure 1A) from those which they “also” spoke to them, monopoly of the national language and
    [Show full text]
  • Managing France's Regional Languages
    MANAGING FRANCE’S REGIONAL LANGUAGES: LANGUAGE POLICY IN BILINGUAL PRIMARY EDUCATION IN ALSACE Thesis submitted in accordance with the requirements of the University of Liverpool for the degree of Doctor in Philosophy by Michelle Anne Harrison September 2012 Abstract The introduction of regional language bilingual education in France dates back to the late 1960s in the private education system and to the 1980s in the public system. Before this time the extensive use of regional languages was forbidden in French schools, which served as ‘local centres for the gallicisation of France’ (Blackwood 2008, 28). France began to pursue a French-only language policy from the time of the 1789 Revolution, with Jacobin ideology proposing that to be French, one must speak French. Thus began the shaping of France into a nation-state. As the result of the official language policy that imposed French in all public domains, as well as extra-linguistic factors such as the Industrial Revolution and the two World Wars, a significant language shift occurred in France during the twentieth century, as an increasing number of parents chose not to pass on their regional language to the next generation. In light of the decline in intergenerational transmission of the regional languages, Judge (2007, 233) concludes that ‘in the short term, everything depends on education in the [regional languages]’. This thesis analyses the development of language policy in bilingual education programmes in Alsace; Spolsky’s tripartite language policy model (2004), which focuses on language management, language practices and language beliefs, will be employed. In spite of the efforts of the State to impose the French language, in Alsace the traditionally non-standard spoken regional language variety, Alsatian, continued to be used widely until the mid-twentieth century.
    [Show full text]
  • Cas Copy Sa Brojevima.Indd
    Normativer Hiat und Skripturalität. Die Problematik des Oralitäts- primats im Kontext der Standardisierung von Minderheitenidiomen, dargestellt an galloromanischen Beispielen Claus D. Pusch, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Normative hiatus and scripturality Starting with a discussion of the very notion of (linguistic) norms and contiguous concepts such as standardization and codification, which are intimately related to the written use of languages, this paper argues that a discrepancy between the norms of usage (i.e. the conventionalized norms used spontaneously by speak- ers, particularly in oral communication) and the codified norms (in the form of a written standard) is easily accepted in the case of languages with a consolidated scriptural practice, whereas such a ‘normative hiatus’ is vigorously fought by the speakers of many minority and lesser used languages, who, during the process of emergent scripturality, tend to emphasize excessively the necessity of the (newly developed) written standard to faithfully reflect the norms of usage and the char- acteristics of orality even down to the phonetic level, hereby making the written standard dysfunctional. This is exemplified through three Gallo-Romance varie- ties, Aranese Occitan, Francoprovençal, and Jersey Norman French, and their new- ly-created codified forms. KEYWORDS: Spoken vs. Written Language; Codification; Standardization; Di- glossia; Occitan; Francoprovençal; Channel Island French 2.1 Theoretisch-terminologische Grundlagen Der Begriff der (linguistischen) Norm gehört zu
    [Show full text]
  • Harmony of Babel Harmony of Babel Profiles of Famous Polyglots of Europe
    In the late 1980s the distinguished interpreter Kató Lomb researched historical and contemporary lomb polyglots in an effort to understand their linguistic feats. Among her fellow polyglots she asked: “When can we say we know a language?” “Which is the most important language skill: grammar, vocabulary, or good pronunciation?” harmony “What method did you use to learn languages?” “Has it ever happened to you that you started learning a language, but could not cope with it?” of “What connection do you see between age and babel language learning?” “Are there ‘easy’ and ‘difficult,’ ‘rich’ and ‘poor,’ ‘beautiful’ and ‘less beautiful’ languages?” :Europe Polyglots of Famous of Profiles “What is multilingualism good for?” The answers Lomb collected from her interlocutors are singular and often profound. Grounded in real-world experience, they will be of interest to linguaphiles who are seeking to supplement their theoretical knowledge of language learning. kató lomb (1909–2003) was called “possibly HARMONY the most accomplished polyglot in the world” by linguist Stephen Krashen. One of the pioneers of simultaneous interpreting, Lomb worked in 16 languages in her native Hungary and abroad. She wrote several books on language and language of BABEL learning in the 1970s and 1980s. Profiles of Famous Polyglots of Europe http://tesl-ej.org KATÓ LOMB berkeley · kyoto HARMONY of BABEL HARMONY of BABEL profiles of famous polyglots of europe KATÓ LOMB Translated from the Hungarian by Ádám Szegi Edited by Scott Alkire tesl-ej Publications Berkeley, California & Kyoto, Japan Originally published in Hungary as Bábeli harmónia (Interjúk Európa híres soknyelvű embereivel) by Gondolat, Budapest, in 1988.
    [Show full text]
  • This Electronic Thesis Or Dissertation Has Been Downloaded from the King's Research Portal At
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from the King’s Research Portal at https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ English-Medium Instruction in French Higher Education Competing Ideologies, Policies and Practices Blattes, Marianne Awarding institution: King's College London The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without proper acknowledgement. END USER LICENCE AGREEMENT Unless another licence is stated on the immediately following page this work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International licence. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ You are free to copy, distribute and transmit the work Under the following conditions: Attribution: You must attribute the work in the manner specified by the author (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Non Commercial: You may not use this work for commercial purposes. No Derivative Works - You may not alter, transform, or build upon this work. Any of these conditions can be waived if you receive permission from the author. Your fair dealings and other rights are in no way affected by the above. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 03. Oct. 2021 English-Medium Instruction in French Higher Education Competing Ideologies, Policies and Practices Marianne Blattès Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy School of Education, Communication and Society Faculty of Social Science and Public Policy King’s College London January 2018 To my parents.
    [Show full text]
  • Partitive Article
    Book Disentangling bare nouns and nominals introduced by a partitive article IHSANE, Tabea (Ed.) Abstract The volume Disentangling Bare Nouns and Nominals Introduced by a Partitive Article, edited by Tabea Ihsane, focuses on different aspects of the distribution, semantics, and internal structure of nominal constituents with a “partitive article” in its indefinite interpretation and of potentially corresponding bare nouns. It further deals with diachronic issues, such as grammaticalization and evolution in the use of “partitive articles”. The outcome is a snapshot of current research into “partitive articles” and the way they relate to bare nouns, in a cross-linguistic perspective and on new data: the research covers noteworthy data (fieldwork data and corpora) from Standard languages - like French and Italian, but also German - to dialectal and regional varieties, including endangered ones like Francoprovençal. Reference IHSANE, Tabea (Ed.). Disentangling bare nouns and nominals introduced by a partitive article. Leiden ; Boston : Brill, 2020 DOI : 10.1163/9789004437500 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:145202 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Disentangling Bare Nouns and Nominals Introduced by a Partitive Article - 978-90-04-43750-0 Downloaded from PubFactory at 10/29/2020 05:18:23PM via Bibliotheque de Geneve, Bibliotheque de Geneve, University of Geneva and Universite de Geneve Syntax & Semantics Series Editor Keir Moulton (University of Toronto, Canada) Editorial Board Judith Aissen (University of California, Santa Cruz) – Peter Culicover (The Ohio State University) – Elisabet Engdahl (University of Gothenburg) – Janet Fodor (City University of New York) – Erhard Hinrichs (University of Tubingen) – Paul M.
    [Show full text]