MALAYSIERA MALAY, MALAYO, MALAI Language Family

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MALAYSIERA MALAY, MALAYO, MALAI Language Family MALAYSIERA MALAY, MALAYO, MALAI Language family: Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Language codes: ISO 639-1 ms ISO 639-2 may (B), msa (T). ISO 639-3 zlm – inclusive codes: Individual codes: zsm – Malaysian ind – Indonesian lrt – Larantuka Malay ? kxd – Brunei ? meo – Kedah Malay ? zmi – Negeri Sembilan Malay ? dup – Duano ? jak – Jakun ? orn – Orang Kanaq ? ors – Orang Seletar ? tmw – Temuan Glottolog: indo1326 (partial match). Beste izen batzuk (autoglotonimoa: Bahasa melayu :(مﻻي و ب هاس baba alt malay, baba [BAL]. bahasa malay alt malay [MLI]. bahasa malaysia alt malay [MLI]. bahasa malayu alt malay [MLI]. chinese malay alt malay, baba [BAL]. chinese malay alt malay, baba [BAL]. malay [MLI] hizk. Malaysia (Penintsularra); baita AEB (Amerikar Estatu Batuak), AEB (Arabiar Estatu Batuak), Brunei, Indonesia (Sumatra), Myanmar, Singapur, Tailandia ere. malay, baba [BAL] hizk. Singapur; baita Malaysia (Penintsularrean) ere. malay, jambi [JAX] hizk. Indonesia (Sumatra). malay, kedah [MEO] hizk. Tailandia. malay, pattani [MFA] hizk. Tailandia. malayu alt malay [MLI]. melaju alt malay [MLI]. melayu alt malay [MLI]. melayu alt malay [MLI]. standard malay alt malay [MLI]. straits malay alt malay, baba [BAL]. thai islam alt malay, pattani [MFA]. BRUNEI malay (standard malay) [MLI] Austronesian, Malayo- Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Domeinu formaletan bakarrik erabilia, hala nola erlijioan, gobernuan; hizkuntza ofiziala; eskolan irakatsia 3. graduan hasita; klasean azkeneko urtean erabilia; egunkariak, irrati emankizunak, TB. Ikus sarrera nagusia Malaysian. INDONESIA (Sumatra) malay (melayu, malayu, melaju, bahasa melayu, bahasa malayu, standard malay) [MLI] 10.000.000 hiztun (1981, Wurm and Hattori) barne eginik 2.000.000 Riaukoak, 40.000 Bangkakoak, 170.000 Belitungekoak; halaber mintzatua Kalimantan, Java, Maluku, Sulawesi eta Irian Jayan ere. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Dialektoak: riau (riouw-lingga, johor), jakarta, sambas, deli, melayu pasar (bazaar malay, pasir), borneo (sintang), kota-waringin, sukadana, makakau, irianese, makassarese, manadonese (menadonese), labu (lebu, labu basap), ritok (siantan, pontianak), balikapan, sampit, bakumpai, west borneo coast malay, belide, lengkayap, aji, daya, mulak, bangka, belitung, larantuka (ende malay), basa kupang (kupang), peranakan. Dialektotzat zerrendatutako batzuk agian ez dira ulergarriak malaysiera estandar eta indonesierarekin; kupang malaya eta larantuka malaya Nusa Tenggaran oso antzekoak dira bat bestearekin; % 80z goitik indonesieraren antzekoa (J. Echols). Ikus sarrera nagusia Malaysia Penintsularrean. malay, jambi [JAX] 800.000 (1989). Hego Sumatra. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo- Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. MALAYSIA (Penintsularra) malay (bahasa malaysia, bahasa malayu, malayu, melaju, melayu, standard malay) [MLI] 7.181.000 hiztun edo populazioaren % 47 (1986), barne eginik 248.757 Sarawaken (1980ko errolda), 2.000.000 Kelantan eta Trengganun, eta 1.000.000 Malaysiako beste alde batzuetan; 10.000.000 Malaysian barne eginik 2. hizkuntza dutenak (1977, SIL); herrialde guztietako populazio osoa 18.000.000 edo gehiago. Malaysia Penintsularreko distritu guztiak, Sabah, eta Sarawak; halaber mintzatua AEB (Amerikar Estatu Batuak), AEB (Arabiar Estatu Batuak), Brunei, Indonesia (Sumatra), Myanmar, Singapur, Tailandian ere. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo- Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Dialektoak: trengganu, kelantan, kedah, perak (southern malay), sarawak malay, bazaar malay (low malay, pasar malay, pasir malay, trade malay). ‘Bazaar malaya’ erabiltzen da dialekto ez estandar erregional asko aipatzean; % 80tik gora indonesieraren antzekoak; elebitasuna ingeles, txinera eta tamilerarekin; hizkuntza nazionala; gramatika, SVO; latindar eta arabiar (jawi) idazkerak. malay, baba (straits malay, chinese malay) [BAL] 5.000 hiztun Malakan edo txinatar populazioaren % 3 (1979, Tan Chee Beng). Melaka Tengah, Malacca Straits, Malaysia Penintsularra; kreolera, malaysieran oinarritua; eskualde aldakiak Malacca eta Singapur artean; partzialki ulergarria standard malayarekin; peranakan indonesianaren ezberdina; elebitasun handia standard malayaz; elebakarrak 70 urtez gorakoak bakarrik; XV. m.an hasita behe malaysieratik abiatuz garatu zen hokkien chinesearen mailegu ugarirekin; Lim (1981) eta Holm-ek (1989) malaysieran oinarritutako kreolera bezala tratatu zuten. Ikus sarrera nagusia Singapurren. SINGAPUR malay (bahasa malay, melayu) [MLI] 396.000 hiztun (1985, ustez), populazioaren %15,5. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Batzuek mandarina eta hokiena darabiltzate 2. hizkuntzatzat eta %70ek ingelesa darabil; malayaz mintzatzen diren talde etnikoak: malaya 339.000, %85; javatarra 21.000, %5; indiarrak 14.000, %3,5; bawean madurese 14.000, %3,5; arabiarrak 2.500, %6; bugiak 500, %1; etxean ingelesa darabil %7k; hizkuntza nazionala. Ikus sarrera nagusia Malaysia Penintsularrean. malay, baba (chinese malay, baba, straits malay) [BAL] 10.000 edo gehiago hiztun (1986, A. Pakir); uste da baba talde etnikokoak 250.000-400.000 direla; bi herrialdeetako populazio osoa 15.000. Nagusiki Katong Distrituan ekialdeko kostan eta Geylang eta Jao Chiat-eko auzo distrituetan; halaber mintzatua Malaysia Penintsularrean; kreolera, malayan oinarritua; XV. m.an hasita behe malaysieratik abiatuz garatu zen hokkien chinesearen mailegu ugarirekin; eskualde aldakiak Malacca eta Singapur artean; partzialki ulergarria malaysiera estandarrarekin; normalki uste da Malaysiako baba herria ‘dotoreagoa’ dela eta Singapurkoa “zakarragoa”; gehienak malaysiera estandarra ikasi du eta eskolan ingelesa; Lim (1981) eta Holm-ek (1989) malaysieran oinarritutako kreolera bezala tratatu dute; peranakan indonesianaren ezberdina; txinatar auzoetan hazi diren batzuek ezagutzen dute hokkiena, teochewa eta cantonera; haurrek gaur mandarina ikasten dute eskolan malaysiera estandarra baino areago; baba nagusiki etxean erabiltzen da eta beste babekin; elebakarrak 70 urtez gorakoak bakarrik. TAILANDIA malay, (bahasa malay, melayu) [MLI] Hainbat herri Ranongen, hego Tailandian. Austronesian, Malayo- Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Ikus sarrera nagusia Malaysia Penintsularrean. malay, kedah [MEO] Herri gutxi batzuk Satun inguruan. Isolatua. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Itxuraz pattani malay edo malaysiera estandarraren ezberdina; elebitasuna central thaiaz; eskualdean jende gehiagok mintzatzen du thaia pattania baino; kanpotar harreman gehienak thai populazioaren zentroekin ematen dira Songkhla, Phattalung eta Haad Yai-n; Perlis eta Kedah-eko mendebaldar malaya kostaldeko estatuekin; kulturalki malay. malay, pattani (thai islam) [MFA] 3.100.000 hiztun barne eginik 2.600.000 hego Tailandiakoak, 500.000 Bangkok eta eskualde gehiagokoak (1998). Songkhla (Singgora) Probintziako Chana (Chenok) eremua iparraldean, hegoaldera zeharkatuz Pattani, Narathiwat, Yala, Saiburi, Tak Bai. Austronesian, Malayo-Polynesian, Western Malayo-Polynesian, Sundic, Malayic, Malayan, Local Malay. Kedah malay eta malaysiera estandarraren ezberdina; elebitasuna central thaiarekin. Hizkuntza / lengua: malaysiera / malay / malayo / malai. Hiztunak / hablantes (2002): 190.000.000 guztira. 38.842.000 hiztunek dute ama-hizkuntza. Herrialdea / país: Indonesia, Malaysia, Tailandia, Singapur eta Brunei. oOo HISTORIA. Indonesiar taldeko hizkuntza, ezagunena eta zabalduena. Bere izena Malayu erresuma zaharrari zor dio eta Djambin (Sumatra) aurkitzen da. 470 milioi pertsonak mintzatzen dute gutxi gorabehera malaysiar-polinesiar hizkuntzaren bat. Indonesiar- malaysiera, hizkuntza hedatuena, nazioarteko hizkuntza handienetakoa da. Malaysiarrek talde etnikoa osatzen dute eta gaur nagusiki Malaka penintsula eta Indonesia (Sumatra, Java, Madura, Bali, Sumbawa eta Flores) okupatzen dituzte. Malaysiera bere era garbienean Riou Johore artxipelagoan mintzatzen dute. 80 milioi pertsonaren ama-hizkuntza da.VII m.ko dokumentuak ziurtatzen dute malaysiar elementuen presentzia. Era jarraian idatzitako testu literarioak herrialdearen islamizazio sakonaren ondoren agertu ziren, XVI m.aren inguruan. Minangkabauerak eta malaysierak dituzten antz handiengatik, batzuen ustetan minangkabauera malaysiaren dialektotzat jotzen dute eta beste batzuek hizkuntzatzat daukate. HIZKUNTZA. Ezaugarri nagusiak. Fonetika. A) Sistema fonologikoa normalean oso pobrea da soinu kontsonantikoetan. B) Sistema bokaliko ohikoena a, e, i, o, u da eta luzeak zein laburrak izan daitezke. Morfosintaxia. A) Polinesiar hizkuntzen arteko elkar ulertzea zailtasunez betea dago, kontsonanteak oso erraz mutatzen direlako. B) Eskema orokorra da hasieran hitz auto-semantikoak hartu eta hauei balio morfologikoa duten aurrizkiak edo atzizkiak eranstea. C) Artikulu ezberdinak erabiltzen dituzte singularra, duala eta plurala adierazteko. D) Jabekuntza alienagarria eta alienaezina bereizi egiten dituzte. E) Hizkuntzaren egituran nominatibo-akusatiboa nahiz ergatiboak aurki daitezke. Batzuetan biak erabiltzen dira. F) Gu inklusiboa eta beste bat esklusiboa bereizten dituzte, euskarak bezalaxe. G) Aditz jokaera oso xumea du. H) Perpausaren ohiko ordena aditza + subjektua + osagarriak dira. I) Hona hemen
Recommended publications
  • J. Collins Malay Dialect Research in Malysia: the Issue of Perspective
    J. Collins Malay dialect research in Malysia: The issue of perspective In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 145 (1989), no: 2/3, Leiden, 235-264 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/28/2021 12:15:07AM via free access JAMES T. COLLINS MALAY DIALECT RESEARCH IN MALAYSIA: THE ISSUE OF PERSPECTIVE1 Introduction When European travellers and adventurers began to explore the coasts and islands of Southeast Asia almost five hundred years ago, they found Malay spoken in many of the ports and entrepots of the region. Indeed, today Malay remains an important indigenous language in Malaysia, Indonesia, Brunei, Thailand and Singapore.2 It should not be a surprise, then, that such a widespread and ancient language is characterized by a wealth of diverse 1 Earlier versions of this paper were presented to the English Department of the National University of Singapore (July 22,1987) and to the Persatuan Linguistik Malaysia (July 23, 1987). I would like to thank those who attended those presentations and provided valuable insights that have contributed to improving the paper. I am especially grateful to Dr. Anne Pakir of Singapore and to Dr. Nik Safiah Karim of Malaysia, who invited me to present a paper. I am also grateful to Dr. Azhar M. Simin and En. Awang Sariyan, who considerably enlivened the presentation in Kuala Lumpur. Professor George Grace and Professor Albert Schiitz read earlier drafts of this paper. I thank them for their advice and encouragement. 2 Writing in 1881, Maxwell (1907:2) observed that: 'Malay is the language not of a nation, but of tribes and communities widely scattered in the East..
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Learn Thai Language in Malaysia
    Learn thai language in malaysia Continue Learning in Japan - Shinjuku Japan Language Research Institute in Japan Briefing Workshop is back. This time we are with Shinjuku of the Japanese Language Institute (SNG) to give a briefing for our students, on learning Japanese in Japan.You will not only learn the language, but you will ... Or nearby, the Thailand- Malaysia border. Almost one million Thai Muslims live in this subregion, which is a belief, and learn how, to grow other (besides rice) crops for which there is a good market; Thai, this term literally means visitor, ASEAN identity, are we there yet? Poll by Thai Tertiary Students ' Sociolinguistic. Views on the ASEAN community. Nussara Waddsorn. The Assumption University usually introduces and offers as a mandatory optional or free optional foreign language course in the state-higher Japanese, German, Spanish and Thai languages of Malaysia. In what part students find it easy or difficult to learn, taking Mandarin READING HABITS AND ATTITUDES OF THAI L2 STUDENTS from MICHAEL JOHN STRAUSS, presented partly to meet the requirements for the degree MASTER OF ARTS (TESOL) I was able to learn Thai with Sukothai, where you can learn a lot about the deep history of Thailand and culture. Be sure to read the guide and learn a little about the story before you go. Also consider visiting neighboring countries like Cambodia, Vietnam and Malaysia. Air LANGUAGE: Thai, English, Bangkok TYPE OF GOVERNMENT: Constitutional Monarchy CURRENCY: Bath (THB) TIME ZONE: GMT No 7 Thailand invites you to escape into a world of exotic enchantment and excitement, from the Malaysian peninsula.
    [Show full text]
  • The Malayic-Speaking Orang Laut Dialects and Directions for Research
    KARLWacana ANDERBECK Vol. 14 No., The 2 Malayic-speaking(October 2012): 265–312Orang Laut 265 The Malayic-speaking Orang Laut Dialects and directions for research KARL ANDERBECK Abstract Southeast Asia is home to many distinct groups of sea nomads, some of which are known collectively as Orang (Suku) Laut. Those located between Sumatra and the Malay Peninsula are all Malayic-speaking. Information about their speech is paltry and scattered; while starting points are provided in publications such as Skeat and Blagden (1906), Kähler (1946a, b, 1960), Sopher (1977: 178–180), Kadir et al. (1986), Stokhof (1987), and Collins (1988, 1995), a comprehensive account and description of Malayic Sea Tribe lects has not been provided to date. This study brings together disparate sources, including a bit of original research, to sketch a unified linguistic picture and point the way for further investigation. While much is still unknown, this paper demonstrates relationships within and between individual Sea Tribe varieties and neighbouring canonical Malay lects. It is proposed that Sea Tribe lects can be assigned to four groupings: Kedah, Riau Islands, Duano, and Sekak. Keywords Malay, Malayic, Orang Laut, Suku Laut, Sea Tribes, sea nomads, dialectology, historical linguistics, language vitality, endangerment, Skeat and Blagden, Holle. 1 Introduction Sometime in the tenth century AD, a pair of ships follows the monsoons to the southeast coast of Sumatra. Their desire: to trade for its famed aromatic resins and gold. Threading their way through the numerous straits, the ships’ path is a dangerous one, filled with rocky shoals and lurking raiders. Only one vessel reaches its destination.
    [Show full text]
  • Languages of Southeast Asia
    Jiarong Horpa Zhaba Amdo Tibetan Guiqiong Queyu Horpa Wu Chinese Central Tibetan Khams Tibetan Muya Huizhou Chinese Eastern Xiangxi Miao Yidu LuobaLanguages of Southeast Asia Northern Tujia Bogaer Luoba Ersu Yidu Luoba Tibetan Mandarin Chinese Digaro-Mishmi Northern Pumi Yidu LuobaDarang Deng Namuyi Bogaer Luoba Geman Deng Shixing Hmong Njua Eastern Xiangxi Miao Tibetan Idu-Mishmi Idu-Mishmi Nuosu Tibetan Tshangla Hmong Njua Miju-Mishmi Drung Tawan Monba Wunai Bunu Adi Khamti Southern Pumi Large Flowery Miao Dzongkha Kurtokha Dzalakha Phake Wunai Bunu Ta w an g M o np a Gelao Wunai Bunu Gan Chinese Bumthangkha Lama Nung Wusa Nasu Wunai Bunu Norra Wusa Nasu Xiang Chinese Chug Nung Wunai Bunu Chocangacakha Dakpakha Khamti Min Bei Chinese Nupbikha Lish Kachari Ta se N a ga Naxi Hmong Njua Brokpake Nisi Khamti Nung Large Flowery Miao Nyenkha Chalikha Sartang Lisu Nung Lisu Southern Pumi Kalaktang Monpa Apatani Khamti Ta se N a ga Wusa Nasu Adap Tshangla Nocte Naga Ayi Nung Khengkha Rawang Gongduk Tshangla Sherdukpen Nocte Naga Lisu Large Flowery Miao Northern Dong Khamti Lipo Wusa NasuWhite Miao Nepali Nepali Lhao Vo Deori Luopohe Miao Ge Southern Pumi White Miao Nepali Konyak Naga Nusu Gelao GelaoNorthern Guiyang MiaoLuopohe Miao Bodo Kachari White Miao Khamti Lipo Lipo Northern Qiandong Miao White Miao Gelao Hmong Njua Eastern Qiandong Miao Phom Naga Khamti Zauzou Lipo Large Flowery Miao Ge Northern Rengma Naga Chang Naga Wusa Nasu Wunai Bunu Assamese Southern Guiyang Miao Southern Rengma Naga Khamti Ta i N u a Wusa Nasu Northern Huishui
    [Show full text]
  • Chin, Kar Yern 2018 History Thesis Title
    Chin, Kar Yern 2018 History Thesis Title: We Are What We Makan: Conceptions of Malaysian Food Practices, 1950s - 1970s Advisor: Professor Eiko Maruko Siniawer Advisor is Co-author: None of the above Second Advisor: Released: release now Contains Copyrighted Material: No We Are What We Makan: Conceptions of Malaysian Food Practices, 1950s - 1970s by KAR YERN CHIN Professor Eiko Maruko Siniawer, Advisor A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Bachelor of Arts with Honors in History WILLIAMS COLLEGE Williamstown, Massachusetts APRIL 16, 2018 Table of Contents Acknowledgements i Introduction 1 Chapter 1 16 - Uncovering Roots of Malay Dishes 18 - Community Beyond Malays 25 - Framing through Food 33 Chapter 2 42 - Roots of Modernity in the 1900s 44 - As Told by Ratnamala 47 - Economical Cooking Competitions 50 - A National Fruit Campaign 58 Chapter 3 73 - Malaysia as a Cosmopolitan Paradise 76 - Backgrounds of Domestic Culinary Experts and Her World 81 - Examining Food Categories 86 - Socioeconomic Disparities 96 Conclusion 104 Bibliography 110 Acknowledgements I am tremendously grateful to Professor Eiko Maruko Siniawer for her diligent assistance as my thesis advisor throughout the duration of the historical project. Had she not convinced me of the feasibility of the project, this thesis would not even have existed in the first place, and I would not be writing this acknowledgement right now. Having the opportunity to make sense of my often ambitious and wacky ideas by talking to her, and being able to share my concerns, doubts, and excitement with her has made the year much more meaningful and enjoyable.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 A’ou [aou] Iouo China 2 Abai Sungai [abf] Iouo Malaysia 3 Abaza [abq] Iouo Russia, Turkey 4 Abinomn [bsa] Iouo Indonesia 5 Abkhaz [abk] Iouo Georgia, Turkey 6 Abui [abz] Iouo Indonesia 7 Abun [kgr] Iouo Indonesia 8 Aceh [ace] Iouo Indonesia 9 Achang [acn] Iouo China, Myanmar 10 Ache [yif] Iouo China 11 Adabe [adb] Iouo East Timor 12 Adang [adn] Iouo Indonesia 13 Adasen [tiu] Iouo Philippines 14 Adi [adi] Iouo India 15 Adi, Galo [adl] Iouo India 16 Adonara [adr] Iouo Indonesia Iraq, Israel, Jordan, Russia, Syria, 17 Adyghe [ady] Iouo Turkey 18 Aer [aeq] Iouo Pakistan 19 Agariya [agi] Iouo India 20 Aghu [ahh] Iouo Indonesia 21 Aghul [agx] Iouo Russia 22 Agta, Alabat Island [dul] Iouo Philippines 23 Agta, Casiguran Dumagat [dgc] Iouo Philippines 24 Agta, Central Cagayan [agt] Iouo Philippines 25 Agta, Dupaninan [duo] Iouo Philippines 26 Agta, Isarog [agk] Iouo Philippines 27 Agta, Mt. Iraya [atl] Iouo Philippines 28 Agta, Mt. Iriga [agz] Iouo Philippines 29 Agta, Pahanan [apf] Iouo Philippines 30 Agta, Umiray Dumaget [due] Iouo Philippines 31 Agutaynen [agn] Iouo Philippines 32 Aheu [thm] Iouo Laos, Thailand 33 Ahirani [ahr] Iouo India 34 Ahom [aho] Iouo India 35 Ai-Cham [aih] Iouo China 36 Aimaq [aiq] Iouo Afghanistan, Iran 37 Aimol [aim] Iouo India 38 Ainu [aib] Iouo China 39 Ainu [ain] Iouo Japan 40 Airoran [air] Iouo Indonesia 1 Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 41 Aiton [aio] Iouo India 42 Akeu [aeu] Iouo China, Laos, Myanmar, Thailand China, Laos, Myanmar, Thailand,
    [Show full text]
  • Exploiting Resources from Closely-Related Languages for Automatic Speech Recognition in Low-Resource Languages from Malaysia Sarah Flora Samson Juan
    Exploiting resources from closely-related languages for automatic speech recognition in low-resource languages from Malaysia Sarah Flora Samson Juan To cite this version: Sarah Flora Samson Juan. Exploiting resources from closely-related languages for automatic speech recognition in low-resource languages from Malaysia. Computation and Language [cs.CL]. Université Grenoble Alpes, 2015. English. NNT : 2015GREAM061. tel-01314120 HAL Id: tel-01314120 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01314120 Submitted on 10 May 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. THESE` Pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L’UNIVERSITE´ DE GRENOBLE Specialit´ e´ : Informatique Arretˆ e´ ministerial´ : Present´ ee´ par Sarah Flora SAMSON JUAN These` dirigee´ par Laurent BESACIER prepar´ ee´ au sein Laboratoire d’Informatique de Grenoble et de Ecole´ Doctorale de Mathematiques,´ Sciences et Technologies de l’Information, Informatique Exploiting Resources from Closely-Related Languages for Automatic Speech Recognition in Low-Resource Languages from Malaysia These` soutenue publiquement le 9, Juillet 2015 devant le jury compose´ de : M. George QUENOT´ Directeur de Recherche CNRS, LIG, Grenoble, President´ M. Yannick ESTEVE` Professeur a` l’Universite´ du Maine, Le Mans, Rapporteur M.
    [Show full text]
  • World Languages Using Latin Script
    World languages using Latin script Source: http://www.omniglot.com/writing/langalph.htm https://www.ethnologue.com/browse/names Sort order : Language status, ISO 639-3 Lang, ISO Language name Classification Population status Language map Comment 639-3 (EGIDS) Botswana, Lesotho, South Indo-European, Germanic, West, Low 1. Afrikaans, afr 7,096,810 1 Africa and Saxon-Low Franconian, Low Franconian SwazilandNamibia Azerbaijan,Georgia,Iraq 2. Azeri,Azerbaijani azj Turkic, Southern, Azerbaijani 24,226,940 1 Jordan and Syria Indo-European Balto-Slavic Slavic West 3. Czech Bohemian Cestina ces 10,619,340 1 Czech Republic Czech-Slovak Chamorro,Chamorru Austronesian Malayo-Polynesian Guam and Northern 4. cha 94,700 1 Tjamoro Chamorro Mariana Islands Seychelles Creole,Seselwa Creole, Creole, Ilois, Kreol, 5. Kreol Seselwa, Seselwa, crs Creole, French based 72,700 1 Seychelles Seychelles Creole French, Seychellois Creole Indo-European Germanic North East Denmark Finland Norway 6. DanishDansk Rigsdansk dan Scandinavian Danish-Swedish Danish- 5,520,860 1 and Sweden Riksmal Danish AustriaBelgium Indo-European Germanic West High Luxembourg and 7. German Deutsch Tedesco deu German German Middle German East 69,800,000 1 NetherlandsDenmark Middle German Finland Norway and Sweden 8. Estonianestieesti keel ekk Uralic Finnic 1,132,500 1 Estonia Latvia and Lithuania 9. English eng Indo-European Germanic West English 341,000,000 1 over 140 countries Austronesian Malayo-Polynesian 10. Filipino fil Philippine Greater Central Philippine 45,000,000 1 Filippines L2 users population Central Philippine Tagalog Page 1 of 48 World languages using Latin script Lang, ISO Language name Classification Population status Language map Comment 639-3 (EGIDS) Denmark Finland Norway 11.
    [Show full text]
  • = Genesis = = 2 Chronicles = = Daniel = = Exodus
    Word of GOD - Book Names translation [Tanach’ <in Hebrew> = Old Testament [Covenant‘ = תנ״ך <in handwriting> <in type> <translation> <in handwriting> <in type> <translation> <in handwriting> <in type> <translation> = Genesis = = 2 Chronicles = = Daniel = = Exodus = = Ezra = = Hosea = = Leviticus = = Nehemiah = = Joel = = Numbers = = Esther = = Amos = = Deuteronomy = = Job = = Obadiah = = Joshua = = Psalms = = Jonah = = Judges = = Proverbs = = Micah = = Ruth = = Ecclesiastes = = Nahum = = 1 Samuel = = Song of Songs = = Habakkuk = = 2 Samuel = = Isaiah = = Zephaniah = = 1 Kings = = Jeremiah = = Haggai = = 2 Kings = = Lamentations = = Zechariah = = 1 Chronicles = = Ezekiel = = Malachi = <HaBreet HaChadasha’ <in Hebrew> = New Testament [Covenant] = της καινης διαθηκης <in Greek‘ הברית החדשׁשׁה <in handwriting> <in type> <translation> <in handwriting> <in type> <translation> <in handwriting> <in type> <translation> = Matthew = = Colossians = = 1 John = = Mark = = 1 Thessalonians = = 2 John = = Luke = = 2 Thessalonians = = 3 John = = John = = 1 Timothy = = Jude = = Acts = = 2 Timothy = = Revelation = = Romans = = Titus = https://www.faithcomesbyhearing.com/ = 1 Corinthians = = Philemon = https://www.bible.com/ = 2 Corinthians = = Hebrews = Read online: https://www2.bible.com/bible/402/MAT.1.bm (West Malaysia: Baba Malay, Batek, Chitty Malay, Cheq Wong, Duano’, Jah Hut, Jahai, Jakun, Kedah Malay, Kelantan-Pattani Malay, Online Audio & Kenaboi, Kensiu, Kintaq, Kristang, Lanoh, Mah Meri, Minriq, Mintil, = Galatians = = James = https://live.bible.is/bible/ZLMTMV/Mos,
    [Show full text]
  • Language Distinctiveness*
    RAI – data on language distinctiveness RAI data Language distinctiveness* Country profiles *This document provides data production information for the RAI-Rokkan dataset. Last edited on October 7, 2020 Compiled by Gary Marks with research assistance by Noah Dasanaike Citation: Liesbet Hooghe and Gary Marks (2016). Community, Scale and Regional Governance: A Postfunctionalist Theory of Governance, Vol. II. Oxford: OUP. Sarah Shair-Rosenfield, Arjan H. Schakel, Sara Niedzwiecki, Gary Marks, Liesbet Hooghe, Sandra Chapman-Osterkatz (2021). “Language difference and Regional Authority.” Regional and Federal Studies, Vol. 31. DOI: 10.1080/13597566.2020.1831476 Introduction ....................................................................................................................6 Albania ............................................................................................................................7 Argentina ...................................................................................................................... 10 Australia ....................................................................................................................... 12 Austria .......................................................................................................................... 14 Bahamas ....................................................................................................................... 16 Bangladesh ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • ISO 639-3 Code Split Request Template
    ISO 639-3 Registration Authority Request for Change to ISO 639-3 Language Code Change Request Number: 2014-064 (completed by Registration authority) Date: 2013-12-27 Primary Person submitting request: Amir Syafiq bin Mohd Sukeri Affiliation: E-mail address: Amirfamily97 at gmail dot com Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: Postal address for primary contact person for this request (in general, email correspondence will be used): PLEASE NOTE: This completed form will become part of the public record of this change request and the history of the ISO 639-3 code set and will be posted on the ISO 639-3 website. Types of change requests This form is to be used in requesting changes (whether creation, modification, or deletion) to elements of the ISO 639 Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages. The types of changes that are possible are to 1) modify the reference information for an existing code element, 2) propose a new macrolanguage or modify a macrolanguage group; 3) retire a code element from use, including merging its scope of denotation into that of another code element, 4) split an existing code element into two or more new language code elements, or 5) create a new code element for a previously unidentified language variety. Fill out section 1, 2, 3, 4, or 5 below as appropriate, and the final section documenting the sources of your information. The process by which a change is received, reviewed and adopted is summarized on the final page of this form.
    [Show full text]