40 C/VR.10 Unedited

Tenth plenary meeting of the 40th session of the General Conference

Monday 18 November 2019 at 10.15 a.m.

President: Mr Altay Cengizer (Turkey)

General policy debate (continued) 1.1 The President: Good morning ladies and gentlemen, I declare open the tenth plenary meeting of the General Conference. This morning, we will hear the remaining statements, and thus conclude the general policy debate. Following our last speaker, I will invite the Director-General to deliver her reply to the rich debate, which we have had and are still having over the past week. 1.2 Before I go further, I would like to say that while the distinguished delegate of Afghanistan, Ambassador Sediqi, was speaking he received news of yet another attack in Kabul with 12 dead including three children. But being the thoughtful person that he is, he did not say this to the General Conference so as not to demoralize anyone. At the same time, he also received the news of the passing away of a former Minister of Education of Afghanistan. I found myself duty-bound to share what he did not thoughtfully share with you. Of course, he was very sad to learn of the terrorist attack in Afghanistan. 1.3 Before we start with our list of speakers, I am glad to inform the General Conference that Kiribati and Yemen now have voting rights for the rest of the session. I also wish to remind distinguished delegates that each national statement will be limited to six minutes. Representatives of intergovernmental organizations will have three minutes to address the Conference. I thank you in advance for respecting this necessary time limit. I also wish to invite distinguished delegates to regulate their speaking speed so that we are better able to understand your speech. This will help greatly to facilitate the work of our interpreters. I now have the honour to call on our first speaker this morning, His Excellency Mr Patrick Jason Faber, Deputy Prime Minister and Minister of Education of Belize. 2.1 Belize: Mr President of the General Conference, please allow me as well to salute the Vice-President of the General Conference, my sister from CARICOM, the Honourable Olivia Grange. Madam Director-General, Excellencies and Honourable Ministers of Government, delegates and other distinguished persons, ladies and gentlemen, I bring you warm greetings from our beautiful jewel in the Caribbean and Central America. It is my distinct honour to share these remarks on behalf of the Government and people of Belize at a time of significant global challenges which require consensus building towards peace and global prosperity, the very fundamentals of the United Nations and UNESCO. 2.2 It is therefore fitting that we recommit to working with a cooperative and earnest spirit to tackle global challenges such as the climate crisis which impacts our Belize barrier reef system, a UNESCO world heritage site. We recommit to supporting the implementation of international laws and practices which respect the human rights of all global citizens, embraces diversity and affords security and prosperity for all humankind. We remain committed to supporting our youth, and recognizing their role in shaping the global agenda for peace. For as long as there is no other unifying system, UNESCO’s role will continue to be important and Belize retains its operating principles. We do so with profound gratitude for UNESCO’s unwavering support of Belize, especially in education, culture and natural heritage sectors. 2.3 On this occasion, I offer congratulations to UNESCO and all Member States on the adoption of the new UNESCO Strategy for Youth and Adult Literacy (2020-2025). It is aligned to SDG 4 which speaks to the need to ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all. Literacy, my friends, is perhaps the most important skill set for the development of the person, community, and nation. Belize’s development plan “Horizon 2030” identifies two pivotal areas impacting our development: the importance of productivity, competitiveness and skills upgrading to overall improvements to well-being in Belize and the need to address educational disparities that have affected the ability of the government and the private sector to reach its maximum efficiency. Both provide mandates for education. As such, Belize continues to invest heavily in education by allocating more than 25% of the recurrent budget and in doing so we have three core policy objectives: firstly to increase equitable access to all levels of education; secondly to improve the quality and relevance of education at all levels; and thirdly, to strengthen governance throughout the sector with emphasis on increased accountability for student achievement. 2.4 These strategic objectives are perfectly aligned with SDG 4 which calls on nations around the world to ensure inclusive and quality education for all and to promote lifelong learning. Our efforts are paying off my friends. Belize’s most recent evaluation of its sector strategy performance showed that access to all levels of education has increased, from pre- primary to tertiary levels, and including technical and vocational education. We are not where we want to be as yet, so there is more to be done. Average repetition rates and drop-out rates have decreased at all levels; but there are further reductions to be realized. The transition rate from primary to secondary school has improved especially for children in the lowest wealth quintile, thanks to the Government of Belize’s poverty reduction strategies which included high school support for the neediest children. The high school completion rates and performance on secondary-school examinations have improved with a performance bonus for schools based on achievement using key quality indicators. You will find that we invest substantially in young people, recognizing their role in the development of Belize and their role in shaping the global agenda for peace. 2.5 Belize joins others in welcoming the adoption of the Global Convention on the Recognition of Higher Education Qualifications , this being the world’s first international agreement in higher education. In part, it will help people from all over the world to have their qualifications more readily recognized. Technology will play an increased role in our global communications, inclusion and connectivity. Recognizing this, Belize’s ICT strategy in education among other things, calls for the use of technology in promoting literacy and numeracy. The Government of Belize through the Ministry of Education 40 C/VR.10 Unedited – page 2 is implementing its ICT in education strategy, which seeks to transform education in Belize and forms a crucial part of the new sector strategy that will expand STEM education on inclusion of the arts. 2.6 Our current curriculum work is focused on ensuring that the curriculum is consistent with the work for sustainable development and that it fosters the development of twenty-first century skills. We appreciate every support that we get. The record will show that even as we look to learn from others, we also try to provide inspiration and leadership globally. My beautiful Belize provides for the world a rich natural heritage site, in the form of the Barrier Reef, an exquisite coral reef ecosystem – a gift to the world. We work assiduously towards preserving it by minimizing local stresses caused by damaging practices such as offshore drilling. Belizeans’ propensity for sustainability is a direct result of education and deep appreciation of our roles as good stewards of our environment, its resources and this planet. 2.7 In the face of challenges which have emerged as a result of our global systems we look to lessons from the rich cultural tapestry we have woven in our little corner of the globe. We have learned that humanity stands strongest in the embrace of our diversity. It stands strongest when we can lift up and celebrate that which unites us as well as that which makes us unique and diverse. On this the eve of the celebration of the arrival of the Garifuna people to Belize – a distinguished people whose culture in 2001 was recognized by UNESCO as a masterpiece of the oral and intangible heritage of humanity, let us take a page from their book. Educate the youth, recognizing the role they will play in keeping peace and uplift that which brings out the best in our humanity. Belize therefore invests in its youth, it preserves its partnerships and seeks to cultivate new ones where values align. Our membership as a part of the Caribbean community has been important to us, as has our full participation in the Central American Integration System (SICA). Mr President, we reaffirm our commitment to working through UNESCO to strive for lasting global peace and appreciate the efforts of fellow Member States in doing the same. Thank you. 3. The President: Thank you your Excellency. I invite His Excellency Mr Chingiz Aidarbekov, Minister of Foreign Affairs of Kyrgyzstan. 4.1 Kyrgyzstan : Good Morning. Mr President of the General Conference, Madam Director-General, Excellencies, ladies and gentlemen, first of all on behalf of the Kyrgyzstan delegation, I would like to extend our warm congratulations to Mr Altay Cengizer on being elected the President of the 40th session of the UNESCO General Conference. We believe that the work of the Conference will be very successful and fruitful. 4.2 UNESCO plays a special role in the United Nations system. Today, humanity is facing truly global challenges that pose a threat to unique cultures and traditions, landscapes and ecosystems as well as cultural and biological diversity. UNESCO’s mandate facilitates the Member States’ contribution to achieving the 2030 Sustainable Development Goals. Since joining UNESCO in 1992, Kyrgyzstan has been implementing programmes in the relevant fields and made great progress, being committed to achieving the SDGs reflected in the national development strategy. Currently, we are preparing a voluntary national review on the SDGs, which will be presented next year to ECOSOC. 4.3 Education is a strategic tool for promoting UNESCO’s values as part of the national strategy. The Government of Kyrgyzstan has developed a concept of digital transformation. At the moment, digital technologies are being introduced and promoted in all spheres of education. The number of innovative schools is growing and more than 96% of schools have access to the Internet. Kyrgyzstan is very interested in learning from other countries which have successfully integrated digital technologies in educational processes. 4.4 Excellencies, ladies and gentlemen, among the central Asian countries, Kyrgyzstan is the only member of the mountain partnership. My country actively promotes inclusion of sustainable mountain development issues into the global agenda. With the support of United Nations Member States, Kyrgyzstan has established the group of friends of mountainous countries at the 74th session of the United Nations General Assembly. This group has the aim of improving cooperation between mountainous countries in achieving SDGs and safeguarding fragile mountain ecosystems. 4.5 We would like to propose creation of a similar group among UNESCO Member States and encourage all States that have mountain ecosystems to join this group and thus contribute to sustainable mountain development. Recently, Kyrgyzstan ratified the Paris Agreement. Being a mountainous country, Kyrgyzstan experiences adverse effects of climate change, such as glacier melting and the increasing number of extreme weather events such as floods, landslides and ultra- hydrological regimes of rivers. Acknowledging the utmost importance of water resources in the region, Kyrgyzstan emphasizes the need for sustainable use of water resources in close cooperation with other countries in the region. This cooperation can be fostered through strengthening academic exchange, networking, capacity building, raising awareness and improving transboundary water cooperation. Kyrgyzstan prioritizes renewable and clean energy. Projects on hydropower will help meet needs for clean energy and will lay a foundation for sustainable development. 4.6 This year, Kyrgyzstan joined the Global Green Growth Institute. Building a green economy in Kyrgyzstan is one of the key goals reflected in mid- and long-term strategic documents. In 2018, Kyrgyzstan, in cooperation with partners, hosted the Fourth World Mountain Forum in Bishkek. Taking into account unique biological diversity of the country, Kyrgyzstan has created and supports the National Man and Biosphere (MAB) Programme within the framework of the UNESCO Global Geopolitics Programme. We also created a National Geoparks Committee. 4.7 Resilient and healthy ecosystems are key elements of sustainable development. In this context, Kyrgyzstan has proposed holding a Global Snow Leopard Conservation Forum that was hosted twice in order to draw attention to the preservation of snow leopards. October 23 has been declared as International Snow Leopard Day and the Global Snow Leopard and Ecosystem Protection Programme has been adopted. We would like to express our intention to host another Global Snow Leopard Forum, and we invite all interested parties to attend it. 40 C/VR.10 Unedited – page 3

4.8 Dear colleagues, Kyrgyzstan has created an effective model in safeguarding and promoting tangible and intangible cultural heritage. Here I would like to highlight the World Nomad Games, a major international initiative that was conceived by the Government of Kyrgyzstan in 2012 in order to safeguard cultural heritage of nomadic civilizations and to promote intercultural and international dialogue. The Third World Nomad Games in 2018, held under the patronage of UNESCO, granted by the Director-General, Ms Audrey Azoulay. 4.9 Excellencies. ladies and gentlemen, 2020 is a very important year for world gender equality and women’s rights agenda. The global community will celebrate the 25th anniversary of the Beijing Declaration and the 20th anniversary of the United Nation Security Council’s resolution 1325 on women, peace and security. Kyrgyzstan was the first country in central Asia to adopt a law on gender equality and a law on protection against domestic violence and to introduce gender quotas for parliament and other State institutions. Kyrgyzstan reaffirms its commitment to promoting gender equality, which is a key element of a sustainable future. (The speaker continues in Russian) 4.10 Уважаемый г-н Председатель, от имени правительства Кыргызской Республики позвольте выразить высокое удовлетворение уровнем и результатами сотрудничества с ЮНЕСКО. Мы благодарны Организации за оказанное содействие по всем направлениям программной деятельности. 4.11 В свою очередь, Кыргызстан выражает готовность вносить свой вклад в деятельность Организации путем активного участия в работе ее органов и комитетов. Мы впервые выдвинули свою кандидатуру для участия в выборах членов Исполнительного совета на 2019-2023 гг. В случае избрания наша страна намерена прилагать активные усилия для повышения роли ЮНЕСКО, а также для развития сотрудничества как с Организацией в целом, так и с государствами-членами. 4.12 В заключение позвольте заверить, что Кыргызская Республика продолжит развивать международное сотрудничество через культурный диалог и обмен опытом в областях компетенции ЮНЕСКО, которые служат инструментами поддержки устойчивого развития, укрепления взаимопонимания народов и поддержания мира и стабильности во всем мире. Благодарю за внимание. 5. The President: Thank you your Excellency. I invite His Excellency Mr José Guirao Cabrera, Minister of Culture and Sport of Spain. 6.1 España: Señor Presidente de la Conferencia General, señora Directora General, queridos colegas: me gustaría comenzar mi participación en esta Conferencia General, como Ministro de Cultura y Deportes en representación del Reino de España, haciendo referencia a los Objetivos de Desarrollo Sostenible. La consecución de la Agenda 2030 constituye un objetivo prioritario para España, la manera de alcanzar el mundo en el que soñamos. 6.2 La UNESCO tiene recomendado el liderazgo del objetivo 4, dedicado al desarrollo de una educación inclusiva, equitativa y de calidad. Se trata de un mayúsculo y esencial cometido, pero que no debe hacernos obviar que esta Organización abarca también otros ámbitos vinculados con la Agenda 2030 y que son fundamentales para su éxito. Como ministro de Cultura me gustaría hacer especial mención a este ámbito. La cultura no cuenta con un objetivo específico y desde España creemos firmemente en la necesidad de incluirla de manera más explícita en la Agenda 2030. Se trata de un elemento integrador fundamental para alcanzar el desarrollo transformador y que sirve para lograr un mundo más justo, más inclusivo y más igualitario. Es cierto que la transversalidad de las actividades culturales y creativas contribuye al desarrollo de diversos objetivos, pero para que esta contribución resalte debemos trabajar de manera coordinada. Así lo puso España de manifiesto en la Cumbre de Ministros de Cultura de Iberoamérica, el pasado mes de octubre, y lo reiteramos hoy en la sede de la UNESCO. Por eso, llamo a los miembros de la UNESCO para que, como referente del multilateralismo cultural, lidere a partir de hoy el establecimiento de las líneas de actuación concretas en las que los Estados debamos centrarnos para que la cultura integre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. 6.3 Y llamo a los Estados, queridos colegas, para que apoyemos a la Directora General también en esta tarea fundamental para reivindicar el reconocimiento de la contribución de nuestro sector a la Agenda 2030. La transversalidad característica de la UNESCO debe ponerse de manifiesto también en aquellos objetivos vinculados con los componentes científicos, como la acción por el clima. Precisamente en relación con los objetivos 6 Agua y Saneamiento, y el objetivo 13, Acción por el Clima, permítanme destacar el papel de España. El compromiso del Gobierno español se pone de manifiesto, por ejemplo, en la próxima Cumbre del Clima, la COP 25, que comenzará el próximo 2 de diciembre en Madrid. 6.4 España es un referente en la defensa y protección del patrimonio natural, con la experiencia de 49 reservas de la biosfera, primera posición a nivel mundial, y la gestión de 15 geoparques, la segunda mayor del mundo. Desarrollamos junto a la UNESCO proyectos dentro de este ámbito y nos gustaría apoyar el proceso de evaluación del Programa de Ciencias de la Tierra y Geoparques que lleva a cabo la Secretaría y que confiamos sirva para fortalecerlo. La competencia de España en la defensa y protección del Patrimonio natural nos ha llevado a presentar nuestra candidatura para formar parte del Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional. La amplia experiencia en gestión de recursos hídricos y la colaboración prestada a la UNESCO para la formación de esta materia avalan nuestra candidatura. 6.5 Me gustaría también aprovechar este escenario para presentar el impulso de España y Portugal. El impulso que queremos dar los dos países a la primera circunnavegación llevada a cabo por Fernando de Magallanes y Juan Sebastián Elcano y al que nos gustaría que se uniesen en otros estados vinculados. Es nuestra intención presentar una candidatura conjunta que reconozca la importancia de esta gesta para la humanidad por su impacto educativo, científico y cultural, y contar también con el apoyo de la UNESCO para recordar tan relevante hazaña. 6.6 En relación con las reformas a la Constitución de la UNESCO, que se están debatiendo en esta Conferencia General, cabe destacar que, durante los casi 75 años pasados, desde la firma de este documento, el diseño institucional 40 C/VR.10 Unedited – page 4 de la UNESCO ha probado ser conveniente y eficaz para abordar las misiones que se le han encomendado. Las modificaciones que se aprueben deben servir para dotar de estabilidad a la Organización, al tiempo que favorezcan el compromiso de los Estados con sus objetivos y contribuyan a favorecer la responsabilidad de todos. 6.7 Queridos ministros: debemos trabajar para fortalecer el Consejo Ejecutivo, aprovechando la experiencia que cada Estado puede aportar y que resulte en una secretaría técnica involucrada con los propósitos y funciones de la UNESCO. Para el bienio 2020-2021, desde España apoyamos la opción máxima de gasto y llamamos a la Organización a realizar un esfuerzo para llevar a cabo un uso aún más eficiente de los recursos. En este sentido, debemos aprovechar la transformación estratégica que plantea la Directora General. España se compromete a seguir contribuyendo también con recursos extrapresupuestarios que sirvan para el desarrollo de proyectos de interés común, como el ya aprobado de indicadores temáticos de la cultura para la Agenda 2030. Permítanme, queridos colegas, hacer referencia al Comité del Patrimonio Mundial y que tenemos que revisar y mejorar su sistema. España está firmemente comprometida con el multilateralismo activo también en el ámbito de la educación, la ciencia y la cultura. Creemos que el camino al futuro pasa por una colaboración entre Estados y para eso es imprescindible el papel que desempeña esta Organización, por la que todos debemos velar y a la que todos debemos apoyar. Muchas gracias. 7. The President: Thank you your Excellency. The next speaker is Her Excellency Ms María Julia Muñoz, Minister of Education and Culture of Uruguay. 8.1 Uruguay: Señor Presidente de la Conferencia General, señora Presidenta del Consejo Ejecutivo, señora Directora General, estimadas delegadas y delegados: quiero, en primer lugar, sumarme a las felicitaciones por la elección como presidente de esta 40ª Conferencia General y expresarle, señor Presidente, la colaboración de Uruguay en su importante tarea. Quisiera agradecer también a su predecesora, la embajadora Alaoui, por su contribución al éxito de nuestros trabajos en el bienio pasado. 8.2 En este momento particular en la vida de la organización, el debate de política general nos permite reiterar el compromiso firme del Gobierno de Uruguay con la defensa del multilateralismo como pilar de la política exterior de nuestro país y, en especial, el rol de la UNESCO en cada uno de sus sectores para contribuir a la paz y el desarrollo sostenible a través de su visión humanista y su enfoque universal. Destacamos y apoyamos el rol de liderazgo asumido por la UNESCO como pilar del sistema multilateral para el cumplimiento de la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible. En esta perspectiva, Uruguay ha asumido un rol comprometido integrando el Comité Directivo Regional de América Latina y el Caribe para el cumplimiento del ODS 4. Nuestro país avanza hacia la universalización de la educación inicial de niñas y niños de 3 años, garantiza la cobertura universal y obligatoria a partir de los 4 años hasta la educación media. Hemos duplicado las propuestas educativas, técnicas y tecnológicas e impulsamos un programa de protección de trayectorias educativas para superar la desafiliación y repetición temprana durante todo el sistema. Se creó la Universidad Tecnológica y se descentralizó la estructura universitaria pública. Quiero destacar además que Uruguay acompaña el proceso del Convenio de Reconocimiento de Estudios, Títulos y Diplomas de Educación Superior en América Latina y el Caribe y la Convención Mundial para el Reconocimiento de las Calificaciones de la Educación Superior de la UNESCO. Estamos convencidos que el derecho humano a la educación integral implica tener acceso a la educación en su propia lengua. 8.3 Señor Presidente: más de 70 años han pasado del acto fundacional de la UNESCO y hoy, el siglo XXI, nos invita a pensar juntos en todos los derechos humanos y en las nuevas prioridades estratégicas para la construcción permanente de la paz, para erradicar la pobreza, para generar procesos de igualdad de oportunidades y alcanzar el desarrollo sostenible para nuestros pueblos, legado irrenunciable a las nuevas generaciones. Comprometidos en este desafío de la comunidad internacional, a fines de 2018 tuvimos el honor de organizar, en el marco del 70º aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, una reunión regional de las Comisiones Nacionales de Cooperación con la UNESCO de América Latina y el Caribe, arribando allí a importantes conclusiones que fueron puestas en conocimientos como aporte para la reflexión permanente de la UNESCO. 8.4 En materia de derechos humanos, la paridad de género continúa siendo un reto en la mayoría de nuestros países. A la discriminación de género, un problema que debemos seguir luchando denodadamente y durante todos los días, destaco especialmente las políticas públicas que vinculan la cultura al desarrollo integral de los pueblos y, por esta razón, reiteramos la firme y condena a los actos de destrucción del Patrimonio Mundial de la Humanidad, que constituyen en todo sentido una pérdida irreparable. 8.5 A nivel de la política científica, mi país ha hecho un esfuerzo muy grande para fortalecer la institucionalidad, creando una Secretaría Nacional y una Agencia Nacional de Investigación e Innovación para el desarrollo productivo del territorio y para la sostenibilidad del medio ambiente. La mujer en la ciencia ha sido otro de los desafíos clave y participamos activamente del programa Saga de la UNESCO. El trabajo del sector de las ciencias naturales, de la inteligencia artificial ha sido fundamental en nuestro desafío. Uruguay integra el Consejo Ejecutivo de la COI para la Ciencia de los Océanos, garantizar el derecho universal al conocimiento científico debe ser un tema fundamental para esta organización. 8.6 Señor Presidente: el esfuerzo de cada uno de los estados parte de la Organización nos alienta a reafirmar el respaldo que Uruguay otorga a la red de oficinas fuera de la sede. El trabajo de la Organización en el terreno y, en particular, el respaldo al trabajo de la Oficina Regional de la UNESCO de Ciencias para América Latina y el Caribe, situada en Montevideo, que este año celebra sus 70 años de vida, es para nosotros un gran compromiso con la región y es fruto del excelente trabajo que esa oficina realiza. 8.6 Señor Presidente: el doctor Tabaré Vázquez se expresó en la Asamblea General de las Naciones Unidas que el desarrollo es un proceso multidimensional y dinámico para el bienestar de cada uno y la prosperidad de todos. Crecimiento y desarrollo están vinculados, pero no son lo mismo. En esa visión integral del desarrollo, mi país promueve el concepto de desarrollo en transición que contempla países que, como Uruguay, han superado el umbral de renta media, pero aún 40 C/VR.10 Unedited – page 5 enfrenta muchos desafíos para el desarrollo sostenible. Necesitamos un sistema de cooperación internacional, sin exclusiones, que no deje a nadie atrás. Uruguay respalda el proceso de transformación estratégica de la UNESCO. Es candidato al Consejo Ejecutivo 2019-2023 y a través de la membresía de este Consejo Ejecutivo deseamos contribuir a lograr los nobles objetivos de esta Organización y a representar a la región de América Latina y el Caribe, subrayando el valor insustituible del diálogo y la promoción del Consejo para forjar un mundo más justo, solidario, inclusivo, sostenible y en paz. Muchísimas gracias. 9. The President: Thank you Excellency. I invite Her Excellency Ms Aloha Nunez, Minister of Indigenous Peoples of the Bolivarian Republic of Venezuela. 10.1 República Bolivariana de Venezuela: Señor Presidente de la Conferencia General, señora Directora General de la UNESCO, señoras y señores: tengo el honor de dirigirme a ustedes en nombre del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela y del presidente Nicolás Maduro, para transmitir, en primer lugar, un saludo de paz, amistad y solidaridad a todos los pueblos del mundo y muy particularmente a los pueblos indígenas, siendo este el Año Internacional de las Lenguas Indígenas y siendo yo una de las pocas autoridades a nivel mundial que tiene el privilegio de estar al frente de un ministerio dedicado exclusivamente a los pueblos indígenas. [la oradora habla en lengua indígena] un saludo en nuestros idiomas indígenas. 10.2 Señoras y señores delegados: mi gobierno desea, en primer lugar, felicitar la elección de su excelencia, Altay Cengizer, como presidente de la 40ª Conferencia General y manifestarle nuestro apoyo y deseos de éxito en la construcción de un espacio de armonía para las importantes discusiones que se adelantarán en los próximos años bajo su liderazgo. Venezuela se presenta, nuevamente, en este espacio para reiterar su compromiso con la promoción, el respeto y la garantía de los derechos humanos, particularmente, en las áreas de educación, la cultura y la ciencia, y en el alcance de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, compromiso establecido en el Plan de la Patria 2019-2025, en el cual quedaron explícitamente incorporados los objetivos de la Agenda 2030. 10.3 Es público y notorio que las sanciones impuestas por el Gobierno de Estados Unidos contra Venezuela han afectado significativamente el desempeño sociocultural de nuestra patria, impidiendo en muchos casos la importación de insumos médicos, alimenticios, culturales y educativos para la población. Los más de 5 500 millones de dólares, hoy bloqueados en la banca internacional, son un vivo ejemplo de cómo el amargo rostro del imperialismo pretende acabar con la Revolución bolivariana mediante una asfixia financiera. Esta penosa coyuntura ha provocado, por primera vez, que Venezuela, como miembro fundador de la UNESCO, no esté en capacidad de pagar sus cuotas y contribuciones para seguir financiando los grandes proyectos de esta organización. Agradezco enormemente el apoyo unánime de esta Conferencia General para que mi país haya podido preservar su derecho a voto y todos los inherentes como miembro pleno de la UNESCO, lo cual nos obliga a ser todavía más firmes en la denuncia de la hegemonía y más proactivos en la defensa de los baluartes de la paz, la educación, la cultura, la comunicación. 10.4 Por cierto, permítame, señor Presidente, expresar nuestra condena al golpe de Estado contra Evo Morales, presidente del Estado Plurinacional de Bolivia. Señor Presidente, frente a la tristeza y el desespero de las clases políticas que pretenden vernos fenecer bajo el yugo de la opresión, nosotros respondemos con alegría de quien sabe que el empoderamiento social y el apoyo popular son las mejores garantías para continuar avanzando. 10.5 En materia de educación básica, por ejemplo, en el año 2019 se produjo un incremento del 7,26 por ciento en la matrícula escolar y en el campo de la educación universitaria, la matrícula se incrementó en 5 por ciento respecto al año 2017. Aprovecho esta ocasión para agradecer a la Directora General de la UNESCO por el nombramiento del nuevo Director del Instituto de Educación Superior de América Latina y el Caribe, con sede en Caracas, que es el único centro de categoría 1 de la UNESCO dedicado a esta materia y con el cual estamos en vías de consolidar una mayor alianza de trabajo. En el año 2019, hemos también garantizado la dotación escolar de niños y niñas venezolanos, alcanzando a distribuir gratuitamente 5 millones de uniformes escolares y 4 millones de kit escolares. 10.6 Venezuela sigue comprometida con fortalecer la temática de diversidad cultural, particularmente asociada a la cosmovisión indígena, para lo cual se han elaborado un conjunto de informes como etapa inicial para la creación del Museo para la Interculturalidad y los Pueblos Indígenas de Venezuela. Entre el 2018 y 2019, se llevaron a cabo 2 328 encuentros de diálogo intercultural desarrollados en la Casa de la Diversidad Cultural y se dio inicio al proyecto piloto “El Patrimonio Cultural Inmaterial en Venezuela”, en formato accesible a personas con discapacidad. Asimismo, Venezuela se encuentra a la espera de la próxima evaluación del expediente Programa Biocultural para la salvaguardia de la tradición de la palma bendita en Venezuela, que será tratado en diciembre de 2019 en la reunión del Comité Intergubernamental de Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. 10.7 Señor Presidente: permítame dedicar mis últimos párrafos al tema central de mi visita, los pueblos indígenas. Nosotros hoy podemos decir con orgullo que hemos sido reconocidos en 20 años de revolución gracias al comandante Chávez. Sobre esa base, hemos procurado tejer relaciones de hermandad y solidaridad con otros pueblos hermanos a lo largo del continente. Este proyecto socialista le dio paso a la verdadera educación intercultural bilingüe que ha apostado a la protección de nuestros idiomas, los cuales representan nuestra mayor riqueza. Ejemplo de ello es la creación de 1962 escuelas interculturales y 65 nichos lingüísticos. Espacios que nos han permitido la transmisión generacional de nuestros saberes y cultura, además de la creación del Instituto de Idiomas Indígenas. Justamente con motivo del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, el Gobierno venezolano realizó el lanzamiento de las cartillas en idiomas indígenas, resaltando, particularmente el esfuerzo por continuar fortaleciendo y rescatando la lengua mapoyo. 10.8 Finalmente, permítanme ustedes culminar mis palabras con un extracto del poema wayú, de la poetisa Isabel Ortega Hernández, oriunda de mi pueblo, que señala: “Me niego rotundamente a imitar lo indebido de otros pueblos. La palabra hostil de otros pueblos. La insana acción de otros pueblos. La esclavitud extraña de otros pueblos. Me reafirmo 40 C/VR.10 Unedited – page 6 indígena, libre, soberana en mi propio espíritu, en mi propia idea, en el combate. Solo obedezco la ley superior de mis protectores espirituales en función de los pueblos indígenas del mundo entero”. Muchas gracias. 11. The President: Thank you very much Your Excellency. I invite Her Excellency Ms Noura Al Kaabi, Minister of Culture and Knowledge Development of the United Arab Emirates. ١٢-١ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة: اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﺠﻤﻟﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي، ﻣﻌﺎﱄ ا ﳌﺪ ﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ واﻟﺴﻌﺎدة رؤﺳﺎء وأﻋﻀﺎء اﻟﻮﻓﻮد، اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ، ﻳﺴﺮﱐ ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻛﻠﻤﱵ أن أﺗﻘﺪم ﻟﻜﻢ ﺑﻮاﻓﺮ اﻟﺘﺤﻴﺔ واﻟﺘﻘﺪﻳﺮ، وﻳﺸﺮﻓﲏ أن أﻧﻘﻞ ﻟﻜﻢ ﲢﻴﺎت ﻗﻴﺎدة دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ اﳌﺘﺤﺪة وﲤﻨﻴﺎﺗﻨﺎ ﻷﻋﻤﺎل اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﺎﻟﺘﻮﻓﻴﻖ واﻟﻨﺠﺎح. ﳝﺜﻞ اﻟﺘﻮاﺻﻞ واﳊﻮار ﺑﲔ اﻟﺪول واﳌﺆﺳﺴﺎت ﻋﺎﻣﻼ ً أﺳﺎﺳﻴﺎ ً ﰲ ﻓﻬﻢ اﻵﺧﺮ واﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﳋﺪﻣﺎت اﺠﻤﻟﺘﻤﻌﺎت. وأدﻋﻮ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء ﻟﺘﺒﲏ اﳌﻨﺼﺎت اﻟﱵ ﺗﻔﺘﺢ آﻓﺎﻗﺎ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﺤﻮار. ١٢-٢ وأﻏﺘﻨﻢ ﻫﺬﻩ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻷﺷﻜﺮ ﲨﻴﻊ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء اﻟﱵ ﻗﺪﻣﺖ ﻓﺮﺻﺎ ً ﻟﺘﺒﺎدل اﻷﻓﻜﺎر، وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﻊ اﻟﺘﺰام وﻣﺒﺎدئ اﻹﻣﺎرات ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون اﳌﺘﻌﺪد اﻷﻃﺮاف. ﻛﻤﺎ أﺷﻜﺮ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻋﻠﻰ إدراﻛﻬﺎ ﳍﺬﻩ اﳊﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﻘﺪ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻨﺘﺪﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﻫﺎﻣﺶ ﻫﺬا اﳌﺆﲤﺮ. وﺗﺆﻣﻦ اﻹﻣﺎرات ﺑﺄﳘﻴﺔ ﺗﺴﺨﲑ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﳌﺘﻘﺪﻣﺔ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ اﻹﻧﺴﺎن، ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻹﻣﺎرات أول دوﻟﺔ ﰲ اﻟﻌﺎﱂ ﺗﻌﲔ وزﻳﺮا ً ﻟ ﻠ ﺬﻛ ﺎ ء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ. وأود ﻫﻨﺎ أن أﺷﻴﺪ ﲜﻬﻮد اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ وﺗﺮﻛﻴﺰﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﳌﻮﺿﻮع وﻧﺘﻄﻠﻊ إﱃ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻌﺎ ً ﰲ اﳌﺴﺎﺋﻞ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺄﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ. ١٢-٣ ﺗﺪﻋﻢ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات ﻣﺒ ﺎدرة اﻟﺘﺤﻮل اﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻲ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. و ﻧ ﺆﻛ ﺪ أﳘﻴﺔ ﺗﻠﺒﻴﺔ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﳔﺪﻣﻬﻢ ﰲ ﳎﺎﻻت اﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠﻮم. وﻳﻌﺪ اﻟﺘﻘﻴﻴﻢ اﻟﻌﻠﻤﻲ واﳌﻮﺿﻮﻋﻲ ﻟﻼﺣﺘﻴﺎﺟﺎت، وﻗﻴﺎس أﺛﺮ اﳌﺒﺎدرات ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ وإﺑﺮاز ﳎﺎﻻت اﻟﺘﺤﺴﲔ أﻣﺮا ً ﺿﺮورﻳﺎً. وﺗﺘﻔﻖ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات ﻣﻊ ﻣﻨﻬﺠﻴﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﻌﺾ اﺠﻤﻟﺎﻻت ذات اﻷوﻟﻮﻳﺔ، إذ إن ا ﻟ ﱰﻛ ﻴ ﺰ ﻋﻠﻰ اﳌﺒﺎدرات ﳚﻌﻞ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺳﻬﻞ، ﻟﺬﻟﻚ ﻧﺆﻳﺪ ﻣﻮﻗﻒ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء اﻟﱵ دﻋﺖ إﱃ ﺗﺒﺴﻴﻂ ﻋﻤﻞ وإﺟﺮاءات اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. ١٢-٤ ﺣﻘﻘﺖ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات ﺧﻄﻮات ﰲ ا ﻟ ﻘ ﻄ ﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ ﺑﻔﻀﻞ ﺟﻬﻮد وزارة اﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ. وﺣﺪدﻧﺎ ﺑﻌﺾ اﺠﻤﻟﺎﻻت اﳌﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ اﳌﻬﻤﺔ ﻣﺜﻞ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﰲ ﻣ ﺮﺣ ﻠ ﺔ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ اﳌﺒﻜﺮة، واﻻﺳﺘﻤﺮارﻳﺔ ﺑﲔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ واﻟﺘﻮﻇﻴﻒ، وﺗﻮﻓﲑ أﺷﻜﺎل ﺑﺪﻳﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ ودﻣﺞ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ، وﺗﻮﻓﲑ ﻓﺮص ﺗﺪرﻳﺒﻴﺔ ﻫﺎدﻓﺔ ﻟﻠﺸﺒﺎب، وﺗﺄﺳﻴﺲ ﻣﻨﻈﻮﻣﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ. وﺗﻠﺘﺰم دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات ﺑﺘﺤﻘﻴﻖ ﺧﻄﺔ اﻷﻣﻢ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻟﻌﺎم ٢٠٣٠. و ﻧ ﺆﻛ ﺪ اﻟﺘﺰاﻣﻨﺎ ﻟﺪﻋﻢ ﲢﻘﻴﻖ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ. وأود اﻹﺷﺎرة ﻫﻨﺎ إﱃ أن ﻣﺆﺳﺴﺎﺗﻨﺎ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻗﺪ وﺻﻠﺖ إﱃ ﻣﻼﻳﲔ اﻷﻃﻔﺎل ﰲ ﲨﻴﻊ أﳓﺎء اﻟﻌﺎﱂ ﻟﺘﻮﻓﲑ اﻟﺪﻋﻢ ﰲ ﳎﺎل اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ. وﳝﻜﻦ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﺪﻋﻢ اﻟﺴﺨﻲ ﳍﺬﻩ اﳌﺆﺳﺴﺎت وﺿﻤﺎن ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺟﻬﻮد ﻣﻮﺟﻬﺔ وﻓﻌﺎﻟﺔ وﻣﺴﺘﺪاﻣﺔ. ١٢-٥ أﻣﺎ ﺛﻘﺎﻓﻴﺎً، ﻓﺄود أن أﺷﻜﺮ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻋﻠﻰ إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻣ ﺸ ﺮوع "إﺣﻴﺎء روح اﳌﻮﺻﻞ" وإﺗﺎﺣﺔ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻨﺎ ﻟ ﻠ ﻤ ﺸ ﺎ رﻛ ﺔ ﰲ ﻫﺬا ا ﳌ ﺸ ﺮوع اﻟﻄﻤﻮح ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻌﺎوﻧﻨﺎ ﻹﻋﺎدة إﻋﻤﺎر اﳉﺎﻣﻊ اﻟ ﻨ ﻮري وﻣﻨﺎرﺗﻪ اﳊﺪﺑﺎء وﻛﻨﻴﺴﱵ ا ﻟﻄ ﺎﻫﺮة واﻟﺴﺎﻋﺔ. وإن ﻫﺬا ا ﳌ ﺸ ﺮوع ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﻌﻨﺎﻩ اﻟﻌﻤﺮاﱐ ﻟﻴﺤﻤﻞ رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺰام اﻹﻣﺎرات ﺑﺪﻋﻢ أﺷﻘﺎﺋﻨﺎ ﰲ اﻟﻌﺮاق. ١٢-٦ ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺚ ﻗﻮاﻣﻴﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﳒﻠﻴﺰﻳﺔ ﺳﻨﻮﻳﺎ ً وﻟﻜﻦ ﱂ ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺚ ﻗﻮاﻣﻴﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻨﺬ ﻋﻘﻮد. وﻫﻨﺎك ٤٢٠ ﻣﻠﻴﻮن ﺷﺨﺺ ﻳﺘﺤﺪﺛﻮن اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺎﱂ، وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻔﺮض ﲢﺪﻳﺎ ً ﻋﺎﳌﻴﺎ ً ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ وﻗﺪ دﻓﻊ ﻫﺬا دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات إﱃ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣ ﺸ ﺮوع ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ وﻣﺴﺘﻘﺒﻠﻬﺎ. وﺳﻨﻘﺪم اﻟﺘﻮﺻﻴﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﻗﺮﻳﺒﺎ ً. وﻧﺪﻋﻮﻛﻢ ﻟﺘﻜﻮﻧﻮا ﺷ ﺮﻛ ﺎ ء ﻣﻌﻨﺎ ﰲ ﻫﺬا ا ﳌ ﺸ ﺮوع. ﻛﻤﺎ ﻧﺪﻋﻮ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻻﺳﺘﻜﺸﺎف أوﺟﻪ اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﳌﻨﻈﻤﺎت اﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻣﺜﻞ إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ واﻷﻟﻜﺴﻮ، وﺣﱴ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء ﻟﺘﻮﻓﲑ ﺣﻠﻮل ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺗﺆدي إﱃ اﻟﺸﻤﻮﻟﻴﺔ وﺗﻌﺰﻳﺰ ﻣ ﺸ ﺎ رﻛ ﺔ اﳉﻤﻴﻊ ﰲ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. ١٢-٧ ﺑﺪأت اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ إﺟﺮاء ﻧﻘﺎﺷﺎت ﺣﻮل اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻔﻨﻮن، وﻫﻮ ﻣﺎ ﳝﺜﻞ ﲢﻮﻻ ً ﻣﻬﻤﺎ ً وذﻟﻚ ﻧﻈﺮا ً ﻷﳘﻴﺔ ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت ﻛﻤﺤﺮك اﻗﺘﺼﺎدي ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ اﳌﺴﺎﳘﺔ ﰲ ﻣﺴﲑة اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ وﺗﻄﻮﻳﺮ ﺳﺒﻞ اﻟﻌﻴﺶ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻌﺎت، وﻫﻮ ﺑﻨﺪ ﳛﺘﻞ أوﻟﻮﻳﺔ ﰲ ﺟﺪول أﻋﻤﺎﻟﻨﺎ. ١٢-٨ وﻧﻮد أن ﻧﺪﻋﻮ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ إﱃ زﻳﺎدة اﻫﺘﻤﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎﻩ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﺑﱪﻧﺎﻣﺞ اﻟﱰاث اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻓﺎﳋﻴﺎم واﳌﺒﺎﱐ اﻟﻄﻴﻨﻴﺔ ﰲ اﻟﺼﺤﺮاء ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎﳌﺒﺎﱐ اﳊﺠﺮﻳﺔ اﻟﱵ ﳝﻜﻦ أن ﺗﺒﻘﻰ ﺻﺎﻣﺪة ﻵﻻف اﻟﺴﻨﲔ. ﻓﺎﻟﱰاث واﻟﺘﺎرﻳﺦ ﲟﺨﺘﻠﻒ أﺷﻜﺎﻟﻪ وﺑﻴﺌﺘﻪ ﻟﻪ اﳊﻖ ﺑﺄن ﻳﻠﻘﻰ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﰲ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. ١٢-٩ وﲢﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮم اﻷﻣﻞ ﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺪﻳﺎت اﳊﺎﻟﻴﺔ واﳌﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ. وﻣﻦ ا ﻟ ﻀﺮوري أن ﺗﻨﺘﻘﻞ اﻟﻌﻠﻮم ﻣﻦ اﳉﺎﻧﺐ ا ﻟ ﻨﻈﺮي إﱃ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ. وﻧﻘﺪر أﻳﻀﺎ ً اﳋﻄﻮات اﻟﱵ اﲣﺬ廬ﺎ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ ﳎﺎل اﻟﺘﻐﲑ اﳌﻨﺎﺧﻲ. وﺳﻨﻌﻤﻞ ﻣﻌﻜﻢ ﰲ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻫﺬﻩ اﳌﺒﺎدرات. ١٢-١٠ ﺗﻔﺘﺨﺮ اﻹﻣﺎرات ﺑﺄن ﻧﻜﻮن أﺣﺪ أﻛﱪ اﳌﺎﳓﲔ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻌﻜﺲ ﻗﻴﻢ واﻟﺘﺰاﻣﺎت دوﻟﺘﻨﺎ. ﻛﻤﺎ ﻧﻔﺨﺮ ﺑﺈﻃﻼق ﻋﺎم اﻟﺘﺴﺎﻣﺢ ﻋﻠﻰ ﻋﺎم ٢٠١٩ ﻹﻋﺎدة ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻗﻴﻢ اﻟﺘﻌﺎﻳﺶ واﻻﺣﺘﻔﺎء ﺑﺎﻟﺘﻨﻮع واﳊﻮار ﺑﲔ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت، وﻫﻲ ﻗﻴﻢ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﰲ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. وﻧﺘﻄﻠﻊ إﱃ أن ﳓﺘﻔﻞ ﲨﻴﻌﺎ ً 䛬ﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ وﺑﻨﺎء ﺟﺴﻮر اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﳓﻮ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ ﰲ ﻣﻌﺮض "إﻛﺴﺒﻮ ٢٠٢٠" ﰲ دﰊ، اﻟﺬي ﻳﻌﺪ دﻟﻴﻼ ً ﻋﻠﻰ أن ﻋﺎﳌﻨﺎ ﻣﱰاﺑﻂ وﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻌﺎ ً ﻟﺒﻨﺎء اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺤﻘﻪ اﳉﻴﻞ اﻟﻘﺎدم، واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ. 13. The President: Thank you your Excellency. I invite His Excellency Dr Amon Murwira, Minister of Higher Education and Tertiary Education of Zimbabwe. 14.1 Zimbabwe: Mr President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, your Excellencies and delegates, ladies and gentlemen. Mr President, we wish to start by congratulating you on your election as President of this session. We wish you well in your assignment. My delegation and I recognize with great appreciation, the 40 C/VR.10 Unedited – page 7 sterling work being done by the Director-General. We are grateful for the support of UNESCO rendered to Zimbabwe and other sister nations throughout the current biennium. We welcome the preparations that the Director-General has embarked on in preparing for the next Medium-Term Strategy. 14.2 On the issue of the Sustainable Development Goals, Zimbabwe wishes to say that we support the 2030 Agenda of the Sustainable Development Goals and Zimbabwe will promote this and UNESCO’s mandate by its belief in adherence to multilateralism and international law. In this case, Zimbabwe could achieve more if and when illegal sanctions are lifted by those who impose them on Zimbabwe. The commitment of Zimbabwe to the SDGs is evidenced by our inclusion of the SDGs as a driving force in the office of the President and Cabinet. The national budgeting process of Zimbabwe is guided by the SDGs. My delegation notes with appreciation the progress report on the strategic transformation of UNESCO. We urge the Director-General to ensure that Member States are apprised on developments at every stage in order to ensure ownership of the whole process. 14.3 When it comes to education, Mr President, my country has embarked on the transformation of the educational sector. In terms of basic education, we are transforming our curriculum to a competence-based curriculum. We have also embarked on transforming the higher and tertiary education sector from an education based on three missions – teaching, research and community service – which we call Education 3.0, to Education 5.0 that includes innovation and industrialization. This is based on our belief that this world would be transformed through a well-designed education system. Our driving philosophy for education is a heritage-based philosophy, which says our innovation and industrialization will basically be based on the natural endowments that we have. 14.4 In the natural sciences sector, we appreciate the support of UNESCO in making sure that we strengthen our STEM programme. One of our colleges, through the UNESCO-Korea Fund, has been labelled ICT-compliant and we want to spread this to all our education institutions. Mr President, Education 5.0 is providing a framework within which STEM Education can be applied. We completely believe that education can only be the tool for industrialization and modernization. 14.5 In the social and human sciences, Zimbabwe is seeking to eradicate poverty through promoting well educated and skilled citizens, underpinned by science, technology and innovation. Mr President, support is therefore needed in the area of scientific research so that we move forward. 14.6 In the area of culture, Mr President, Zimbabwe has a strong and diverse cultural base to provide for strong and competitive cultural industries. Therefore, we wish to continue working on this with the support of UNESCO. In areas of communication and information, information and communication are central to building a knowledge-based society and we wish to have continued support in this area. Zimbabwe hosts the regional office for southern Africa and we want to assure you that the Government of Zimbabwe will provide the strongest support to UNESCO so that it can achieve its mandate in the region. 14.7 Mr President, in conclusion, more collaboration efforts are required to strengthen UNESCO’s capacity through exploring alternative resources and partnerships. UNESCO field offices, in particular the one in southern Africa, is doing all it can to promote UNESCO’s activity. In conclusion, Zimbabwe assures its unwavering support to UNESCO. It is my delegation’s hope that the decision on the proposals to amend the Constitution will be based on consensus. I thank you. 15. The President: Thank you your Excellency. The next speaker is Her Excellency, Ms Maria Elena Cordoba, Vice-Minister of Cultural Heritage and Cultural Industries of Peru. 16.1 Perú: Señor Presidente de la Conferencia General, señor presidente del Consejo Ejecutivo, señora Directora General, autoridades, señoras y señores delegados: permítanme, en primer lugar, transmitir el saludo afectuoso del ministro de Cultura del Perú, el señor Francisco Petrozzi. Es un gran honor representar a mi país en esta Conferencia General y reafirmar el compromiso del Perú con los valores y principios que inspiran la labor de la UNESCO. El Perú es a la vez un país antiguo y muy joven, es un país que ha generado cultura desde hace milenios y cuyos creadores y ciudadanos contemporáneos continúan demostrando originalidad e innovación, inspirados en la complejidad y la sofisticación de sus sociedades ancestrales en un extenso territorio de gran belleza y diversidad. 16.2 En lo que sigue, aludiré principalmente a la cultura, mi sector de responsabilidad, pero no quisiera dejar de resaltar antes la importancia central para el Perú de la cooperación actual de la UNESCO en el campo educativo. En particular, el Proyecto de Fortalecimiento de la Formación, Desarrollo y Evaluación Docente, vigente desde 2014 y renovado anualmente desde entonces, que está apoyando muy eficazmente la reforma promovida por el Ministerio de Educación del Perú para el mejoramiento de la calidad, la capacitación profesional y la consolidación de la carrera docente a nivel escolar, proyecto que esperamos se pueda ampliar en el futuro próximo para apoyar el complejo esfuerzo estatal de promoción de la excelencia de la educación superior, tanto universitaria como técnica, para el incremento de sus recursos y resultados en materia de investigación, innovación e internacionalización, entre otros temas. 16.3 El propósito central del Perú actual es fortalecer el ejercicio de los derechos y las libertades culturales de cada individuo. El Ministerio de Cultura y el Estado en su conjunto están empeñados en incrementar la participación de la población en la vida artística y creativa, en incentivar la producción, gestión y promoción de nuevos contenidos culturales, en fortalecer la gestión integral y sostenible de nuestro vasto patrimonio material e inmaterial y en incentivar la valoración y la transmisión de las memorias locales, regionales y comunitarias, garantizando los derechos de todos los grupos étnicos, culturales y alentando el respeto a nuestra gran diversidad cultural y lingüística. El Perú comparte plenamente la visión promovida por la UNESCO de que la cultura individual y colectiva es un elemento fundamental y vertebrador del desarrollo humano y, por tanto, es un componente central de los Objetivos de Desarrollo Sostenible que nos hemos propuesto alcanzar al 2030. 40 C/VR.10 Unedited – page 8

16.4 Apreciamos la presencia en Perú de una oficina de la UNESCO, cuya sede se aloja en el Ministerio de Cultura, y que ha venido acompañando intensas jornadas de nuestro trabajo para el cumplimiento de propósitos comunes. En ese sentido, reafirmamos nuestro compromiso con la Organización para la protección del patrimonio cultural, reflejado en programas y acciones intensivas para cautelar y gestionar, a menudo con altos riesgos y costos, los bienes del patrimonio cultural, naturales y mixtos de valor universal excepcional que el Perú tiene inscritos en la lista del Patrimonio Mundial. Quisiera destacar, por ejemplo, las acciones realizadas sobre nuestro último bien registrado, el “Qhapaq ñan”, el gran Camino Inca, en cuyo manejo se alienta un acceso democrático al uso y disfrute del patrimonio a través de la investigación, la conservación y la puesta en valor del bien, otorgando a la ciudadanía un papel activo y participativo que fortalece las identidades, fomenta la interculturalidad y genera calidad de vida y desarrollo económico. Asimismo, deseo resaltar que el Perú viene implementando una metodología de gestión piloto de postulación a la lista indicativa a través de procesos de consulta comunitaria novedosos y únicos en América Latina, por ahora. 16.5 De otro lado, el Ministerio de Cultura procura transformar los monumentos arqueológicos en espacios de encuentro y reflexión para la comunidad, a fin de que la preservación del patrimonio arqueológico vaya de la mano con una exploración de la memoria, la identidad y la ciudadanía. También estamos procurando renovar nuestros modelos de gestión cultural del territorio, alentando de manera inclusiva la innovación, las nuevas tecnologías y el emprendimiento y la promoción de industrias culturales, tanto en zonas arqueológicas como centros históricos patrimoniales. En este contexto, apoyamos la incorporación de sitios arqueológicos e históricos del Estado en programaciones de museos abiertos, con un enfoque inclusivo y seguro, brindando servicios de calidad y una oferta cultural diversa. Igualmente, quisiera subrayar la prioridad que atribuye el Perú para combatir el tráfico ilícito de bienes culturales en cumplimiento de las leyes nacionales y de la Convención de la UNESCO de 1970. Al respecto, me satisface anunciar la voluntad del Perú de convocar en el segundo semestre del próximo año, con motivo del 50º aniversario de la Convención, a un encuentro internacional de diálogo de expertos y altos funcionarios, a fin de diseñar un sistema integrado que permita a los Estados combatir eficazmente el tráfico ilícito de bienes culturales, además de avizorar mejoras tanto en materia de normatividad como de buenas prácticas nacionales e internacionales. Gracias. 17. The President: Thank you, your Excellency. I invite Her Excellency Ms Nina Obuyen Korzinek, Minister of Culture of Croatia. 18.1 Croatia : Distinguished Director-General, Ms Audrey Azoulay, distinguished President of the General Conference, Mr Cengizer, distinguished heads of delegations, ladies and gentlemen, it is my honour to attend the 40th session of the General Conference of UNESCO and wish all delegations successful deliberations. Mr President, allow me to congratulate you for being elected the President of this session of the General Conference. 18.2 Today, on 18 November Croatia commemorates the victims of Vukovar as well as all victims, civilians and soldiers killed during the homeland war. Our recent experience when we were forced to defend our country as well as our cultural heritage reminds us how important it is to work on building peace, promoting tolerance and enhancing international solidarity – all principles and values that UNESCO stands for. This is why we are committed to sharing our expertise in post-war reconstruction of cultural heritage and assist wherever possible with the protection of endangered heritage. The Republic of Croatia will support UNESCO’s major efforts in the reconstruction of the spirit of Mosul in Iraq which was announced earlier this year by our Prime Minister. 18.3 The Republic of Croatia supports the initiatives undertaken by UNESCO’s Director-General, Ms Azoulay, particularly the efforts related to the strategic reform and the financial consolidation of the Organization. We wish to see a human rights-based approach in all sectors for the full mandate of UNESCO. In circumstances where the principle of multilateralism, advocacy and protection of human rights are challenged, we expect UNESCO’s leadership to be a strong and proactive voice, in particular in the field of right to education, freedom of expression, and safety of journalists. 18.4 Along with other ministerial and high-level meetings, we congratulate you for organizing the Forum of Ministers of Culture and are looking forward to the discussions tomorrow on the important contribution that culture gives to sustainable, social and economic development in accordance with the 2030 Agenda. We particularly welcome youth inclusion and empowerment as one of the main transversal issues of this General Conference. 18.5 Croatia continues to promote art and cultural education through a major UNESCO project “World heritage in young hands” and last year the Croatian Commission hosted the European Youth Forum in Zadar, which gathered young professionals with the aim to promote education on world heritage. We support the normative work of the Organization, and particularly we place a great importance on the preservation of heritage and consider the 1972 Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage as one of the most valuable, normative instruments on UNESCO. We are committed to the promotion of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. We are encouraging multinational nominations and are working with partner countries on presenting new candidacies. Through the International Centre for Underwater Archaeology in Zadar, a category 2 centre under the auspices of UNESCO, we strongly promote the ratification and implementation of the 2001 Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage . 18.6 Following the national workshop on risk management of world heritage sites, the Republic of Croatia will, during our Presidency of the Council of the European Union in 2020, host the conference on risk management in cultural heritage. Although aimed at enhancing European Union cooperation, the conference will feature initiatives and projects launched by different international organizations including UNESCO. Following the recent fire at Notre Dame Cathedral or floods in , as well as many other threats to cultural heritage, it is obvious why we need to intensify our collaboration internationally. 18.7 Mr President, when it comes to education, implementation of curricular reform for the Croatian Government is the top priority where we try to follow all priorities articulated in different UNESCO documents, that we have adopted together within this Organization. For the first time a universal agenda, adopted by all Member States of the United Nations in 2015, 40 C/VR.10 Unedited – page 9 recognizes the role of higher education to address critical issues and challenges of today’s world. We are implementing a national plan for enhancing the social aspect of higher education with the aim to enable financial aid for members of under- represented and vulnerable groups. This year Croatia also joined the European Organization for Nuclear Research (CERN) family as an associate member. In this context, let me stress that we are promoting research, science and innovation throughout school curricula. We welcome the proposed global instrument for the ethics of artificial intelligence taking into account UNESCO’s expertise in the field of science and technology, ethics and bioethics, as well as UNESCO’s universal perspective and multidisciplinary approach. 18.8 In the field of natural sciences, Croatian priorities are aligned with UNESCO’s activities in the field of sustainable development, in particular ecology and protection of the environment, land and water and biodiversity management strategies. As a Mediterranean country, Croatia has a special responsibility to the issue of water and the Adriatic Sea, where more complex measurements are carried out to protect our waters. In conclusion, as part of the efforts to build a modern, relevant and forward-looking Organization, we appreciate the work undertaken on recent initiatives aiming at better preparing UNESCO for new and future challenges in the fields of open science, the Futures of Education project and artificial intelligence ̶ landmark issues for a new and visionary UNESCO. We look forward to successful future cooperation and thank you for your attention. 19. The President: Thank you your Excellency. I invite His Excellency Mr Eduardo Selman Hasbun, Minister of Culture of the Dominican Republic. 20.1 República Dominicana : Excelentísimo señor Presidente de la Conferencia General, señora Directora General, señor Presidente del Consejo Ejecutivo, señores ministros, embajadores, distinguidos delegados, señoras y señores: ante todo, un cordial saludo a nombre de mi país, República Dominicana, y del mío propio. Señor Presidente: permítame felicitarlo calurosamente por su elección de esta 40ªConferencia General. Aprovecho para ratificar nuestro apoyo a la tarea de la UNESCO en la construcción de una conciencia basada en los principios de igualdad, paz, solidaridad, respeto a la diversidad y cooperación entre los pueblos. 20.2 Iniciamos nuestra disertación reafirmando que la República Dominicana tiene un sólido compromiso con el cumplimiento de la Agenda 2030. Reflejo de esto es que nuestra Estrategia Nacional de Desarrollo cuenta con una alineación del 72 por ciento con las metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Desde el año 2016, el Gobierno dominicano cuenta con la Comisión Interinstitucional de Alto Nivel para el Desarrollo Sostenible que tiene como función principal la implementación de la Agenda 2030 a través de las políticas públicas reflejadas en los instrumentos de planificación. En el año 2018, el Estado dominicano presentó su primer informe voluntario sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. En el campo de la educación, el Gobierno de la República Dominicana continúa enfocado en esfuerzos a proveer una educación de calidad para todas las personas. Con la colaboración de la UNESCO, trabaja en fortalecer la alfabetización mediática e informacional de docentes, como vía para promover en toda la sociedad el uso ético, responsable y eficaz de las tecnologías de la información y la comunicación en la construcción del conocimiento. Igualmente, se enfoca en la promoción de la educación para el desarrollo sostenible en las escuelas y las comunidades, lo que involucra forjar capacidades para la ciudadanía global, desarrollar mayor resiliencia ante los efectos del cambio climático y prevenir la violencia escolar, entre otros temas. 20.3 Con satisfacción comparto con ustedes que el Plan Nacional de Alfabetización “Quisqueya Aprende Contigo”, iniciado en el año 2012 y que ha contado durante estos siete años de ardua labor con el acompañamiento de esta Organización, realizará en enero de 2020, en Santo Domingo, una celebración por motivo de que el país alcanzó la meta de reducir el analfabetismo a menos del 5 por ciento de la población. Para cuya ocasión, el presidente Danilo Medina ha invitado formalmente a la Directora General, señora Audrey Azoulay, de quien contamos tener el honor de su presencia. Desde hace siete años, el Gobierno dominicano ha mantenido su firme compromiso de invertir el 4 por ciento del presupuesto del Producto Interno Bruto en la educación preuniversitaria, pasando de 58 000 millones en 2012 a 170 570 millones en el 2019. Este esfuerzo ha permitido que más de 333 289 alumnos hayan sido formados en ciencias, tecnología, robótica, además, fortaleciendo la implementación del programa de alimentación escolar. En cuanto a la implementación de la infraestructura escolar, hoy contamos con 20 000 aulas adicionales, para un total de 47 000 habilitadas en centros educativos públicos. Con esta inversión hemos logrado la formación inicial de más de 12 000 nuevos profesionales de la educación por medio del Programa Docente de Excelencia, en el cual aspiramos formar 20 000 profesores y profesoras con altos estándares de calidad. 20.4 En materia de cultura, puede afirmarse que la República Dominicana mantiene su compromiso de colocar la cultura como motor del desarrollo sostenible, en consonancia con el proceso de implementación de la Agenda 2030 que lleva adelante el país. Ejemplo de ello es la implementación de la iniciativa Arte 2030, creada por los colectivos de arte coordinados por el movimiento artístico “Transitando República Dominicana”, junto a la Comisión Nacional para el Desarrollo Sostenible, el Colegio Dominicano de Artes Plásticas y el Sistema de las Naciones Unidas en la República Dominicana. Esta iniciativa tiene el fin de construir alianzas en el marco de la Agenda 2030, dar voz a los colectivos de arte en el contexto de los ODS y no dejar a nadie atrás en el ámbito de la producción cultural. El Ministerio de Cultura trabaja, además, por fortalecer la enseñanza artística en el país. Por ello, ha contratado a un nutrido grupo de profesores especialistas en las diversas ramas de las artes para impartir enseñanza artística, tanto en las escuelas de bellas artes, existentes en el país, como en aquellas que serán instaladas en los municipios cabecera de las provincias, como parte del compromiso del Gobierno con Desarrollo Cultural de la República Dominicana. Esta iniciativa ha permitido una importante cooperación intersectorial, particularmente con el Ministerio de Educación. Igualmente relevante es el Sistema Nacional de Escuelas Libres, dedicado a la creación en comunidades suburbanas y de bandas musicales infantiles y juveniles, así como escuelas de artes escénicas y otras manifestaciones artísticas, haciendo gala de un modelo de formación que ha sido 40 C/VR.10 Unedited – page 10 reconocido por los ministros de Cultura, de la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana, del Sistema de Integración Centroamericana. 20.5 Valoramos y agradecemos la decisión adoptada por los países miembros de esta Organización, donde el nadador dominicano y viceministro de Deportes, Marcos Díaz, resultó electo como presidente de la Convención contra el Dopaje en el Deporte. Igualmente aplaudimos la reciente adopción de un segundo ciclo del Premio Juan Bosh, el cual no solo lleva su nombre, sino más bien su obra. El premio tiene por misión recompensar a investigadores que contribuyan de manera excepcional, mediante sus estudios, a mejorar el conocimiento y la comprensión sobre las problemáticas cruciales de la sociedad contemporánea y a reforzar la contribución en ciencias sociales para una mayor comprensión de los desafíos sociales actuales. 20.6 Aprovecho la ocasión para expresar nuestro reconocimiento al apoyo que brinda la Oficina Regional de Cultura para América Latina y el Caribe de la UNESCO y de representación para nuestro país, extendiéndole con antelación nuestra felicitación por el cumplimiento del 70 aniversario de su creación, a celebrarse en febrero de 2020. Expresamos también nuestra satisfacción por la entusiasta labor que lleva a cabo nuestra misión diplomática ante la UNESCO. Muchas gracias. 21. The President: Thank you Your Excellency. I invite His Excellency Mr Juan Salazar Sparks, Ambassador, Permanent Representative of Chile to UNESCO on behalf of the Minister of Culture, Arts and Heritage of Chile. 22.1 Chile: Señor Presidente de la Conferencia General, señor Presidente del Consejo Ejecutivo, señora Directora General, señoras y señores delegados: a nombre de mi delegación, permítame, antes que nada, felicitar al Presidente por su elección. Asimismo, quisiera expresar a la Directora General, señora Audrey Azoulay, que Chile hace una evaluación muy positiva de su gestión al frente de la UNESCO y que apoyamos su liderazgo para transformar la Organización, focalizando sus áreas de interés y actualizándola a la dinámica de estos tiempos que exigen mayor eficiencia en los métodos de trabajo y en el empleo de los recursos. 22.2 Chile valora el trabajo que realiza la UNESCO en la promoción de la cultura, la educación, la ciencia y el deporte y en el desarrollo de programas, implementación de actividades en terreno, instrumentos normativos, formación de redes, incentiva la creación intelectual, políticas públicas y su difusión. También compartimos los valores que la UNESCO representa, cumpliendo un destacado papel en la defensa del patrimonio, de la libertad de expresión y en la defensa de la prensa e integridad de los periodistas. En estos tiempos globalizados, somos testigos del gran avance de las tecnologías, del acceso ilimitado a la información, de la inmediatez de las comunicaciones y de los grandes progresos en investigación científica. Avanzamos a pasos agigantados hacia sociedades más tecnificadas, robotizadas e internet dependientes, con el avance de la medicina gozamos de una mayor longevidad, con los efectos y desafíos económicos, demográficos y sociales que implican para nuestras sociedades. Sin embargo, estos niveles de desarrollo aún no benefician a todos. A nivel mundial, regional y local nos vemos confrontados periódicamente por crisis humanitarias y pandemias y no hemos logrado erradicar la miseria, la pobreza y el analfabetismo, por mencionar algunos de los flagelos más terribles. Además, los desastres naturales nos recuerdan constantemente la necesidad de enfrentar los efectos del cambio climático. 22.3 En los últimos años, hemos sido testigos del recrudecimiento de guerras y el resurgimiento, bajo nuevas formas, del terrorismo. Estos fenómenos de violencia han golpeado cruelmente a sociedades, dejando tras de sí muerte y destrucción. Al mismo tiempo, han generado una ola de refugiados que escapan de sus países de origen en busca, sobre todo, de seguridad. Además, esta violencia ha provocado la destrucción de sitios patrimoniales, la supresión de elementos de la cultura inmaterial y la pérdida de escuelas y otras infraestructuras culturales y educativas. 22.4 Señor presidente: para Chile el sistema multilateral es un elemento central para la paz, la estabilidad y el desarrollo internacionales, y este solo se fortalece siendo fieles a los principios de democracia y respeto y protección de los derechos humanos. La Agenda 2030 y los Objetivos de Desarrollo Sostenible nos marcan una pauta clara para trabajar hacia un mundo mejor. Estamos convencidos de que el bienestar debe ser para todos y todas sin dejar a nadie atrás. No obstante, al mismo tiempo que avanzamos hacia un mundo interdependiente, vemos cómo resurgen cuestionamientos al sistema multilateral provenientes de países que voluntariamente se restan a estos esfuerzos cooperativos. En este sentido, Chile reitera su compromiso con la diplomacia multilateral y su fortalecimiento, teniendo en cuenta que hoy tenemos ciudadanos y una sociedad civil más empoderados, que exigen un multilateralismo menos retórico y más enfocado en su efectividad en terreno. Por esa convicción, Chile apoya el proceso de reforma del Sistema de Naciones Unidas que impulsa el Secretario General, António Guterres, en sus tres pilares: desarrollo, arquitectura de la paz y seguridad, y gestión. En este mismo sentido, resulta coherente e imperativo revitalizar el sistema multilateral en su conjunto y ciertos organismos en especial. Al respecto, compartimos la visión de la Directora General de liderar a la UNESCO hacia una transformación estratégica que responda a las necesidades y desafíos actuales. 22.5 Transformar a la UNESCO en un instrumento más ágil, eficiente y eficaz es un desafío ambicioso y reconocemos la valentía y el liderazgo de la rectora en dicho esfuerzo. La complejidad y la magnitud de los desafíos que la UNESCO deberá enfrentar, sobre todo ante la situación financiera que vive la Organización, nos obliga a transformarla para su fortalecimiento, en especial su capacidad de adaptación a los innumerables desafíos que plantea un mundo en constante cambio. El Secretariado deberá contribuir con un liderazgo activo y firme, en coordinación estrecha con los Estados Miembros, para promover e impulsar los cambios que se requieren para que la UNESCO cumpla adecuadamente su importante función normativa, prospectiva, generadora de ideas y articuladora de la cooperación internacional. Muchas gracias. 23. The President: Thank you your Excellency. The next speaker is His Excellency Mr Aleksandar Bogdanovic, Minister of Culture of Montenegro. 40 C/VR.10 Unedited – page 11

24.1 Montenegro: Esteemed President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, esteemed Director- General, your Excellencies, delegates, ladies and gentlemen, speaking at the 40th session of UNESCO’s General Conference, as the head of the delegation of Montenegro, is a remarkable pleasure. The General Conference provides a unique opportunity for the presentation and understanding of individual policies of Member States and allows us to create a global picture of the needs, aspirations and opportunities defined by our countries in those areas that are under the jurisdiction of UNESCO. I congratulate the newly-elected President and, in particular, I would like to praise the work of the Director-General, Ms Audrey Azoulay, for her committed work in reforming our Organization. Also the Secretariat of UNESCO deserves praises and gratitude not only from a national point of view, but I believe also from a wider perspective. 24.2 Excellencies, I consider that the plenary session presentations and all other events which will take place during the 40th session of the General Conference shall be duly taken into account and that UNESCO will once again successfully offer a relevant, multilateral framework to address all important issues, in accordance with the key founding principles of UNESCO, which have been cultivated with dedication for more than 70 years. For us, as the frontrunners in the negotiation process, but as well as for the other European Union candidates and potential candidates strengthening ties between UNESCO and the EU, and reinforcing cooperation with the European Commission, when elected, would also be a huge asset. 24.3 We congratulate all the members for achieving consensus on the budget. We see this sign as an essential step in securing the outcome we desire from UNESCO. In a world which is facing an unprecedented crisis of leadership, UNESCO needs to remain our common bright face in the mirror. We have to show unity on conventional rights and obligations, and mutual respect. Montenegro firmly believes that today’s challenges can be solved by reinforcing and promoting multilateralism as a concept of shared values. We would like to encourage additional coordination with different multilateral fora with the aim of achieving goals in the fields of rule of law and promotion and protection of common values. 24.4 Montenegro is particularly active in the field of protection of journalists and promotion of media freedom, as well as in actions dedicated to counterfeiting illegal trade of cultural goods. These projects implemented in cooperation between UNESCO and the above-mentioned organizations contributed to our aspiration to become the next European Union Member State. We also had the pleasure, on the other hand, to give our support in achieving strong coordination, partnership and confidence on very important topics. We see strong potential in using UNESCO’s tools to foster progress in the western Balkans, since the region is still suffering populistic and nationalistic approaches in different matters. Unfortunately, populism and demagogy are undermining efforts to secure a sustainable and peaceful environment. As a NATO member, Montenegro remains a dedicated promoter of regional cooperation based on mutual respect. 24.5 Excellencies, ladies and gentleman, this is the year when we are remembering, with great sadness, the devastating earthquake that affected the coast of Montenegro exactly 40 years ago. The earthquake caused the death of 101 persons, and immeasurable damage to our cultural heritage. Many families had to relocate to temporary housing. However, this unfortunate event does not invoke only negative feelings, since we also cherish the moving moments of solidarity, assistance and empathy. Montenegro will never forget the unselfish assistance and support provided in those very difficult times. The support of UNESCO was extremely important, since that unfortunate event drew the world’s attention to the outstanding universal value of the natural and cultural-historic region of Kotor, which this year celebrates its 40th anniversary on UNESCO’s World Heritage List. 24.6 The climate change we are facing today, taking current floods in Venice as one of the extreme examples, reminds us and warns us that we still have not found the best way to act. We require more dedication and more powerful actions, not only with regard to the preservation of world heritage sites, but also with regard to environmental protection in general. I would like to use this opportunity to point out how important the Paris Agreement is and to state that Montenegro is one of the countries that ratified the agreement. Just like the devastating earthquake of 40 years ago reminds us of the issue of natural disasters in general, I believe that the solidarity felt at that time in Montenegro ought to be experienced today by other countries whose peoples face migration, exile, poverty, and extremely harsh living conditions. I wish to remind you that both international and national and material and intangible heritage is in danger and I would like to appeal to UNESCO, as a part of the United Nations system, to continue its efforts to mitigate the consequences of such events, since we are unable to prevent them. In this respect let me commend all the activities planned and implemented by UNESCO, which are in line with the 2030 Agenda. We are particularly grateful and happy to witness an important increase on these lines. 24.7 Excellencies, dear colleagues and friends, please allow me to express my sincere gratitude to the UNESCO Regional Bureau for Science and Culture in Venice and its antenna office in Sarajevo, which continuously provide a unique platform for programming, regional and friendly cooperation between countries of south-eastern Europe. Modern times impose new challenges which are ever more complex and diverse. However, with the development of science and the improvement of the system of education and culture, we have access to innovative solutions and creative ideas that bring all of these areas together, making UNESCO a unique, diversified system in which all links contribute to the basic guiding principles of “building peace in the minds of men and women”. Please do count on Montenegro’s voice, efforts and tireless dedication to our common values and standards. Thank you for your attention. 25. The President: Thank you, your Excellency. I invite His Excellency Mr Abdoul Karim Sango, Minister of Culture, Arts and Tourism of . 26.1 Burkina Faso: Monsieur le Président de la Conférence générale, Monsieur le Président du Conseil exécutif, Madame la Directrice générale, Mesdames et Messieurs les Chefs de Délégations. Permettez-moi tout d’abord de vous adresser, Monsieur le Président, les félicitations de la Délégation du Burkina Faso pour votre élection à la Présidence de la 40e session de la Conférence générale de l’UNESCO, nos vœux de plein succès à nos travaux sous votre Présidence. 40 C/VR.10 Unedited – page 12

26.2 Mesdames et messieurs, le Burkina Faso se réjouit de l’excellence de ses relations avec l’UNESCO, dont la contribution de la mise en œuvre des objectifs de développement durable est indéniable. C’est le lieu pour moi de vous remercier, Madame la Directrice générale, pour votre vision des reformes tendant à redynamiser notre Organisation. Après trois années de mise en œuvre du Plan national du développement économique et social, référencier national de développement pour la période 2016-2020, le Burkina Faso a présenté un rapport national volontaire sur les ODD couvrant la période 2016-2018 au Forum politique de haut niveau du Conseil économique et social des Nations unies en juin 2019. L’examen du rapport montre que des efforts considérables ont été fournis pour l’atteinte des ODD, notamment dans les domaines de l’éducation, de l’accès à l’eau potable, de la santé et de la lutte contre le sida, ainsi qu’en matière de gouvernance et de renforcement des capacités. 26.3 Mesdames et messieurs, malgré les progrès accomplis dans la mise en œuvre des ODD, le Burkina Faso reste confronté à de nombreux obstacles d’origine externe et interne, au centre desquels la question sécuritaire. Le Burkina Faso en a fait l’amère expérience avec la spirale de violence à travers les attaques récurrentes dans diverses zones stratégiques qui endeuillent des familles, augmentent le nombre de personnes vulnérables, entrainent des déplacés internes, désorganisent les systèmes éducatif et sanitaire, annihilent les efforts au développement économique, en un mot. 26.4 Notre Gouvernement se voit ainsi contraint de mobiliser plus de ressources pour lutter contre une guerre bête et injuste qui nous est imposée : le terrorisme. La Nation burkinabais, le peuple, tous unis derrière le Gouvernement, restent déterminés pour éradiquer le terrorisme sur notre territoire. Notre résilience face à diverses épreuves a été déterminé tout au long de notre histoire. il en sera de même face au terrorisme. 26.5 Mesdames et messieurs, si nous sommes membres d’une même communauté internationale, c’est dans ce moment difficile que les États amis doivent manifester plus de solidarité pour nous aider. Il ne faut pas se méprendre sur la nature exacte de la lutte contre le terrorisme. Ceux qui nous attaquent sont contre l’avènement d’une société de démocratie, de liberté, et du savoir-partager pour tous. Il s’agit là de valeurs chères à l’UNESCO. Le Burkina Faso se félicite de la nouvelle approche du budget fondé sur un cadre budgétaire intégré englobant non seulement le budget ordinaire, mais aussi toutes les sources qui participent au financement des programmes de l’UNESCO en vue de leur mise en œuvre efficace. Concernant la Priorité Afrique et l’égalité des genres, le Burkina Faso a pris fie l’engagement de l’Organisation sur ces deux priorités et encourage leur mise en œuvre efficace à travers des initiatives concrètes particulièrement en ce qui concerne la Priorité Afrique. 26.6 Dans le domaine de l’éducation, le Burkina Faso apprécie positivement la part du budget allouée au Programme éducation ainsi que l’attention particulière accordée à l’enseignement supérieur. Ma Délégation se félicite de l’adoption déjà au sein de la Commission de l’éducation, la Convention mondiale sur la reconnaissance des qualifications sous l’égide de l’UNESCO, qui vient renforcer la Convention régionale africaine que le Burkina Faso a ratifié en 2018 et dont les instruments de ratification ont été déposés auprès de la Directrice générale le vendredi dernier. Afin de parer aux conséquences du contexte d’insécurité dans le domaine scolaire, où l’on enregistre 1,818 écoles fermées qui affectent 265,143 élèves, le Burkina Faso s’investi dans le renforcement du dispositif de l’éducation en situation d’urgence et compte sur l’appuis de partenaires comme l’UNESCO. Ainsi, 552 écoles sont rouvertes depuis cette rentrée. C’est le lieu d’exprimer la reconnaissance de mon pays, bénéficiaire du Projet norvégien sur la question des enseignants, dont l’impact positif mérite d’être renforcé et pérennisé. Au titre des sciences, le Burkina Faso salue la création et l’appui au programme fondé sur les sciences, facteur de développement intrinsèque de l’homme et de son environnement. 26.7 Permettez-moi, au moment où j’aborde le point sur la culture, de saisir l’opportunité pour remercier tous les États membres qui ont soutenu l’inscription du troisième site du Burkina Faso, le site de la métallurgie ancienne de fer sur le site du Patrimoine mondial de l’UNESCO. En outre, ma Délégation est reconnaissante à l’UNESCO pour ses appuis multiformes qui ont permis entre autres le succès du cinquantenaire du Fespaco, ainsi que l’opéralisation du Centre régional pour les arts vivants en Afrique à travers le Secrétariat de la Convention de 2005 relative à la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. 26.8 Pour venir à bout des problèmes comme le terrorisme, ou toutes les autres formes d’extrémisme violent, la culture nous semble être l’arme la plus redoutable et la plus efficace. Notre Gouvernement a entrepris une série d’actions dans ce sens, grâce à l’accompagnement du PNUD qui nous permet de réaliser des séries de grandes conférences régionales sur la contribution de la culture à la lutte contre l’extrémisme violent. Il s’agit de réconcilier notre peuple avec ses valeurs culturelles positives de respect, de tolérance, d’hospitalité, et de solidarité. Très bientôt, ces valeurs seront intégrées dans les curricula de l’enseignement. Nous devons combattre la violence par l’éducation aux valeurs culturelles positives. De ce point de vue, les TICE [ou l’éthique ? 5 :47] pourraient y contribuer largement. 26.9 Dans le domaine de la communication et de l’information, le Burkina Faso salut l’implication de l’UNESCO dans la lutte contre les violences à l’égard des journalistes dans l’exercice de leur métier. À cet effet, le Burkina Faso souhaite voir renforcer le suivi de la mise en œuvre du Plan d’action des Nations unies sur la sécurité des journalistes. Au plan de la liberté de la presse, en 2019 le Burkina Faso est classé respectivement quatrième en Afrique et 36e mondial. Face au terrorisme, il urge de renforcer les capacités des hommes des médias pour un traitement plus professionnel des informations, prenant en compte les nouveaux contextes. 26.10 Mesdames et messieurs, avant de clore mon propos, mon pays réaffirme devant notre auguste assemblée son attachement indéfectible aux nobles valeurs et principes fondateurs de l’UNESCO. Le Burkina Faso a foi en la capacité de l’UNESCO à répondre de manière efficiente aux attentes croissantes de l’ensemble de ses membres et de l’humanité toute entière. Je vous remercie. 27. The President: Thank you, your Excellency. I invite Her Excellency Ms Madiha Al-Shaibani, Minister of Education of Oman. 40 C/VR.10 Unedited – page 13

٢٨-١ ﻋﻤﺎن: ﺑﺴﻢ اﷲ ا ﻟ ﺮﲪ ﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ، ﺳﻌﺎدة رﺋﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، ﺳﻌﺎدة رﺋﻴﺲ اﺠﻤﻟﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي، ﻣﻌﺎﱄ أ ود ري أزوﻻ ي ا ﳌ ﺪ ﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، اﻟﻮﻓﻮد اﳌﺸﺎرﻛﺔ، اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮام، اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ، إﻧﻪ ﳌﻦ دواﻋﻲ اﻟﺴﺮور أن أﺗﻘﺪم اﻟﻴﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻴﺔ واﻟﺘﻘﺪﻳﺮ وﻳﺸﺮﻓﲏ أن أﻧﻘﻞ ﻟﻜﻢ ﲢﻴﺎت ﺣ ﻀﺮة ﺻﺎﺣﺐ اﳉﻼﻟﺔ، اﻟﺴﻠﻄﺎن ﻗﺎﺑﻮس ﺑﻦ ﺳﻌﻴﺪ اﳌﻌﻈﻢ، ﺳﻠﻄﺎن ﻋﻤﺎن ﺣﻔﻈﻪ اﷲ ورﻋﺎﻩ، وﲤﻨﻴﺎﺗﻪ ﻷﻋﻤﺎل ﻫﺬا اﳌﺆﲤﺮ ﺑﺎﻟﻨﺠﺎح واﻟﺘﻮﻓﻴﻖ وﺗﻄﻠﻌﺎﺗﻪ ﻟﻌﺎﱂ ﻳﺴﻮدﻩ اﻟﺘﻌﺎون واﻟﺘﻔﺎﻫﻢ واﻟﺴﻼم. ﻛﻤﺎ ﻳﻄﻴﺐ ﱄ أن أﺗﻘﺪم ﺑﺎﻟﺘﻬﻨﺌﺔ ﻟﺴﻌﺎدة أﲪﺪ أﻟﺘﺎي ﻻﻧﺘﺨﺎﺑﻪ رﺋﻴﺴﺎ ً ﻟﻠﻤﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم ﻣﺘﻤﻨﻴﺔ ﻟﻪ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ واﻟﺴﺪاد، وأن أﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﺮ ﻟﺴﻌﺎدة زﻫﻮر اﻟﻌﻠﻮي، اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺑﺬﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﺟﻬﺪ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ ﲢﻘﻴﻖ أﻫﺪاف اﳌﻨﻈﻤﺔ. ٢٨-٢ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، ﰲ ﻇﻞ اﻟﺘﺤﻮﻻت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﺸﻬﺪﻫﺎ ﻋﺼﺮﻧﺎ اﳊﺎﱄ، ﻓﺈن اﻟﻌﺎﱂ ﻳﺄﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄدوار ذات أﳘﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺗﻜﺎﺗﻒ اﻷﺳﺮة اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﲡﺎوزﻫﺎ ﺑﻔﻜﺮ دوﱄ ﻣﺸﱰك ﺗﻌﻴﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﳌﻀﻲ ﻗﺪﻣﺎ ً ﳓﻮ ﲢﻘﻴﻖ ﻃﻤﻮﺣﺎ廬ﺎ. ٢٨-٣ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، ﺗﺪرك ﺑﻼدي اﻟﺪور اﳌﺘﻨﺎﻣﻲ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻪ اﻟﺸﺒﺎب ﳋﺪﻣﺔ ﳎﺘﻤﻌﺎ廬ﻢ ﻟﺬا ﻓﻘﺪ أوﻟﺘﻬﻢ ﺟﻞ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻻﻫﺘﻤﺎم ﻓﺤﺮﺻﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻤﻴﺔ ﻗﺪرا廬ﻢ وﺻﻘﻠﻬﺎ ﰲ اﺠﻤﻟﺎﻻت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ، وﻣﻜﻨﺘﻬﻢ ﻣﻦ ﻣﻬﺎرات اﻻﺑﺘﻜﺎر ورﻳﺎدة اﻷﻋﻤﺎل. وﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻫﻢ اﳌﻜﻮن اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ، ﻓﺈن ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﺗﺆﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ إﱃ إﺷﺮاك اﻟﺸﺒﺎب ﰲ وﺿﻊ اﻟﺴﻴﺎﺳﺎت واﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت وإﻋﺪاد اﳋﻄﻂ اﻟﺘﻨﻤﻮﻳﺔ وإﻧﺸﺎء ﻣﻨﺼﺎت وﻣﻨﺘﺪﻳﺎت ﻋﻠﻤﻴﺔ ﳍﻢ، ﻟﺘﻤﻜﻴﻨﻬﻢ ﻣﻦ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ أﻓﻀﻞ. ٢٨-٤ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، ﻻ رﻳﺐ أن ﺿﻤﺎن ﺗﻮﻓﲑ ﺗﻌﻠﻴﻢ ذي ﺟﻮدة ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ ﺑﺎت ﳝﺜﻞ اﻷوﻟﻮﻳﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﳉﻤﻴﻊ دول اﻟﻌﺎﱂ، واﻟﺘﺤﺪي اﻷﺑﺮز اﻟﺬي ﻳﻮاﺟﻪ ا ﻷ ﺳ ﺮة اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﺑﺄﺳﺮﻫﺎ وذﻟﻚ ﻟ ﺒ ﻠ ﻮغ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ، ﻻﺳﻴﻤﺎ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ ﲝﻠﻮل ﻋﺎم ٢٠٣٠. وﻟﻌﻞ اﳋﻄﻮات اﻟﱵ اﲣﺬ廬ﺎ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﳊﺚ اﻟﺪول ﻋﻠﻰ اﲣﺎذ إﺟﺮاءات ﻋﺎﺟﻠﺔ ﻟﺘﺪارك ﺧﻄﺮ ﺣﺮﻣﺎن ﳓﻮ ٢٥٨ ﻣﻠﻴﻮن ﻃﻔﻞ ﻣﻦ ﺣﻘﻬﻢ ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻛﺸﻔﺖ ﻋﻦ إﺣﺮاز ﺗﻘﺪم ﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﺰال ﺿﺌﻴﻼ ً إن ﱂ ﻳﻜﻦ ﻣﻌﺪوﻣﺎ ً. وﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق، ﻓﺈن ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﻣﻠﺘﺰﻣﺔ ﲟﺘﺎﺑﻌﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ اﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ، ﻓﻌﻠﻰ اﻟﺼﻌﻴﺪ اﻟﻮﻃﲏ وﺿﻌﺖ اﻟﺴﻠﻄﻨﺔ اﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ ٢٠٤٠ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﲨﻴﻊ اﻟﻐﺎﻳﺎت اﳌﺮﺗ ﺒﻄﺔ ﺑﺎﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ. وإﻧﻨﺎ إذ ﻧ ﺮﺣ ﺐ ﺑﺘﺪﺷﲔ ﻣﺒ ﺎدرة ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، ﻟﻨﺪﻋﻮ إﱃ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻣﻬﻨﺔ اﻟﺘﺪرﻳﺲ واﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﰲ اﳌﻌﻠﻢ، ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻩ ﻋﻨﺼﺮا ً أﺳﺎﺳﻴﺎ ً ﰲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ، وﺗﺒﲏ ﻣﻌﺎﻳﲑ دوﻟﻴﺔ ﻹﻋﺪادﻩ وﺗﺪرﻳﺒﻪ وﲤﻜﻴﻨﻪ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑ ﺪورﻩ اﳌﻨﺸﻮد. ٢٨-٥ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، ﻳﻌﺪ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﰲ ﳎﺎل اﻟﻌﻠﻮم واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻻﺑﺘﻜﺎر ﻋﺎﻣﻼ ً أﺳﺎﺳﻴﺎ ً ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻟﺘﻘﺪم اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، وﻫﻮ ﻣﺎ ﺗ ﺆﻛ ﺪ ﻩ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ وﺗﺴﻌﻰ إﱃ ﺗﻌﺰﻳﺰﻩ ودﻋﻤﻪ. وإﳝﺎﻧﺎً ﻣﻦ ﺑﻼدي ﺑﺄن ﻣﻼﻣﺢ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ ﺗﺸﻜﻠﻬﺎ اﻟﻌﻠﻮم واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ، ﻓﻘﺪ ﰎ اﻋﺘﻤﺎد رﻛ ﻴ ﺰ ة اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ وﺑﻨﺎء اﻟﻘﺪرات اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺿﻤﻦ اﻷوﻟﻮﻳﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻷوﱃ ﻟﺮؤﻳﺔ ﻋﻤﺎن ٢٠٤٠. وﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق، ﻓﺈن ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﺗﺆﻳﺪ ﻗﻴﺎم اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﺎﻋﺘﻤﺎد وﺛﻴﻘﺔ ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻴﻢ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ واﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﻷﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ. ﻛﻤﺎ ﻧﺸﻴﺪ ﺑﺎﻟﺪور اﳌﻬﻢ اﻟﺬي ﺗﻘﻮم ﺑﻪ ﰲ ﺗﻮﻇﻴﻒ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل إﺗﺎﺣﺔ اﻻﻧﺘﻔﺎع ﺑﺎﻟﻔﺮص اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻮﻓﺮﻫ ﺎ اﳌﻮارد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﳌﻔﺘﻮﺣﺔ. وﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ آﺧﺮ، ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮد ﺗﺄﻛﻴﺪ أﳘﻴﺔ إﻋﻼن اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻟﻠﻤﺒﺎدئ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﻐﲑ اﳌﻨﺎخ. وﻧﺪﻋﻮ اﻟﺸﺮﻛﺎء اﻟﻌﺎﳌﻴﲔ واﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء إﱃ اﲣﺎذ ﺳﻴﺎﺳﺎت وإﺟﺮاءات ﻟﻠﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ آﺛﺎر ّﺗﻐﲑ اﳌﻨﺎخ واﻟﺘﻜﻴﻒ ﻣﻌﻪ. ٢٨-٦ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، إذ ﺗﺜﻤﻦ ﺑﻼدي ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﻣﺴﺎﻋﻲ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ اﳊﺜﻴﺜﺔ ﰲ ﳎﺎل اﻻﻋﺘﻨﺎء ﺑﺼﻮن اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ واﻟﻄﺒﻴﻌﻲ، ﻓﺈ�ﺎ ﺗﺪﻋﻮ اﻟﺪول إﱃ اﲣﺎذ اﻹﺟﺮاءات اﻟﻜﻔﻴﻠﺔ ﺑﺈدﻣﺎج ﺣﻔﻆ وإد ارة اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ ﰲ اﻟﺴﻴﺎﺳﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت واﳋﻄﻂ اﻟﺘﻨﻤﻮﻳﺔ واﺳﺘﺜﻤﺎر ﻗ ﺪرة اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ ﳉﻌﻞ اﳌﺪن أﻣﺎﻛﻦ ﺗﻨﺒﺾ ﺑﺎﳊﻴﺎة اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ وﺗﻨﻌﻢ ﺑﺎﻻزدﻫﺎر اﻻﻗﺘﺼﺎدي وﲢﻘﻖ اﺳﺘﺪاﻣﺔ ﺑﻴﺌﻴﺔ، و ﺗ ﺆﻛ ﺪ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ أﳘﻴﺔ ﺣﺚ اﻟﺪول ﻋﻠﻰ ﺗﻜﺜﻴﻒ اﻟﺘﻌﺎون ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ اﻻﲡﺎر ﻏﲑ ا ﳌ ﺸ ﺮوع ﺑﺎﳌﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻻﻟﺘﺰام ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺎم ١٩٧٠. ٢٨-٧ وﺗﻘﺪﻳﺮا ً ﻷﳘﻴﺔ اﻟﺪور اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻪ اﻟﻔﻦ ﰲ ﲢﻘﻴﻖ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل دﻋﻢ اﻹﺑﺪاع وﲢﻔﻴﺰ ﻣﻬﺎرات اﻻﺑﺘﻜﺎر وﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺮواﺑﻂ ﺑﲔ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨﻴﺔ ﳋﺪﻣﺔ اﺠﻤﻟﺘﻤﻊ وإﺣﻼل اﻟﺴﻼم، ﻓﺈن ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﺗﺸﺠﻊ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺴﻬﻢ ﰲ إﺛﺮاء اﳌﺸﻬﺪ اﻟﺜﻘﺎﰲ ﰲ اﻟﻌﺎﱂ، وﺗﺆﻳﺪ ﻣ ﻘ ﱰح إﻋﻼن ﻳﻮم ﻋﺎﳌﻲ ﻟﻠﻔﻦ وﻳﻮم آﺧﺮ ﻟﻠﻔﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ. ٢٨-٨ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، إن ﻣﻦ ﺑﲔ أﺑﺮز اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﱵ ﻓﺮﺿﺖ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﺣﺘﻤﻴﺔ ﻟﻠﺘﻄﻮر اﳌﺘﺴﺎرع ﰲ اﻟﻌﻠﻮم وإﻧﺘﺎج اﳌﻌﺮﻓﺔ ﻗﻀﻴﺔ أﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎ. وﻗﺪ ﻟﻔﺘﺖ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ أﻧﻈﺎر اﻟﻌﺎﱂ ﻣﻨﺬ إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻟﱪﻧﺎﻣﺞ أﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎ إﱃ ﺿﺮورة اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻷﻃﺮ اﻷﺧﻼﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ا ﻟ ﻄ ﻔ ﺮة اﳍﺎﺋﻠﺔ ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻘﻨﻴﺎت ﲟﺨﺘﻠﻒ أﺷﻜﺎﳍﺎ. واﻧﻄﻼﻗﺎ ً ﻣﻦ أﳘﻴﺔ ﻫﺬﻩ اﻷﺧﻼﻗﻴﺎت وﺗﻌﺰﻳﺰ ﺻﻠﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﺪم اﻟﻌﻠﻤﻲ وﻓﻖ اﻟﺴﻴﺎق اﻟﺜﻘﺎﰲ واﻟﻘﺎﻧﻮﱐ واﻟﻔﻠﺴﻔﻲ، ﺗﻌﺘﺰم ﺳﻠﻄﻨﺔ ﻋﻤﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﺪوﱄ اﻟﺜﺎﱐ ﻷﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﰲ ﻣﺴﻘﻂ ﺧﻼل ﺷﺒﺎط/ﻓﱪاﻳﺮ ٢٠٢٠ ﺑﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ. ٢٨-٩ وﰲ ﺧﺘﺎم ﻛﻠﻤﱵ، ﻻ ﻳﻔﻮﺗﲏ أن أﺑﺎرك اﻟﺘﻮﺟﻪ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﻬﺠﻪ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺤﻮل اﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻲ ﻟﻀﻤﺎن ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺧﻄﺔ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻟﻌﺎم ٢٠٣٠. وأﻧﺘﻬﺰ ﻫﺬﻩ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻨﺸﻴﺪ ﲜﻬﻮد ا ﳌ ﺪ ﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ وﻛ ﺎ ﻓ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﲔ ﰲ اﳌﻨﻈﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺒﺬﻟﻮﻧﻪ ﻣﻦ ﺟﻬﻮد ﰲ ﻫﺬا اﺠﻤﻟﺎل. وﻓﻘﻨﺎ اﷲ ﲨﻴﻌﺎ ﳌﺎ ﻓﻴﻪ اﳋﲑ، واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ. 29. The President: Thank you Your Excellency. I invite Her Excellency Ms Conceita Ernesto Xavier Sortane, Minister of Education and Human Development of Mozambique.

30.1 Mozambique : (address delivered in Portuguese; English text provided by the delegation): Mr President of the General Conference, Madam Director-General, distinguished heads of delegations attending the 40th session of the General Conference of UNESCO, ladies and gentlemen, first of all allow us to congratulate you Mr President, on your election as President of this session of the General Conference. We would also like to congratulate 40 C/VR.10 Unedited – page 14

Madam Director-General, Ms Audrey Azoulay, for her abnegation and commitment towards the modernization of the Organization and to make it more efficient and effective to be able to face all new changes. 30.2 We would like to express our appreciation for the contributions made by UNESCO towards the consolidation of the fundamentals for the culture of peace, democracy and sustainable development in our countries, particularly in the African continent. Allow me to inform you that we have recently held general elections for the sixth time in Mozambique as part of our process towards consolidating democracy. Likewise, we have embarked on a reconciliation process of our people so as to reach everlasting peace. On 8 August last we signed a definite peace agreement and national reconciliation with the support of the international community including the United Nations. 30.3 With UNESCO’s support we have approved and implemented policies and reforms in education, culture, sciences, technology and sports. The following can be highlighted: the strategic transformation that includes curriculum revision and the strategic plan for the next 10 years; the promotion of curriculum development in sciences focused on new and emerging fields (gas, petroleum, agriculture); the revision of the management and development plan of Mozambique Island, a world heritage site; the establishment of 563 community committees to manage cultural heritage and for the preservation of tangible and intangible heritage; training and accreditation of anti-doping control officials according to international standards; the massification of the use of ICTs. 30.4 Mr President, ladies and gentlemen, our Government integrally subscribes to the need for a strategic transformation of UNESCO in alignment with the common African position that advocates for a new reconfiguration of the United Nations system in general so as to correspond to the current geopolitical reality, with special focus on suitable representation of countries in development, particularly in the African continent. In the context of UNESCO’s global priority Africa, we would like to suggest that it is important to establish measurable indicators in order to facilitate assessment and monitoring of the action implemented. 30.5 With regard to climate change, our country is contributing and we are proud to have the Quirimbas Islands designated as our first UNESCO biosphere reserve and we would like to reiterate our commitment towards increasing biosphere reserve areas to cover 25% of our national territory. Attention must be accorded to the need to continuously raise awareness of youth for them to take possession of the “ecological agenda” as the unique way for the sustainability of our planet. In Mozambique, we consider youth as the “sap of the nation”. In this context, we salute UNESCO’s initiative for the involvement of youth to lead climate change issues, because they must be the major actors in this process. 30.6 Allow us to deeply thank UNESCO for the contribution made in the rehabilitation and restoration processes of infrastructures and cultural heritage devastated by the recent cyclones Idai and Kenneth that hit the centre and north of Mozambique. This situation required additional efforts in order to mobilize support to repair the damage caused to the school network at all levels and to guarantee the continuity of lessons in schools. Total recovery needs were estimated at $3.2 billion in the seven affected provinces. The recovery process requires an inclusive and sustainable intervention in order to make communities more resilient to future disasters. 30.7 Mr President, Excellences, once more, allow us to reiterate our commitment with the noble ideals of multilateralism and we reaffirm that Mozambique will continue working with UNESCO towards building a world with social justice that is more stable and peaceful. Thank you for your attention. 31. The President: Thank you your Excellency. I invite Her Excellency Ms Marina Sereni, Vice-Minister of Foreign Affairs and International Cooperation of . 32.1 Italy : Mr President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, Excellencies, ladies and gentlemen, dear colleagues, the General Conference represents a unique opportunity for all Member States to reflect on the importance as much as on the activities and role of UNESCO It also represents an important occasion to take stock of the accomplishment of an organization enjoying a broad mandate in particularly crucial sectors, today more than ever. In this regard, Italy will stand ready to support the Director-General’s commitment to renovate the Organization and make it even more apt to face the huge challenges of today’s world. 32.2 Education, science, culture, and Communication. The three letters of the UNESCO acronym have become the indispensable alphabet for interpreting and governing a fast-changing world, a world in which globalization has coincided with a deep materialization of many processes, of production, of a change of communication, but also, unfortunately, with increasing inequalities at national and international levels. The resulting crisis of political representation threatens to question the very concept of democracy. 32.3 Italy’s commitment towards UNESCO activities and goals must be seen in this context and represents a constant element of our policy. It reflects the conviction that culture matters and plays a fundamental role in our lives. Culture, besides being an essential element of our identity, is also a pillar for sustainable development and a driving force of the economy. In Italy, it represents almost 7% of our GDP and 1.5 million jobs. Indeed, culture matters also in international relations, dialogue, pluralism and respectful approach towards different cultural identities are part of our history. Not only in this attitude important as a part of our cultural diplomacy, but it is also a fundamental component of diplomacy in general, which is the art to engage in mutual understanding and to reject one sided ways of thinking. This is why investing in cultural cooperation is crucial to Italy’s foreign policy. This means, first and foremost, cooperating for the preservation of cultural heritage and for the promotion of a cultural diversity. 32.4 Mr President, almost 60 years ago in 1960, the UNESCO Director-General, the Italian Vittorino Veronese launched the ambitious Abu Simbel rescue project. It was a great success which significantly contributed to making UNESCO much better known to the world. The recently celebrated 16th anniversary of the International Centre for the Study of Preservation 40 C/VR.10 Unedited – page 15 and Restoration of Cultural Property (ICCROM) reminded everyone of the evolution of the concept of heritage, as well as of the challenges of a cultural heritage in crisis areas. The destruction of cultural heritage, notably by terrorist groups and organized criminal networks, is a sorrowful reality, and requires concrete action by all. These actions now enjoy a sound legal framework after the adoption of United Nations resolution 2347 (2017), which Italy has directly contributed to promoting. In parallel, we have promoted together with UNESCO the “# Unite4Heritage” task force, currently operating in Iraq, as well as supporting the initiative “Revive the Spirit of Mosul”. In this domain, let me also recall the International School of Cultural Heritage, which recently started its activity in . 32.5 Mr President, the images coming from Venice remind us of the threats to world heritage posed by climate change. Along with Venice, hundreds of world heritage sites, biosphere reserves and geoparks are facing the adverse effects of extreme weather events. Through the dramatic experience of Venice, we want to give voice to all those expressions of our common heritage that are threatened and cannot reach the front pages of newspapers. Climate change is having a direct impact on the cultural identity of communities, and their socioeconomic resilience, threatening the stability of the social fabric and ultimately international security. 32.6 Two years ago, in this same room, we adopted an addendum to the UNESCO strategy on the protection of culture in emergencies to include disasters caused by natural and human-induced hazards. Italy has been instrumental in achieving such results. Other countries such as Greece have launched initiatives on cultural heritage and climate change. Italy, with all interested Member States, is ready to work with UNESCO on a specific action plan on climate change and cultural heritage for sustainable development and resilience. Our Minister of Culture will take part tomorrow in the Forum of Culture Ministers to share our concerns and our concrete proposal. 32.7 Mr President, the community in Venice and in all endangered world heritage sites around the world are asking us to act and to act rapidly. I call on all Member States not to deceive them. Italy, finally, fully aligns with the statement which will be delivered on behalf of the European Union. Thank you all for your attention. 33. The President: Thank you. I invite Honourable Mr Richard-Hyde Menke, Deputy Minister for Education of Nauru. 34.1 Nauru : Mr President of the 40th session of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, Excellencies, distinguished delegates, I am delighted and honoured to be representing my country, Nauru, in presenting my statement today at this 40th session of UNESCO’s General Conference. In Nauru we say Ekamawir Omo ea kamie memak – kind greetings to you all. 34.2 Mr President, Nauru’s land area is a mere 21 square kilometres and lies 57 kilometres south of the equator. A single island surrounded by the vast Pacific Ocean, an island that is very much like my neighbouring islands, where the impact of climate change can be seen. Soon my people will face the same aftermath of carelessness and negligence and a fate that will see displacement and homelessness of many, to describe the least grim scenario. I hear the clamour of my fellow colleagues in other regions voicing their respective issues within these auspicious walls, each trying to combat the feeling of not being left behind. What is involved in this simple yet complex mantra of leaving no one behind? As an island nation, I know my people are resilient, but it is more than resilience of one, for it involves a dynamic force of will to help those who need to be empowered further for the future sustainability of its people. 34.3 It is about representation and hearing the other’s voice. It is about caring and sharing. My children of today have evolved away from the culture and manner of my people of yesterday. As I stand here, I epitomize a new face of what my world may need in order to survive. Stamina, youthfulness, new ideas and a transformation based on a culture that may be seen as restrictive and cautious about innovation and modernism. A culture of traditional knowledge and courtesies. As I stand here, I have fears, for I face uncertainties and challenges, as I recognize that to be heard I need to change. But to change, I need unrelenting support. I want my people to engage in a society where technology, information, climate mitigation, etcetera, is surpassing all things. Hence, I envisage a paradigm shift in Nauruan culture and its education system, curriculum, and teaching pedagogies to enable young people to learn to adapt to the ever-changing environment and to represent themselves on the international stage to be heard in a non-violent and proactive voice. 34.4 We as leaders are battling alongside our people to re-learn about themselves through the interaction of vernacular Nauruan studies and knowing one’s identity for future sustainability. At such a gathering like this, we are tasked with learning survival skills in a global world for future sustainability. 34.5 Mr President, it is a reflective time for all of us. We are continually reflecting on the evolving definitions of quality education, sustainable development, ethics and encouraging inclusivity under the umbrella of how best can UNESCO help or improve its services. On the other hand, what are we doing as Member States to help ourselves? Furthermore, how can we help UNESCO to help us? 34.6 UNESCO has the mandate of peace building. We have, at the community level, especially at school level, the mandate for peace building through anti-bullying initiatives and like-minded programmes. Positive initiatives are being introduced through sports, health and well-being and other activities that encourage peace and equality as seen through the involvement of both genders. Peace building can also be seen in the integration of asylum seekers into our schools and community at large. The demands facing UNESCO’s overarching objectives are many, and these aspirations will simply be lip service if the wheels of UNESCO’s vehicle goes around faster, and the gap between societies broadens. In the Pacific context, we will ask ourselves “who missed the bus?” 34.7 Nauru has benefited from UNESCO’s support in fields of pre-service teacher education, cultural dialogue, policy development, literacy development for out-of-school youth, TVET skills development for unmotivated and at-risk students and exchanges of cultural talent among artists, to name a few. We commend UNESCO’s category 2 centre for the 40 C/VR.10 Unedited – page 16 development programme that they have shared with our people. More importantly, the UNESCO Cluster Office in Apia has provided well for our needs and can only further our progress with equitable provisions of budget and personnel. Nauru continues to seek assistance in breaking barriers that harvest stereotyping, for instance through an increased number of local male teachers, more women in parliament and in leadership positions, and developing strategic and responsible leaders. 34.8 Mr President, I have stated a lot of how UNESCO has helped my nation. I have also stated the areas for future assistance. I have yet to answer the question of how can we help UNESCO to help us. I reiterate that I the Pacific Islander should be empowered – “empowered” being the keyword through representation. Having a voice is empowering and we all have the right to represent ourselves given the opportunity. Mr President, let my voice not only be a babel of tongues in this multitude. We say tubwa kor, thank you very much and God bless you all. 35. The President: Thank you. I invite Mr Pavlos Paraskeyas, Director of the Cultural Services of Cyprus. 36.1 Cyprus : Mr President of the General Conference, Madam Director-General, Excellencies, it is an honour to address the General Conference on behalf of Cyprus and reaffirm our country’s continued support to UNESCO’s programme, as well as to the work of UNESCO on culture and sustainable development. 36.2 In a world of increasing complexity and transformation, the provision of quality education and lifelong learning opportunities for all is essential in order to enable citizens to lead healthy and fulfilled lives and achieve sustainable peace and development. In this respect, we share UNESCO’s vision on SDG 4 and its initiatives to reflect on the future of education beyond 2030, which is approaching fast. We also reaffirm our commitment to equality and equity by placing an emphasis on national education policies regarding violence prevention, inclusive education and integration of migrants, students and refugees. Cyprus has recently established a permanent unit for education for sustainable development, which is the national mechanism for ESD implementation according to the key priority actions of ESD for 2030. 36.3 With that opportunity, I am pleased to announce that Cyprus, in cooperation with the United Nations Economic Commission for Europe, will host in November 2021 the 9th Environment for Europe Ministerial Conference including the third high-level meeting of education and environment ministers. These two back-to-back high-level ministerial conferences will operate as a platform among countries, organizations and stakeholders for mobilizing policies, exchanging ideas and establishing partnership networks that will assure and strengthen ESD objectives nationally, regionally and internationally. 36.4 Heritage and creativity lay the foundations for vibrant, inclusive and prosperous knowledge societies, and UNESCO is well placed to give policy advice on the safeguarding of our heritage, as well as on fostering creativity and diversity of cultural expressions. Strengthening the cultural sector and broadening cultural participation bring tangible values to people and this should be at the core of all UNESCO’s programmes. The Forum of Ministers of Culture provides a platform to exchange ideas and policies to our local culture’s full potential for sustainability, and strengthen international cultural relations. I take this opportunity to reiterate that Cyprus, as a member of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, is deeply committed to the principles of the 2003 Convention on the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and is actively engaged in promoting understanding of this fragile form of heritage among different communities and youth. Heritage education and capacity-building initiatives to empower young cultural professionals are also of paramount importance and we therefore support the initiatives aimed at fostering creativity, innovation and professional development for youth. 36.5 Cyprus is committed to the fight against illicit trafficking of cultural properties, often linked to other criminal activities. The Cyprus Government has reinforced the existing national legislative framework, together with the conclusion of bilateral and multilateral agreements. Active participation in the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two protocols, as well as the 1970 Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transport of Ownership of Cultural Property ensures that Cyprus is kept in line with the work and guidelines of UNESCO on these issues, proceeding with concrete actions to apply relevant recommendations. Coordination and cooperation within and amongst source countries and the goodwill of market countries are necessary in all efforts to combat the illicit trafficking. In this respect, important Cypriot antiquities sourced in the art markets of the world have recently been repatriated. I also take this opportunity to refer to the Council of Europe Convention on Offences relating to Cultural Property, also known as the Nicosia Convention, which was adopted in Nicosia in May 2017 during the fifth chairmanship of the committee of ministers of the Council of Europe. This convention is complementary to other international law instruments, including the relevant UNESCO conventions and aims to address an important legal gap in this field. Thank you very much. 37. The President: Thank you Excellency. I now invite Ms Alison Burchell, Secretary-General of the National Commission and Permanent Secretary for Education, Heritage and Arts of Fiji. 38.1 Fiji : Mr President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, honourable Heads of State and Excellencies, good morning. On behalf of the Honourable Minister of Education, Heritage and Arts of Fiji, I wish you, Mr President, a successful term in leading UNESCO with the able assistance of the Director- General. 38.2 I bring you warm greetings from the islands in the Pacific which have shared the concept of “talanoa” with the world through our Honourable Prime Minister as the chair of COP 23. We have also shared the idea that we are all in the same drua or canoe, as we paddle against the forces of climate change. It is that concept of mutual support, teamwork and multilateralism which is to be brought to bear to ensure that we roll back the devastating effects of climate change. 40 C/VR.10 Unedited – page 17

38.3 Mr President, many speakers have mentioned climate change which we all experience in different ways. Coming from the Pacific, which of course we believe is the centre of the world, we experience it as small island States surrounded by millions of miles of sea water – sea water that is inexorably rising. In about 20 years’ time, we expect that the sea will rise by up to one metre and there is no doubt that this will have a profound effect on our lives and livelihoods. Already, Fiji has offered land to our neighbours from Tuvalu and Kiribati in anticipation of the day when their homes are under water and uninhabitable. Already, we have had to move 40 villages from their traditional land, leaving behind their ancestors in their resting places. Our young people have to wait for the tide to go out before they can play rugby on water-logged fields. We have to ban fishing of certain species due to warming and rising seas and over-fishing that affect the ability of our people to earn an income and to feed their families. 38.4 Mr President, on the first day of this General Conference, the outgoing President asked “Is peace Utopia? Is it the absence of war?” From our perspective in Fiji, even as a country which has contributed men and women to United Nations peace-keeping forces for decades, it is the ability for our young people to earn a living, for our people to live in harmony based on tolerance and respect and to live without fear of another tropical cyclone Winston wreaking havoc and causing the loss of 44 lives. In 24 hours, one-third of our GDP was wiped out. It has taken us four years to build most of the facilities devastated by that cyclone. In our schools alone, we have reconstructed over 400 buildings. I would like to pay tribute to those countries in particular which supported us through these trying times – in alphabetical order – Australia, China, India, Indonesia, New Zealand, the United Arab Emirates, the United States of America, together with the United Nation agencies, UNICEF and UNDP, which helped in a number of ways. 38.5 Mr President, Fiji has a population of 850,000 and a relatively small economy. We do not have the population or economic might of many countries in the developed and indeed developing world. We do not have the industries which have contributed to the sorry state of affairs that we are experiencing today. Indeed, we are reaping what we did not sow; we are in a position now which is not of our making. This year, Mr President, we started a project to plant 4 million trees in 4 years. Our Honourable Prime Minister, ever one to raise the bar, has recently challenged us to plant 30 million trees in 15 years. Our Parliament will soon be considering passing into law a climate change bill as we continue to live our commitment to fighting climate change. Mr President, throughout all this, we have also worked to educate our young people on climate change. We have developed a disaster risk reduction manual for schools with support from UNICEF and UNDP. Our people have said: “We can see climate change, we can feel it, but we do not know what to do about it” and this is part of our answer to them. We are happy Mr President to share this resource with other small island developing States. 38.6 We have also worked in other areas of education to keep pace with technology. We have developed, as one of only three countries worldwide, a curriculum on anti-corruption which is embedded in our primary and secondary curriculum. We are looking to address the four pillars of education – literacy, numeracy, physical and digital literacy. Many nations here today have revised their curricula to be contemporary and compatible with an overlay of technology. We do not want to re- invent the wheel as many aspects of the curriculum can only be presented in a limited number of ways. Here I mention the STEM subjects and indeed languages – Hindi, Urdu, Mandarin and English for example. These are all subjects where curricula can easily be shared. Physical education can be added to this list with expertise from Cuba as an example. There is space for us to share in a more systematic basis and UNESCO can facilitate this. 38.7 Mr President, the Pacific and indeed Fiji can be considered the non-communicable diseases (NCDs) capital of the world. In Fiji, at least 80% of deaths in our country can be attributed to NCDs. In this context, it is important that we get the nation to move, to exercise and this begins with physical education. Again, we are not alone in facing this crisis and again, we believe that UNESCO can play a role. 38.8 Mr President, we note that there are particular priorities for the Organization. We were delighted to hear you mention after your election the need to pay more attention to the needs of SIDS, to hear our voice and to address climate change. We hope that UNESCO will make SIDS a priority in the near future. We steadfastly believe in the concept of “leave no-one behind” and we look forward to working with you to ensure that multilateralism makes its way to the Pacific. On this basis we also support the amendments proposed to Article V of the Constitution and we look forward to working with UNESCO to move forward. I thank you. 39. The President: Thank you very much Ms Burchell. I now invite Ms Marcia Symphorien, Secretary General of the National Commission for UNESCO, Saint Lucia. 40.1 Saint Lucia : Mr President of the General Conference, Mr President of the Executive Board, Madam Director-General, Excellencies, ladies and gentlemen. Mr President, I am pleased to convey congratulations on your election to the Presidency of the 40th session of the General Conference. Saint Lucia wishes you well and we pledge our full support for a successful tenure. We wish also to express our appreciation to former President, Ms Alaoui, for her sterling leadership of the 39th session of the General Conference. 40.2 Mr President, two years ago, the government and people of the small island State of Dominica woke up to a country in ruins following a passage of a category five storm which flattened the island, leaving behind a nation and people devastated. Two years later, it is the island of the Bahamas which is now faced with the task of reconstruction following the devastation caused by Hurricane Dorian. These tropical cyclones are both more frequent and more intense and are the concrete manifestation of the impact of climate change which represents an existential threat to our small island States, although we know that we are not the major contributors to this phenomenon. Rising sea levels, the destruction of our coral reefs and other marine biodiversity, the invasion of our seas by sargassum weeds, all seriously undermine the livelihoods of our fishing communities and our vital tourism industry. The damage caused by these weather systems has major implications for our economic growth and development and underscores the vulnerability of our small States. 40 C/VR.10 Unedited – page 18

40.3 Mr President, this brings me to the important issue of the categorization of our States as middle-income countries, which continues to hinder our capacity to access overseas development assistance, necessary to address our socio- economic challenges. We wish to reiterate the urgent need for a revision of policies that determine access to development assistance based on GDP per capita. We note that within the United Nations system, some entities have adopted different approaches to middle-income countries. UNICEF is challenging these policies by focusing on the developmental needs and vulnerabilities of each country. UNESCO must follow suit. The governing bodies must engage in this important discussion, in order to facilitate access to much needed resources by small island States. 40.4 Mr President, we wish to reiterate calls made by many others for the elevation of SIDS to the level of global priority. In light of the major challenges facing small island States, this priority group cannot continue to be a priority on paper only. We know from the results of the evaluation of the SIDS Action Plan that the requisite resources necessary for the effective implementation of this plan are inadequate. We call for urgent action by the Organization to rectify this situation. 40.5 Mr President, education is at the heart of St Lucia’s development agenda. Having achieved universal primary and secondary education, we are now working towards the provision of universal early childhood education and expanding opportunities for our citizens to access higher learning. Repositioning the role of technical and vocational education is also critical and we would like to express our appreciation to UNESCO for the support provided for the development of our TVET policy, which was finalized this September. This policy will provide the framework within which we can diversify our educational offerings to respond adequately to rapidly changing labour market needs and enhance the productivity of our citizens. 40.6 Mr President, Saint Lucia is fully supportive of the United Nations 2030 Agenda and is committed to its implementation. UNESCO has been assigned the important mission of leading on SDG 4. Its leadership in respect of this important goal constitutes the foundation upon which the achievement of all the other SDGs can be fully realized. Its comparative advantage in education is therefore even more critical now as we work towards meeting these goals. It is for this reason that we must express our concern regarding the slow progress in achieving this critical goal. The statistical data on global education is alarming and points to the need for urgent intervention. The Organization must strengthen the capacity of the Education Sector and ensure that the requisite resources are provided to respond to its mandate. 40.7 The provision of policy guidance to Member States to reform their education systems and support in the core areas of literacy, TVET, higher education and ICTs in education remain major priorities and are fundamental to meeting SDG 4. UNESCO must therefore adopt an approach which remains focused on the core mandate of the Organization, while addressing emerging demands in education and responding to the specific needs of vulnerable groups and populations in crisis. 40.8 Mr President, the contribution of culture to economic growth and development is evident. In that regard, we believe that to fully harness the economic benefits of our cultural heritage, the support provided by UNESCO under the various culture conventions is without parallel. We urge UNESCO to continue its work in the area of heritage and sustainable tourism, which remains a priority for us, for whom striking a balance between economic development and heritage protection remains a challenge. 40.9 Finally, Mr President, Saint Lucia wishes to indicate its support for the amendments to the Constitution in respect of the term limits, the assessed contributions and the election of the Director-General. For us, these three amendments represent significant improvements that will bring about positive changes for the Organization in the future. In closing, Saint Lucia wishes to reiterate its commitment to the ideals of UNESCO, and its support for the core priorities of this Organization which seeks to build peace and contribute to the viability and sustainability of our societies. I thank you. 41. The President : Thank you Excellency, Ms Symphorien. I now invite Ms Lucy Moala-Mafi, Deputy Chief Executive Officer, Ministry of Education and Training and Secretary-General of the National Commission for UNESCO of Tonga. 42.1 Tonga: I acknowledge the presence of his almighty God in our midst. Mr President, on behalf of the government of the Kingdom of Tonga in the South Pacific, I congratulate you on your election to the Presidency of the 40th session of the General Conference of UNESCO and assure you that you have the full support of my country under your eminent leadership. 42.2 Mr President, as part of the UNESCO family, we are constantly reminded of the noble mandate of UNESCO. The work of UNESCO that has been founded on the preamble of the Constitution is therefore now needed more than ever before due to the emergence of new threats to peace and security. Without peace and security in all forms, not much can be accomplished. 42.3 Mr President, Tonga has continued to integrate important international agreements such as the SDGs and the Samoa Pathway in its national planning process. The Government has moved the responsibility for national planning from the Ministry of Finance to the Office of the Prime Minister to ensure a whole government approach to planning and coordinated reporting. 42.4 Mr President, education continues to be the backbone of our efforts to achieve the 2030 Agenda. For 2019-2020, the Ministry of Education is the largest recipient of the Government’s total recurrent budget at 15.5%, followed by the Ministry of Health at 12.2%. However, it must be noted that over 60% of these budgets are for salaries of employees, hence leaving less than 40% for operations, which can have an alarming impact on the achievement of SDG 4. 42.5 Tonga’s Education Act 2013 legitimized a compulsory school age of 4 to 18 years of age. The Government recently approved the development of a national early childhood development council, comprising of ministers of education, health, finance, internal affairs and justice, and a steering committee to better oversee and coordinate investment in activities for early childhood development as extremely essential for the foundation of humanity. 40 C/VR.10 Unedited – page 19

42.6 Mr President, Tonga’s challenge for education is not access to education, but that of the provision of quality education and the monitoring of achievement of quality education. We therefore ask for UNESCO’s assistance, for the review of our education structures and systems, particularly our information systems, curriculum development and examinations and assessment. Tonga also sees great potential for sports in our children and youth, and we would like to receive UNESCO’s assistance also for sports development at the school level. 42.7 Mr President, the main threat that we face is climate change and health epidemics. The impact of climate change and health epidemics has a devastating effect on schools and students. Schools are forced to close or to be relocated. Some of the schools that were damaged by Cyclone Gita in 2018 have not been rebuilt, prompting students to use tents or relocate to other schools. Our schools have had to close down this month due to an outbreak of measles. Samoa in the Pacific has declared a state of emergency for the same issue. What can UNESCO offer in times of crisis like this, when students are temporarily denied the right to quality education? 42.8 Mr President, we remain committed to the Paris Agreement for the benefit of our future generations. In August, our Pacific leaders in the tiny island of Tuvalu, where sea level rise is having the greatest impact, endorsed the strongest statement to date on climate change known as the “Kainaki II Declaration”, through which they declared a climate change crisis in the Pacific region, and called for urgent action to prevent catastrophic global warming and disasters. The leaders also decided to develop the 2050 Strategy for the Blue Pacific Continent. UNESCO is kindly asked to examine these documents commensurate with the preparation of the new C/4 and C/5. 42.9 Mr President, Tonga remains fully committed to our and UNESCO’s common goal to “leave no one behind”. The UNESCO family must have an inclusive voice on the governance of UNESCO, the UNESCO Executive Board. It is sad that sometimes elections have to be aggressively contested for some of the groups, hence undermining the process of equity, peace and tolerance that UNESCO has long been promoting and advocating. The Pacific has 17 members in total, yet it has not had a voice in UNESCO’s governance for a long time now. 42.10 Mr President, Tonga believes in multilateralism and the application of equity and human rights. We would like to see UNESCO in the future considering the needs of every Member State, whether it be a large or small country in terms of population and resources, or a small or large contributor to UNESCO’s budget. We should share the responsibility to change the world. Having said this, Tonga supports the proposed amendment to Article V of UNESCO’s Constitution, that will be discussed in item 7.3 of the agenda of the General Conference, which is proposing to introduce term limits to enable more rotation in the Executive Board. The issue of term limits is not a new issue. 42.11 Mr President, there is so much more that I would like to say, but time will not permit me to do so. I would like to extend my gratitude to UNESCO as well as all the Member States who have assisted us to strengthen Tonga’s capacity to be able to implement its commitment to UNESCO and the 2030 Agenda. I acknowledge also the category 2 centres in Asia for providing capacity building and projects. Let us not be confined to thinking in terms of group 1, group 2, group 3, group 4, group 5(a) and group 5(b) – let us coordinate our actions around the world to fight the threats to peace, humankind and international security. I wish all candidates who win seats on the Executive Board and subsidiary organs a very successful and rewarding time in the office for themselves and for the UNESCO family they serve. Malo aupito, thank you, merci beaucoup. 43. The President: Thank your Ms Moala-Mafi. I now invite His Excellency Mr Matthew Lodge, Ambassador, Permanent Delegate of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to UNESCO. 44.1 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Mr President of the General Conference, Madam Director-General, ministers, Excellencies, distinguished delegates, ladies and gentlemen, UNESCO’s mission matters: to build peace in the minds of men and women; to champion the promotion of universal values; to lead the “fight against ignorance”; to work to tackle prejudice and extremism: to promote education for all; to protect and defend our cultural heritage, including against the ravages of climate change; to equip humanity to handle the dilemmas posed by rapid technological advances; to lead the fight for freedom of expression; and to foster dialogue and understanding. I am only one voice amongst many to say this here at this General Conference. As others have acknowledged, saying it is one thing, making sure we deliver on these noble but challenging objectives is what counts. The United Kingdom is proud to have been a founding member of this Organization and is pleased to continue to play its part in UNESCO’s important work. 44.2 Allow me to reflect on some of what UNESCO means for the United Kingdom today: On education the United Kingdom is a determined champion of UNESCO’s contribution towards SDG 4. We are providing voluntary funding over multiple years for the widely respected Global Education Monitoring Report as well as for UNESCO’s Institute for Statistics. We have been privileged to work alongside the Director-General and other partners in reaffirming support for 12 years of quality education for all children with a focus on the hardest to reach girls. Our #LeaveNoGirlBehind and #SafetoLearn campaigns continue. UKAid is supporting the Gender at the Centre Initiative which will pilot in several African countries the strengthening of national capacity on gender responsive education planning. At the G-7 Development and Education Ministers’ meeting in July, we announced a teaching and vocational education and training (TVET) charter in order to empower young people with the knowledge and skills they need for the labour market, with a particular focus on the Sahel. 44.3 In the field of science, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is pleased to contribute both to the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) and the International Hydrological Programme (IHP). Awareness is growing daily of the fundamental importance of the planet’s oceans and our fragile ecosystems. UNESCO’s contribution to international work on these issues is highly valued. We believe that through UNESCO and the IOC, Member States can achieve collectively what they cannot achieve on their own. But individual efforts remain vital. The United Kingdom maritime 2050 strategy (2019) foresees work to map the ocean floor, aligning clearly with the Ambition of the Decade and the Seabed 2030 projects and providing an essential contribution for tsunami propagation modelling in support of IOC’s mandate. 40 C/VR.10 Unedited – page 20

Furthermore the United Kingdom 25-year environment plan will extend the marine protected areas in the United Kingdom’s waters supporting the IOC’s marine management programme. Our commitment to provide 0.7% of GDP to support official development assistance (ODA) aligns with the IOC’s capacity development initiatives and United Kingdom funding of our Climate Linked Atlantic Sector Science (CLASS) supports the IOC’s GOOS initiative. Through the IHP we are working to develop advanced water management in parts of the developing world, thereby contributing to the 2030 Agenda. United Kingdom research programmes continue to make an active contribution to IHP efforts. 44.4 UNESCO has been instrumental in ensuring that for the first time in history, the vital role of culture in achieving sustainable development was formally recognized in the international development agenda. The United Kingdom welcomes the increased emphasis on the cross-cutting role of culture in sustainable development and achieving the SDGs by integrating cultural policy work with work on the conventions and on results-based reporting. As the only United Nations agency with a mandate for culture, UNESCO is centrally placed to lead on the implementation of culture in the 2030 Agenda, and the United Kingdom will continue to support its lead in relevant goals including SDG 11. We look forward to the Forum of Ministers of Culture at this session of the General Conference. The United Kingdom recently ratified the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. This has helped to raise the profile of cultural property protection and the work that United Kingdom agencies and organizations are doing at home and with partners across the world. UK Defence has been putting in place the structures required to ensure that the armed forces deliver against the obligations of the Convention, including a Defence CPP Policy, doctrine and education and training. A military cultural property protection unit was established in 2018. The United Kingdom is delighted by the inscription in Baku in July this year of Jodrell Bank Observatory on the World Heritage List. We appreciate the recognition that this site, pivotal in the emergence of radio astronomy, fills what was previously a gap in the list and embodies the full range of UNESCO’s values, through education, science and culture. 44.5 A word Mr President on two other important aspects of UNESCO’s work: The United Kingdom will continue to contribute to UNESCO’s anti-doping efforts to preserve fair and equitable sport and to protect young people involved in sport in relation to the 2005 International Convention against Doping in Sport. UK Anti-Doping is working to increase the participation rate of devolved governments, crown dependencies and overseas territories in anti-doping convention global consultations and efforts led by UNESCO, particularly in advance of the 2021 update to the World Anti-Doping Code. We are increasing the involvement of women and young people, both athletes and the wider community, in anti-doping training using values-based education, contributing to global research on artificial intelligence and gene doping, and supporting the improvement of compliance in monitoring of the Convention. 44.6 On freedom of expression and media freedom, the United Kingdom is proud to support the work of the International Programme for the Development of Communication (IPDC) and the Information for All Programme (IFAP). We were pleased to co-host, with our Canadian partners and with UNESCO, the London Conference on Media Freedom in July this year, and delighted to launch in partnership with UNESCO and more than 30 other countries the Global Coalition and the Global Media Defence Fund. We look forward to continued cooperation in this vital area over the months and years ahead. 44.7 Finally, Mr President, it would be remiss of me not to mention the National Commissions. They do an invaluable job. They do it well and they deserve our respect and our gratitude. I am delighted that the United Kingdom National Commission continues to play such a constructive role in UNESCO’s work. In conclusion and I apologize for over running Mr President, as your immediate predecessor made in her remarks last week to the formal adoption of UNESCO’s Constitution 74 years ago, those now famous words attributed to British Prime Minister Clement Attlee: “That since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed” must remain our guide and our beacon. If we are to achieve this goal and fulfil our individual and collective responsibilities then we need to embrace the particular strengths of UNESCO – its diversity, plurality and universality. In this Organization our multilateralism needs not only to be championed, but to be demonstrated actively by each and every one of us. Thank you. 45. The President: Thank you Excellency. I invite His Excellency Monseigneur Joseph Vella Gauci, Ambassador, Permanent Delegate of Malta to UNESCO. 46.1 Malta : Mr President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, Excellencies, ladies and gentlemen, events like these provide us with an opportunity to look back on what has been achieved and also to look towards the future. Over the years, UNESCO has undertaken substantial efforts not only to strengthen ties between societies, but also to highlight the catalytic role of culture, education and science in bringing people together and harnessing cooperation in a holistic manner. Even though our world today is as interconnected as never before, through technology, culture remains key for our societies. Culture defines our evolutionary identity, and it encompasses all aspects of human expression, namely language, music, visual art, customs and traditions, model values, social conventions and gender roles, amongst others. It plays multiple roles in social and human development for social inclusion and conflict prevention. Culture helps us understand the values passed on by our ancestors. Culture makes us unique and it forges bridges between peoples as this is what makes us human after all. 46.2 Malta is for multiculturalism. As a country whose heritage is intrinsically based on diversity, Malta appreciates the essence and value of culture in our everyday lives. Diversity has become our strength. We take an active stand to ensure equality among all peoples, irrespective of race, creed, colour, language, nationality, sex or gender. Even when we find ourselves at a crossroads, with a population that is increasingly growing diverse, we celebrate diversity and believe in a strong sense of community, a community of equals. We cannot allow an individual or community, no matter how big or small, to feel isolated or at a disadvantage. Against this background, Malta has not only retained but strengthened its top ranking on the ILGA-Europe rainbow map. 40 C/VR.10 Unedited – page 21

46.3 Malta has also sought to launch a migration strategy and integration action plan as a tool to provide direction and seek to enhance existing structures for the betterment of our community. Social cohesion remains a crucial ingredient for economic development. On a national level, Malta has been promoting numerous initiatives which underscore the country’s commitment to the gender equality agenda and the promotion of equal opportunities for all. These are all initiatives that have contributed to a significant increase in the participation of women in the labour market. An individual’s contribution to society and the relevance of one’s thoughts and capabilities should not be affected by gender. 46.4 Mr President, with the ever-changing global community, UNESCO message in today’s world is even more crucial – that of building peace, eradicating poverty, promoting sustainable development and intercultural dialogue. Only this month I had the privilege to witness this myself. Malta always sought to look for opportunities for bridging the gaps in intercultural relationships, including interfaith dialogue and understanding, as well as recognizing the importance of cultural diversity in the Mediterranean via a coherent and integrated approach. 46.5 Earlier this month, Malta hosted Art Camp 2019, a UNESCO project, a gathering of artists coming from the Mediterranean and Europe who spent time living together, working together, thinking, debating and reflecting together. And in this regard, allow me, Mr President, to take this opportunity to thank UNESCO’s special envoy for cultural diplomacy, Ms Hedva Ser, for her efforts to promote multiculturalism and intercultural dialogue through culture and art, thus promoting inclusiveness as a way of life in our contemporary times. The bridging of intercultural dialogue between communities and religions as a vehicle for the successful process of cultural diplomacy offers a more informal and successful form of harmonization among different peoples. Projects such as these are important tools that underpin UNESCO’s role in culture as an essential tool in education and the promotion of peace. Thank you. 47. The President: Thank you Your Excellency. I now invite Her Excellency Ms Lamia Chakkour, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Delegate of the Syrian Arab Republic. ٤٨-١ اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ: ﻣﻌﺎﱄ اﻟﺴﻴﺪة اﳌﺪﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﺠﻤﻟﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي، اﻟﺴﻴﺪات واﻟﺴﺎدة، اﻧﻄﻼﻗﺎً ﻣﻦ دور ﺳﻮرﻳﺔ اﻟﺘﺎرﳜﻲ وﻋﺮاﻗﺘﻬﺎ اﳌﺘﺄﺻﻠﺔ ، ورﻏﻢ اﳊﺮب اﻟﻈﻼﻣﻴﺔ واﳍﺠﻤﺔ اﻟﱪﺑﺮﻳﺔ اﻟﺸﺮﺳﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ، ﻓﺈن ﺑﻠﺪي وﺿﻌﺖ ﺧﻄﺔ وﻃﻨﻴﺔ ﻃﻤﻮﺣﺔ ﻫﺪﻓﻬﺎ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺻﻤﻮد اﺠﻤﻟﺘﻤﻊ اﻟﺴﻮري ﺑﻜﺎﻓﺔ ﺷﺮاﺋﺤﻪ وﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻪ واﳊﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺪﻋﻴﻢ ﻣﻘﻮﻣﺎت ﳎﺘﻤﻊ ﻣﻌﺎﰱ ﻳﺮﺳﺦ ﻣﺒﺎدئ اﳌﻮاﻃﻨﺔ اﻟﻮاﻋﻴﺔ وﺳﻴﺎدة اﻟﻘﺎﻧﻮن وﻗﻴﻤﻬﻤﺎ. ٤٨-٢ وﺗﺴﻌﻰ وزارة اﻟﱰﺑﻴﺔ إﱃ ﺑﻨﺎء ﳎﺘﻤﻊ ﻣﻌﺮﰲ ﻣﻮاﻛﺐ ﻟﺴﻮق اﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﻫﺬا اﻹﻃﺎر، ﳎﺘﻤﻊ ﳛﻈﻰ ﺑﻨﻈﺎم ﺗﻌﻠﻴﻤﻲ ﻣﺘﻜﺎﻓﺊ وﳎﺎﱐ ﳉﻤﻴﻊ اﻟﻔﺘﻴﺎن واﻟﻔﺘﻴﺎت، وﳛﻘﻖ اﳍﺪف اﻟﺘﻤﻜﻴﲏ ﻟﻠﻤﺘﻌﻠﻢ ﰲ ﻣﺆﺳﺴﺎت ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻟﻠﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ واﻟﺘﻌﻠّﻤﻴﺔ، وﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎﱄ ﺷﺮﻳﻜﺎً أﺳﺎﺳﻴﺎً ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻋﺎدة اﻟﺒﻨﺎء وإﺣﻴﺎء اﳌﻨﻈﻮﻣﺔ اﻟﻘﻴﻤﻴﺔ اﻷﺻﻴﻠﺔ وﺗﻌﺰﻳﺰ اﳌﺸﺎرﻛﺔ اﺠﻤﻟﺘﻤﻌﻴﺔ وﺗﻜﺎﻓﺆ اﻟﻔﺮص أﻣﺎم اﳉﻤﻴﻊ ﰲ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ 䛬ﺪف ﲣﻄﻲ ﺗﺪاﻋﻴﺎت اﳊﺮب اﻟﻜﻮﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻮرﻳﺔ. ٤٨-٣ ورﻏﻢ ﺳﻨﻮات اﳊﺮب اﻟﺜﻤﺎﱐ واﳋﺴﺎﺋﺮ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﺑﲔ ﺻﻔﻮف اﳌﻌﻠﻤﲔ واﻟﻄﻠﺒﺔ وﺗﺪﻣﲑ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﺪارس، ﻓﻘﺪ ﻛﻔﻠﺖ وزارة اﻟﱰﺑﻴﺔ ﰲ اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﺿﻤﺎن اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ وﺗﺄﻣﲔ ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎ廬ﺎ، و廬ﻴﺌﺔ ﺑﻴﺌﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻣﺆاﺗﻴﺔ، وﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻔﺎﻗﺪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ واﳌﻌﺮﰲ، وﺗﻘﺪﱘ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺪﻋﻢ اﻟﻨﻔﺴﻲ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، وﺗﻄﻮﻳﺮ وﺑﻨﺎء ﻗﺪرات اﳌﻌﻠﻤﲔ واﳌﺪرﺳﲔ، وﺗﻄﻮﻳﺮ اﳌﻨﺎﻫﺞ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ وﻣﺎ ﻳﺘﻼءم وﻃﻨﻴﺎً ﻣﻊ ﲢﻘﻴﻖ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﲝﻠﻮل ٢٠٣٠، واﻻرﺗﻘﺎء ﲜﻮدة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ وﻓﻖ اﳌﻌﺎﻳﲑ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﻫﺞ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ، ودﻣﺞ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ، وﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﳌﻬﲏ واﻟﺘﻘﲏ، وﻣﻮاﺻﻠﺔ رﻋﺎﻳﺔ اﳌﺘﻔﻮﻗﲔ واﳌﺘﻤﻴﺰﻳﻦ، واﻟﺘﺤﻔﻴﺰ ﻋﻠﻰ زﻳﺎدة اﻻﻟﺘﺤﺎق ﲟﺮﺣﻠﺔ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ اﳌﺒﻜﺮة، واﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﳌﻜﺜﻒ واﻟﺒﺪﻳﻞ واﻟﺘﻌﻠﻢ اﻟﺬاﰐ وﻣﺎ ﻳﺴﺘﻬﺪف اﻷﻃﻔﺎل اﳌﺘﺴﺮﺑﲔ، ودﻣﺞ ذوي اﻹﻋﺎﻗﺔ، وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻜﺒﺎر، وﺗﻨﻔﻴﺬ ﺧﻄﺔ اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ ﻣﺮﻧﺔ ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﺘﻀﺮرة اﻟﱵ ﺷﻬﺪت ﻧﺰوﺣﺎ ًﺑﻌﺪ ﲢﺮﻳﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺟﻮر اﺠﻤﻟﻤﻮﻋﺎت اﻹرﻫﺎﺑﻴﺔ. ٤٨-٤ ﻛﻤﺎ ﺗﻌﻤﻞ وزارة اﻟﱰﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ اﳌﻮاﻃﻨﺔ اﻟﻮاﻋﻴﺔ ودﻋﻢ اﺳﺘﻘﺮار اﻷﺳﺮة وﲤﻜﲔ اﳌﺮأة واﻟﺸﺒﺎب، ﻓﺄﺗﻰ ﻣﺆﲤﺮ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﱰﺑﻮي اﻟﻮﻃﲏ ٢٠١٩ "ﺑﻨﺎء اﻹﻧﺴﺎن واﻟﻮﻃﻦ" ﲟﺸﺎرﻛﺔ وﻃﻨﻴﺔ ودوﻟﻴﺔ. ﻛﻤﺎ ﰎ ﲤﻜﲔ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﳌﻨﺎﻫﺞ وإﳒﺎز اﻟﺘﻘﺮﻳﺮ اﻟﻮﻃﲏ ﻟﺮﺻﺪ اﻟﺘﻘﺪم اﶈﺮز ﺑﺎﲡﺎﻩ ﲢﻘﻴﻖ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ، اﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ّاﳌﺪﻋﻢ ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﳊﺪﻳﺜﺔ ﻣﻴﺪاﻧﻴﺎً. وأﺗﻰ أﻓﻖ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻟﻐﺎﻳﺔ ٢٠٣٠ ﻋﱪ ﺛﻼث ﻣﺮاﺣﻞ، ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻹﻏﺎﺛﺔ وﻣﺮﺣﻠﺔ اﻻﻧﺘﻌﺎش وﻣﺮﺣﻠﺔ اﻻﺳﺘﺪاﻣﺔ. وﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق، ﻧﺸﻜﺮ ﺟﻬﻮد اﻟﻴﻮﻧﻴﺴﻜﻮ وﻗﻄﺎع اﻟﱰﺑﻴﺔ وﻣﻜﺘﺐ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ اﻹﻗﻠﻴﻤﻲ ﻟﻠﱰﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﺎون اﳌﺜﻤﺮ. ﻛﻤﺎ ﻧﻨﻮﻩ ﺑﱪﻧﺎﻣﺞ ﺗﻨﻤﻴﺔ اﻟﻘﺪرات ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓﲑ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ "CapED"، وﻧﺆﻳﺪ إﻃﺎر اﻟﻌﻤﻞ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ٢٠١٩. وﻧﺸﺠﻊ اﻟﺘﻘﺪم اﳊﺎﺻﻞ ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ﻟﻼﻋﱰاف ﲟﺆﻫﻼت اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎﱄ ﻛﻤﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﳌﺮﺻﺪ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻷدوات ﺳﻴﺎﺳﺎت اﻟﻌﻠﻮم واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻻﺑﺘﻜﺎر "GO-SPIN"، و�ﺞ أﺧﻼﻗﻴﺎت اﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ وﻣﻜﺎﻓﺤﺔ اﳌﻨﺸﻄﺎت ﰲ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ وﻧﻌﲑ أﳘﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻸوﻟﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﰲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ. ٤٨-٥ وﻣﻨﺬ ﻣﺎ ﻳﻘﺎرب اﻟﺘﺴﻊ ﺳﻨﻮات وﺑﻠﺪي ﺳﻮرﻳﺔ، اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﻀﻮ ﰲ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻣﻨﺬ ﻋﺎم ١٩٤٦، واﻟﻘﻠﺐ اﻟﻨﺎﺑﺾ ﻟﻠﻌﺮوﺑﺔ، واﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﻀﻮ ﰲ دول ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻋﺪم اﻻﳓﻴﺎز ودول ﳎﻤﻮﻋﺔ اﻟــ ٧٧ واﻟﺼﲔ، ﲣﻮض ﻣﻌﺮﻛﺔ ﺷﺮﺳﺔ ﺿﺪ ﻣﺆاﻣﺮة أدوا廬ﺎ اﻟﻔﻜﺮ اﻟﺘﻜﻔﲑي واﺠﻤﻟﻤﻮﻋﺎت اﻹرﻫﺎﺑﻴﺔ اﳌﺴﻠﺤﺔ اﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﰲ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻘﺎﻋﺪة واﻣﺘﺪادﻩ ﺟﺒﻬﺔ اﻟﻨﺼﺮة وداﻋﺶ، وﺗﺮزح ﲢﺖ ﺣﺼﺎر اﻗﺘﺼﺎدي وﻋﻘﻮﺑﺎت أﺣﺎدﻳﺔ اﳉﺎﻧﺐ ﻻ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﰲ ﳏﺎوﻟﺔ ﻟﻠﻬﻴﻤﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻮرﻳﺔ واﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺴﻴﺎد廬ﺎ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﺳﺘﺠﻼب اﻟﺘﺪﺧﻞ اﳋﺎرﺟﻲ وﺣﺮﻓﻬﺎ ﻋﻦ �ﺠﻬﺎ واﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ ﺣﻘﻮﻗﻬﺎ وﻣﺒﺎدﺋﻬﺎ وﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﺴﲑة اﻟﺒﻨﺎء واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﱵ ﺷﻬﺪ廬ﺎ، إﻻ أﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﺈن ﺳﻮرﻳﺔ اﻟﻴﻮم ﺗﻨﺨﺮط ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﺗﺸﺎرﻛﻴﺔ ﺗﺘﺨﺬ ﻣﻨﻄﻠﻘﺎ ًاﳌﺸﺮوع اﻹﺻﻼﺣﻲ اﻟﺬي ﻳﻠﱯ اﳌﻄﺎﻟﺒﺔ اﺠﻤﻟﺘﻤﻌﻴﺔ اﶈﻘﺔ، وﻳﺴﺘﻨﺪ إﱃ ﺣﻮار وﻃﲏ وﻣﺸﺎرﻛﺔ ﺷﻌﺒﻴﺔ واﺳﻌﺔ ﻟﻠﻨﻬﻮض ﺑﻮﻃﻨﻨﺎ، وﻫﻮ ﻣﺎ ﻋﱪ ﻋﻨﻪ ﺑﻮﺿﻮح اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ اﻟﺸﺎﻣﻞ اﻟﺘﺄﺳﻴﺴﻲ اﻟﺬي أﻃﻠﻘﻪ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮﺋﻴﺲ ﺑﺸﺎر اﻷﺳﺪ ﰲ ٦ ﻛﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﱐ/ﻳﻨﺎﻳﺮ ٢٠١٣. ٤٨-٦ اﻟﺴﻴﺪات واﻟﺴﺎدة، اﺳﺘﻬﺪف اﻹرﻫﺎب وﳎﻤﻮﻋﺎﺗﻪ اﳌﺴﻠﺤﺔ اﻟﺘﻜﻔﲑﻳﺔ اﻟﱰاث اﻟﺜﻘﺎﰲ اﻟﺴﻮري واﻷواﺑﺪ واﳊﻀﺎرات اﻷﻟﻔﻴﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻰ أرض ﺳﻮرﻳﺔ. وﻧﺆﻛﺪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﱪ اﻟﻌﺰم واﻹرادة اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﳊﻜﻮﻣﺔ اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﺘﻌﺎون اﳌﺜﻤﺮ ﻣﻊ ﻣﻨﻈﻤﺘﻨﺎ اﻟﻌﺘﻴﺪة اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، واﻻرﺗﻘﺎء ﺑﻪ إﱃ ﻣﺴﺘﻮى رﻓﻴﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺠﺎﻋﺔ ﻹﻋﺎدة ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﺎ ﺗﻀﺮر ﻣﻦ اﳌﻮاﻗﻊ اﻷﺛﺮﻳﺔ. وﻧﺜﻤﻦ اﻟﺪﻋﻢ اﻟﺘﻘﲏ واﻟﺘﻤﻜﻴﲏ اﻟﺬي ﺗﻮﻓﺮﻩ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻟﻘﻄﺎع اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ. وﻧﺮﺟﻮ أن ﻧﻮاﺻﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺎون وﺧﺎﺻﺔ ﰲ 40 C/VR.10 Unedited – page 22

ﺻﻮن اﻟﱰاث اﳌﺎدي واﻟﻼﻣﺎدي اﻟﺬي ﻟﻪ ﺳﺠﻞ وﻃﲏ. ﻛﻤﺎ ﻧﻄﺎﻟﺐ ﺑﺘﻌﺎون إﻃﺎري ﻟﺼﻮن ﻣﺎ ﺗﻀﺮر ﻣﻦ ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﱰاث اﻟﻌﺎﳌﻲ اﻟﺴﺖ ﻛﻤﻮﻗﻊ ﺗﺪﻣﺮ اﻷﺛﺮي وﻣﺪﻳﻨﺔ ﺣﻠﺐ اﻟﻘﺪﳝﺔ اﻟﻠﺬان اﺳﺘﻬﺪﻓﻬﻤﺎ داﻋﺶ واﻟﻘﺎﻋﺪة وﻓﺮوﻋﻬﻤﺎ، ﻛﻤﺎ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻛﻞ اﳉﻬﻮد ﻟﺪﻋﻢ اﳉﻬﻮد اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﳊﻈﺮ وﻣﻨﻊ واﺳﺘﲑاد وﺗﺼﺪﻳﺮ وﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﳌﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﺑﻄﺮق ﻏﲑ ﻣﺸﺮوﻋﺔ، وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻋﺪادﻫﺎ واﺳﱰدادﻫﺎ. ٤٨-٧ وإن ﺑﻠﺪي ﺳﻮرﻳﺔ اﻟﱵ ﺗﺪرك اﻟﺪور اﶈﻮري ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﺗﻨﺎﺷﺪ اﻷﻋﻀﺎء ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻌﺎون اﳌﺘﻌﺪد اﻷﻃﺮاف ﻛﺮﻛﻴﺰة ﻟﻠﺴﻠﻢ واﻟﺴﻼم. وﰲ ﻋﺎﱂ ﻣﺘﺰاﻳﺪ اﻟﺘﺤﺪﻳﺎت ﻻ ﻳﺴﻌﻨﺎ إﻻ أن ﻧﻮاﺟﻪ ﻣﻌﺎً اﻟﻜﺮاﻫﻴﺔ واﻟﺘﻄﺮف اﻟﻌﻨﻴﻒ، وأن ﻧﺆﻛﺪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﱪ ﺿﺮورة ﺣﺸﺪ اﻟﻄﺎﻗﺎت ﳌﻜﺎﻓﺤﺔ اﻹرﻫﺎب واﻟﻔﻜﺮ اﳌﺘﻄﺮف وﻧﺒﺬ ﻣﻔﺎﻫﻴﻤﻪ واﳌﻤﺎرﺳﺎت اﻟﻌﻨﺼﺮﻳﺔ وﻧﺸﺮ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ اﳊﻮار. ٤٨-٨ وأﻳﻀﺎً ﳒﺪد ﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﱪ ﻣﻮﻗﻒ ﺳﻮرﻳﺔ اﳌﺒﺪﺋﻲ ﺣﻴﺎل اﻟﻘﺮارات اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷراﺿﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﶈﺘﻠﺔ وإداﻧﺔ اﺳﺘﻤﺮار اﻻﺣﺘﻼل و廬ﻮﻳﺪ اﻟﻘﺪس واﻻﻋﺘﺪاء ﻋﻠﻰ أﺑﻨﺎء ﺷﻌﺒﻨﺎ ﰲ ﻓﻠﺴﻄﲔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﶈﺘﻠﺔ واﳉﻮﻻن اﻟﺴﻮري اﶈﺘﻞ وﺗﺪﻣﲑ ﺗﺮاﺛﻪ اﻟﺘﺎرﳜﻲ واﻟﺪﻳﲏ وﻧﺴﻴﺠﻪ اﺠﻤﻟﺘﻤﻌﻲ وﺑﻨﻴﺔ ﻣﺆﺳﺴﺎﺗﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ وإﻟﻐﺎء دورﻫﺎ ﰲ ﺣﻔﻆ اﳍﻮﻳﺔ. ٤٨-٩ اﻟﺴﻴﺪة اﳌﺪﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ، ﻧﻘﺪر ﻋﺎﻟﻴﺎً اﳔﺮاط ﻣﻨﻈﻤﺘﻨﺎ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ �ﺞ اﻟﺘﺤﻮﻻت اﻻﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺔ اﻟﺬي أﻃﻠﻘﺘﻤﻮﻩ، اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، ﻧﺜﻤﻦ اﳌﻬﺎم اﳌﻨﺎﻃﺔ ﺑﻜﻢ إزاء اﻧﺘﺨﺎﺑﻜﻢ رﺋﻴﺴﺎً ﻟﻠﻤﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، وﻧﺄﻣﻞ ﻟﺮﺋﻴﺴﺔ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم اﳌﻨﺘﻬﻴﺔ وﻻﻳﺘﻬﺎ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ. وﻟﻘﺪ وﺟﻬﺖ ﺑﻼدي اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﻣﺬﻛﺮة اﺣﺘﺠﺎج رﲰﻴﺎً ﳌﻨﻈﻤﺘﻨﺎ اﻟﻌﺘﻴﺪة ﺷﺠﺒﺎً ﻟﻌﺪم ﻣﻨﺢ ﲰﺔ اﻟﺪﺧﻮل إﱃ دوﻟﺔ اﳌﻘﺮ ﻷﻋﻀﺎء وﻓﺪ اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ اﳌﺸﺎرك ﰲ أﻋﻤﺎل اﻟﺪورة اﻷرﺑﻌﲔ. وﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﱪ، ﻳﻌﺮب وﻓﺪ اﳉﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﻋﻦ ﺑﺎﻟﻎ ﻗﻠﻘﻪ إزاء ﺳﺎﺑﻘﺔ ﺧﻄﲑة ﺗﻨﺘﻬﻚ اﺗﻔﺎق اﳌﻘﺮ، واﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻣﺘﻴﺎزاﺗﻪ وﺣﺼﺎﻧﺎﺗﻪ ﰲ اﻟﻌﺎم ١٩٥٤، وﻧﻄﺎﻟﺒﻜﻢ ﺑﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺎﺗﻜﻢ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺣﻴﺎل وﻓﺎء دوﻟﺔ اﳌﻘﺮ ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎ廬ﺎ، ﻛﻤﺎ ﺑﺎﲣﺎذ ﺗﺪاﺑﲑ اﳌﻌﺎﳉﺔ اﻟﻔﻮرﻳﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ. وإن ﺳﻮرﻳﺔ، اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﻀﻮ، ﺗﺪﻳﻦ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺪي اﻟﺴﺎﻓﺮ. وﻧﺬﻛﺮ ﳌﻦ ﺳﻮﻏﺖ ﻟﻪ ﻧﻔﺴﻪ اﻟﺘﺠﺎﻫﻞ أو اﻟﻨﺴﻴﺎن أن ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﻀﺎل اﻟﺸﻌﻮب ﺳﻄﺮ ﻣﻼﺣﻢ إﻟﻐﺎء اﻟﻌﺒﻮدﻳﺔ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ واﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﻨﺼﺮي واﻧﺪﺣﺎر اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر اﻟﻘﺪﱘ وزوال أﺷﻜﺎﻟﻪ اﳍﺠﻴﻨﺔ ﻣﻦ اﻧﺘﺪاب ووﺻﺎﻳﺔ. وإﻧﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻳﻘﲔ أﻧﻪ ﻟﻦ ﺗﺒﻘﻰ دوﻟﺔ ﻋﻀﻮ ﲟﻨﺄى ﻋﻦ ﻣﻨﻊ ﳑﺎﺛﻞ. وﻋﻠﻴﻨﺎ ﲨﻴﻌﺎً أن ﻧﺸﻬﺪ إﺣﺒﺎﻃﺎً وﺧﻴﺒﺔ أﻣﻞ ﻛﻞ ﺗﻠﻤﻴﺬ وﺗﻠﻤﻴﺬة، ﻛﻞ ﻣﺮب وﻣﻌﻠﻢ ﺟﺎﻣﻌﻲ وﻣﺜﻘﻒ وﻋﺎﱂ وﺧﺒﲑ وﻓﻴﻠﺴﻮف وآﺛﺎري وﻓﻨﺎن وﺻﺤﻔﻲ رﺟﺎﻻً وﻧﺴﺎء ﰲ ﲨﻴﻊ أﳓﺎء اﳌﻌﻤﻮرة ﻣﻦ ﺟﺮاء إﳊﺎق ﻫﺰﳝﺔ ﳑﺎﺛﻠﺔ ﺑﻔﻜﺮ ﻣﻨﻈﻤﺎﺗﻨﺎ وأﻫﺪاﻓﻬﺎ اﻟﻨﺒﻴﻠﺔ، ﻫﺰﳝﺔ ﻃﺎﻟﺖ ﻣﻜﺎﻧﺔ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء وﺣﻘﻬﺎ وﻓﻖ اﳌﻴﺜﺎق اﻟﺘﺄﺳﻴﺴﻲ ﻟﻠﻤﻨﻈﻤﺔ، واﻟﺬي ﻳﺴﻤﻮ ﺑﻔﻠﺴﻔﺘﻪ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ ﳏﺎوﻻت زﻋﺰﻋﺔ ﺻﺮح اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ اﳌﻌﻨﻮي واﻟﻔﻜﺮي ﺑﲔ اﻟﺒﺸﺮ، أﻻ وﻫﻮ اﻷﺳﺎس ﻟﺪﻳﺒﺎﺟﺔ اﳌﻴﺜﺎق اﻟﺘﺄﺳﻴﺴﻲ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ "ﳌﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﳊﺮوب ﺗﺘﻮﻟﺪ ﰲ ﻋﻘﻮل اﻟﺒﺸﺮ، ﻓﻔﻲ ﻋﻘﻮﳍﻢ ﳚﺐ أن ﺗﺒﲎ ﺣﺼﻮن اﻟﺴﻼم"، وﺷﻜﺮاً ﳊﺴﻦ اﺳﺘﻤﺎﻋﻜﻢ وﻋﺬراً ﻟﻺﻃﺎﻟﺔ. 49. The President: Thank you. I now give the floor to Mr Vladimir Chirinciuc, Permanent Delegate ad interim of the Republic of Moldova at UNESCO. 50.1 Republic of Moldova: Mr President of General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, Excellencies, ladies and gentlemen, at the outset l would like to congratulate His Excellency Ambassador Ahmet Altay Cengizer on his assumption of the Presidency of the 40th session of the General Conference and to commend his wise leadership of this session. 50.2 Today, 74 years after its creation, the mission of UNESCO to forge a culture of peace by fostering exchange of knowledge and international cooperation in the fields of education, culture and science, is more relevant than ever. l take this opportunity to reaffirm the strong support of the Republic of Moldova for UNESCO and its increasingly important role in creating genuine dialogue between cultures and peoples based upon mutual respect and shared values. 50.3 Mr President, education is a national priority for the Republic of Moldova, as its contribution to sustainable development is essential. Ensuring access to high-quality education and the production of new knowledge and skills, as well as their efficient use, are the cornerstone of the policy documents in the Republic of Moldova, such as the Education Development Strategy 2014-2020, the Education Code, as well as our commitments under the Association Agreement with the European Union. The new curriculum developed for primary and secondary education is based on a new system of learning and training, oriented at active learning, development of creativity and life skills, with an emphasis on the key competences for citizens in the twenty-first century. 50.4 In the fields of vocational and higher education, the primary objective of our policies is to meet the study offer with the needs of both national and international labour markets. The tools we developed to reach this goal are implementing dual education, developing centres of excellence in specific fields of study and a continuous dialogue with employers, social partners and other stakeholders. 50.5 Distinguished participants, the role of UNESCO in the development of access to science is essential, that is why the Republic of Moldova fully supports the elaboration of a new recommendation on open science aiming at marking scientific research and data accessible to all and recognizing the role of inclusive science for the fight against poverty. Research and innovation is an area which underwent important changes in our country over the past two years. We are proud to note that following the process of reforming the field of research started in 2017, important steps were taken for the integration of the Republic of Moldova into the European research area by adopting a national programme in the fields of research and innovation for 2020-2023 and the creation of a National Agency for Research and Development. 50.6 Ladies and gentlemen, we commend the efforts of UNESCO to place culture at the heart of the sustainable development agenda and we welcome the initiative to gather the Ministers of Culture of all Member States to take action on culture and heritage as fundamental dimensions of human development, peace and social transformation. The Republic of Moldova has committed itself to a comprehensive process of safeguarding and promoting cultural and historical heritage. The cooperation between Republic of Moldova and UNESCO in the field of heritage was marked by the inscription of the traditional wall-carpet, craftsmanship and cultural practices associated with the beginning of spring on the Representative 40 C/VR.10 Unedited – page 23

List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. The National Strategy for the Development of Culture 2016-2020 sets culture as a national priority, with a special focus on creative industries as a source of cultural and economic well-being. In this regard, the first Creative Hub was created in the Republic of Moldova in 2018, aimed at helping young creators develop their talent and foster partnerships with international partners. 50.7 Mr President, I would like to reiterate the strong support of the Republic of Moldova to UNESCO’s ongoing process of strategic transformation. We are fully convinced that the increasing role of UNESCO in promoting the 2030 Agenda for Sustainable Development will contribute to achieving its fundamental mission of promoting peace based on intellectual and moral solidarity of humanity. Thank you for your attention. 51. The President: Thank you. I now invite Mr Radu Butum, Deputy Representative of the European Union to UNESCO. 52.1 European Union: Mr President of the General Conference, Mr Chairperson of the Executive Board, Madam Director-General, distinguished colleagues, I have the honour to speak on behalf of the 28 European Union Member States, the European Union and all of the candidate countries Albania, Montenegro, North Macedonia, Serbia and Turkey. (The speaker continues in French) 52.2 Depuis de nombreuses années, l’Union européenne consacre du temps et de l’énergie à investir dans un ressort de partenariat pour promouvoir le multilatéralisme. Nous considérons l’UNESCO comme un partenaire clé ayant des valeurs et des objectifs communs. L’Union européenne reste un chef de file mondial dans la mise en œuvre de l’Agenda 2030 et de l’Accord de Paris. L’UNESCO apporte une contribution unique pour faire progresser la coopération internationale entre les domaines de l’éducation et de la culture pour soutenir la liberté d’expression, la diversité culturelle, l’autonomisation des jeunes, l’équilibre entre les sexes et le dialogue interculturel. 52.3 L’UNESCO est aussi très bien placée pour faire face aux changements climatiques et à la perte de la biodiversité grâce à ses divers programmes, réseaux et partenaires. L’UE a été à l’avant-garde du soutien apporté à l’ambitieux programme de réforme du Secrétaire général des Nations unies. Nous appuyons la Transformation stratégique que nous jugeons essentielle pour l’efficacité de l’Organisation dans l’accomplissement de son mandat. 52.4 Monsieur le Président, nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre notre étroite coopération avec la Directrice générale afin de concentrer la mission de l’UNESCO sur les domaines dans lesquels elle a pourtant valeur ajoutée à renforcer encore la confiance des membres par le dialogue et la communication entre tous les acteurs. Nous défendons fermement une approche fondée sur les Droits de l’homme dans tous les secteurs de l’UNESCO conformément à son mandat et sa raison d’être. L’UE attache la plus haute priorité à la promotion et à la protection de la liberté d’opinion et d’expression, de médias libres, diversifiés, indépendants, et de la sécurité des journalistes et autres acteurs des médias. Nous apprécions le rôle de l’UNESCO dans le suivi et la coordination de la mise en œuvre de l’ODD 4. L’UE soutient pleinement l’action de l’UNESCO en matière d’éducation inclusive. Et nous nous réjouissons de poursuivre notre collaboration en vue d’améliorer l’utilisation des technologies numériques pour l’enseignement et l’apprentissage. (L’orateur poursuit en anglais) 52.5 The European Union values the important work of UNESCO to harness cultures contribution to the 2030 Agenda, which is a horizontal enabler for the SDGs. It also supports the rights of people belonging to indigenous communities to revitalise, develop and transmit their languages, oral traditions and literatures to future generations. We welcome the contribution of the ongoing UNESCO initiatives on culture and heritage in the implementation of SDG 11. As a part of the 2005 Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, the European Union supports UNESCO’s involvement in protecting and promoting the creation, production, distribution and access to diverse cultural goods and services, thus contributing to the transparent and participatory systems of governance for culture. The European Union was constantly involved in supporting UNESCO’s legal framework in the field of culture, and we therefore welcome the recommendation in view of the 50th anniversary of the 1970 Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transport of Ownership of Cultural Property. We are grateful to UNESCO for its strong support and full involvement in the European Year of Cultural Heritage in 2019 as part of our common effort to build a modern, relevant and forward-looking Organization. We appreciate the work undertaken on open science, the future of education and artificial intelligence (AI). The vision proposed by the European Commission in its ethics guidelines for trustworthy AI aims to ensure that human rights and universal values are at the heart of creating the right environment of trust for the successful development of AI. 52.6 The European Union fully supports the role of UNESCO in science as the knowledge divide in the world is one of the threats to peace and sustainable development. The European Union remains committed to preventing and fighting against radicalization and violent extremism and supports the United Nation Secretary General’s plan of action to prevent violent extremism and encourages UNESCO to further contribute to its implementation. We express our appreciation to UNESCO for its contribution to developing a policy guide on addressing anti-Semitism through education. The European Union supports UNESCO’s global priorities, namely Africa and gender equality. 52.7 Mr President, empowering and partnering with young people may be a solution to the challenges to the founding universal values of UNESCO and the European Union, which are perceived to be on the rise around the world, not least in the framework of implementing the 2030 Agenda. The inclusion of young people is crucial for the credibility and sustainability of our decisions, policies and activities. We look forward to further building our partnership with UNESCO together with young people. Thank you. 40 C/VR.10 Unedited – page 24

53. The President: Thank you. I invite His Excellency Dr Salim Mohammed Al Malik, Director-General of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO). ٥٤-١ إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ: أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ واﻟﺴﻌﺎدة، ﺧﻮف ﻛﺒﲑ وﲢﺪﻳﺎت ﺟﺴﻴﻤﺔ وﺣﺮوب ﻃﺎﺣﻨﺔ وﺗﻐﲑات ﻣﻨﺎﺧﻴﺔ ﻣﺮﻋﺒﺔ وﺻﺮاﻋﺎت ﻋﺮﻗﻴﺔ، ﻫﺬﻩ ﻟﻸﺳﻒ اﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﻌﺾ ﻣﻌﻀﻼت ﻋﺎﳌﻨﺎ اﻟﻴﻮم. وﲦﺔ أﻣﻞ ﺗﺘﺠﻠﻰ ﺑﻮارﻗﻪ وﺑﻮاﻋﺚ ﺧﲑﻩ. وﻣﻦ ﻣ ﺆ ﲤ ﺮﻛ ﻢ ﻫﺬا، أﺗﺸﺮف ﲟﺨﺎﻃﺒﺘﻜﻢ دوﻻ ً أﻋﻀﺎء ﻣ ﺸ ﱰﻛ ﺔ ﺑﲔ إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ واﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ودوﻻ ً ﻏﲑ أﻋﻀﺎء ﻧ ﺆﻛ ﺪ ﳍﺎ ﻋﺰﻣﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻌﺎون، وﻣﻨﻈﻤﺎت دوﻟﻴﺔ ﳓﺮص ﻛﺜﲑا ً ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺛﻴﻖ اﻟﺼﻠﺔ ﻣﻌﻬﺎ وﺧ ﺎ ﺻ ﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ وﻋﻠﻰ رأﺳﻬﺎ ﻣﻌﺎﱄ اﻟﺴﻴﺪة اﻟﻔﺎﺿﻠﺔ أ ود ري أزوﻻي، ﻣﻌﺮﺑﺎ ً ﳍﺎ ﻋﻦ اﺳﺘﻌﺪاد إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ ﻟﻠﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻟﺘﻜﻮن ﻣﺜﺎﻻ ً ﳛﺘﺬى ﺑﻪ ﰲ ﺿﻮء اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎون اﻟﱵ ﺳﻨﻮﻗﻌﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﻴﻮم. ٥٤-٢ أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ واﻟﺴﻌﺎدة، إن اﻟﺮؤﻳﺔ اﳉﺪﻳﺪة ﻹﻳﺴﻴﺴﻜﻮ اﻟﱵ ﻧﻄﻤﺢ ﻣﻦ ﺧﻼﳍﺎ أن ﺗﺼﺒﺢ ﻣﻨﻈﻤﺘﻨﺎ ﻣﻨﺎرة إ ﺷ ﻌ ﺎع دوﱄ، ﻫﻲ رؤﻳﺔ ﺗﺴﺘﺸﻌﺮ ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ و ﺗ ﺮﻛ ﺰ ﻋﻠﻰ ﳏﺎرﺑﺔ اﻟﻔﻘﺮ واﻟﺘﺼﺪي ﻟﻠﺘﻄﺮف وﺧﻄﺎب اﻟﻜﺮاﻫﻴﺔ وﲤﻜﲔ اﻟﺸﺒﺎب واﳌﺮأة ودﻋﻢ اﺠﻤﻟﺘﻤﻊ اﳌﺪﱐ وﲪﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻼﺟﺌﲔ واﳌﻬﺠﺮﻳﻦ واﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﱰاث، ﻛﻤﺎ ﺗﺴﺘﻬﺪف اﻷدوار اﳉﺪﻳﺪة ﻟ ﻠ ﺬﻛ ﺎ ء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ واﻟﻨﻤﺎذج اﳌﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ. إن رؤﻳﺔ اﻹﻳﺴﻴﺴﻜﻮ اﻻﺳﺘﺸﺮاﻓﻴﺔ ﻓﺮﺿﻬﺎ واﻗﻊ ﻋﺎﳌﻨﺎ اﻹﺳﻼﻣﻲ اﳌﻠﻴﺊ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺎت واﻟﻔﺮص ﰲ ﺿﻮء اﳌﺘﻐﲑات اﳋﻤﺲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: أوﻻً، اﳌﺘﻐﲑ اﻟﺪﳝﻮﻏﺮاﰲ، ﺣﻴﺚ ﺳﲑﺗﻔﻊ ﻋﺪد اﳌﺴﻠﻤﲔ ﰲ اﻟﻌﺎﱂ ﺑﻨﺴﺒﺔ ٣٥% ﺑﺎﳌﺎﺋﺔ ﺧﻼل اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺳﻨﺔ اﻟﻘﺎدﻣﺔ ﻟﻴﺼﻞ إﱃ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻠﻴﺎرﻳﻦ وﻫﺬا ﻣﺘﻐﲑ رﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﻌﺎﱂ أﲨﻊ. وﺛﺎﻧﻴﺎً، اﳌﺘﻐﲑ اﻻﻗﺘﺼﺎدي واﻟﺒﻴﺌﻲ، ﻓﺈن واﻗﻊ اﻷزﻣﺎت اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ اﻟﱵ ﺷﻬﺪﻫﺎ اﻟﻌﺎﱂ ﻛﺎن ﻛﺒﲑا ً ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﻮب اﳌﺴﻠﻤﺔ ﺧﺎﺻﺔ اﻟﻔﻘﲑة ﻣﻨﻬﺎ، ﳑﺎ أﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ ً ﰲ ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﺒﻴﺌﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ اﻟﺪول. وﺛﺎﻟﺜﺎً، اﳌﺘﻐﲑ اﻟﺜﻘﺎﰲ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، ﻓﻘﺪ اﺧﺘﻔﺖ ﻛﺜﲑ ﻣﻦ اﳌﻌﺎﱂ اﻟﺘﺎرﳜﻴﺔ واﻷﺛﺮﻳﺔ ﻷﺳﺒﺎب ﻣﺘﻌﺪدة، ﻟﺬا ﳚﺐ اﻟﺘﺴﺮﻳﻊ ﰲ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ وﲪﺎﻳﺘﻬﺎ، ﻛﻤﺎ ﳚﺐ اﻟﺘﺼﺪي ﻟﻈ ﺎﻫﺮة اﻟﺘﻄﺮف وﺧﻄﺎب اﻟﻜﺮاﻫﻴﺔ. وراﺑﻌﺎً، اﳌﺘﻐﲑ اﻟﱰﺑﻮي، ﻓﺎﻷﻣﻴﺔ واﻗﻊ ﰲ ﻋﺎﳌﻨﺎ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﺣﻴﺚ ﻧﺴﺒﺔ اﻷﻣﻴﲔ ٤٠%، ﲤﺜﻞ اﻟﻔﺘﻴﺎت واﻟﻨﺴﺎء ٦٥% ﻣﻨﻬﻢ، وﻫﻲ ﻧﺴﺒﺔ ﻣ ﺮﺟ ﺤ ﺔ ﻟ ﻼ رﺗ ﻔ ﺎع ﺧﻼل اﻟﻌﻘﺪﻳﻦ اﻟﻘﺎدﻣﲔ. وأﺧﲑاً، اﳌﺘﻐﲑ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ، ﻓﻘﺪ اﺗﺴﻌﺖ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺑﲔ ﺷﻌﻮب اﻟﻌﺎﱂ اﳌﺘﻘﺪﻣﺔ واﻟﻔﻘﲑة. وﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﻄﻠﻖ، أﻃﻠﻘﺖ إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ ﻣﺒﺎدرة إدﻣﺎج اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﳊﺪﻳﺜﺔ ﰲ اﻟﱰﺑﻴﺔ ﰲ ﻣﺮاﺣﻠﻬﺎ اﻷوﻟﻴﺔ، ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ا ﻟ ﱰﻛ ﻴ ﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺪول اﻟﻔﻘﲑة أوﻻً. ٥٤-٣ أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ، أﺧﺬت إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻘﻬﺎ ﺑﺄن ﻻ ﺳﻴﺎﺳﺔ وﺗﺴﻴﻴﺲ ﰲ أداء ﻣﻬﺎﻣﻬﺎ. وﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﱪ، أدﻋﻮ اﻟﺪول ﻏﲑ اﻷﻋﻀﺎء واﳌﻨﻈﻤﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻼﻧﻀﻤﺎم إﱃ ﻣﻨﻈﻤﺘﻨﺎ إﻳﺴﻴﺴﻜﻮ، ﻛﺄﻋﻀﺎء ﻣﺮاﻗﺒﲔ ﻟﻨﺮﻓﻊ راﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﳌﺸﱰك وﻧﺮﺳﻲ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺘﻜﺎﻣﻞ اﳌﺒﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﺣﱰام واﻟﻮﻓﺎء ﺑﺎﻟﺘﻌﻬﺪات، وﺷﻜﺮا ً ﻟﻜﻢ. 55. The President: Thank you your Excellency. I now invited His Excellency Dr Mohamed Ould Amar, Director-General of the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO). ٥٦-١ اﻷﻟﻜﺴﻮ: ﺑﺴﻢ اﷲ اﻟﺮﲪﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ، ﺳﻌﺎدة اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ، ﺳﻌﺎدة رﺋﻴﺲ اﺠﻤﻟﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي، ﺳﻌﺎدة اﻟﺴﻴﺪة اﳌﺪﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ، أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ، إن ﻟﻘﺎءﻧﺎ ﻫﺬا ﻳﻌﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﺘﺠﺪدة ﻟﺘﺒﺎدل وﺟﻬﺎت اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺸﺆون اﻟﱰﺑﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠﻢ. وإﻧﻨﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق ﻧﻌﱪ ﻋﻦ دﻋﻤﻨﺎ ﳉﻬﻮد اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﰲ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻟﻌﺎم ٢٠٣٠، اﻟﺬي ﺗﻌﻤﻞ اﻷﻟﻜﺴﻮ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﲨﺘﻪ إﱃ ﻣﻨﺠﺰات ﻓﻌﻠﻴﺔ ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، وﻻﺳﻴﻤﺎ ﰲ ﻣﻴﺎدﻳﻦ اﻟﻘﺮاﺋﻴﺔ وﳏﻮ اﻷﻣﻴﺔ وﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻜﺒﺎر، ﻓﻀﻼً ﻋﻦ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﺸﺮوﻋﺎت اﳌﺴﺘﻤﺮة اﻷﺧﺮى اﻟﱵ ﺗﻨﻔﺬﻫﺎ اﳌﻨﻈﻤﺔ ﻣﺜﻞ ﺧﻄﻂ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ وﺗﻮﺣﻴﺪ اﳌﻨﺎﻫﺞ اﻟﱰﺑﻮﻳﺔ وﺑﻨﺎء اﻟﻘﺪرات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ. ٥٦-٢ وﳚﺪر ﺑﻨﺎ ﰲ ﻫﺬا اﳌﻘﺎم أن ﻧﺘﺴﺎءل ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﻣﻼﻳﲔ اﻷﻃﻔﺎل اﻷﺑﺮﻳﺎء اﻟﻌﺰل ﰲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺑﻠﺪ ﻋﺮﰊ، ﲡﱪﻫﻢ اﻟﻨﺰاﻋﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻐﺎدرة أوﻃﺎ�ﻢ وﻫﺠﺮ ﻣﺪارﺳﻬﻢ ﳏﺮوﻣﲔ ﻣﻦ أﺑﺴﻂ ﺣﻘﻮﻗﻬﻢ ﰲ اﳊﻴﺎة اﻟﻜﺮﳝﺔ، ﻟﺬا ﺑﺎدرﻧﺎ ﰲ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﺸﺮوع ﳕﻮذﺟﻲ ﺣﻮل اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻮارد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﳌﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل إﻋﺪاد ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺗﺪرﻳﺒﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﻠﻤﲔ وﺗﺴﻜﻴﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﺔ اﻷﻟﻜﺴﻮ. وأﻃﻠﻘﻨﺎ ﺑﺎﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﻣﻊ اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﳉﺎﻣﻌﺔ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺒﺎدرة ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻷﻃﻔﺎل ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻨﺰاع. وإﻧﻨﺎ ﻧﻌﻮل ﻋﻠﻰ اﺠﻤﻟﻤﻮﻋﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻹﳒﺎح ﻫﺬا اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ. ٥٦-٣ اﻟﺴﻴﺪات واﻟﺴﺎدة، ﳌﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻋﺎﻣﻼً أﺳﺎﺳﻴﺎً ﰲ ﲡﺬﻳﺮ اﻟﻘﻴﻢ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻮﻧﻴﺔ، ﻓﻘﺪ أﻃﻠﻘﺖ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ "اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﻠﺤﻖ اﻟﺜﻘﺎﰲ ٢٠١٨-٢٠٢٧" ، وﻫﻮ إﻃﺎر ﻟﻠﻌﻤﻞ اﻟﻌﺮﰊ اﳌﺸﱰك ﻣﻦ أﺟﻞ دﻋﻢ ﺣﻘﻮق اﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺗﻮﻇﻴﻔﻬﺎ ﰲ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ. وﳓﻦ ﻧﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ أﺧﺮى ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ﺧﻄﺔ اﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺤﺴﺐ ﻟﻸزﻣﺎت واﻟﻜﻮارث واﻟﺘﺼﺪي ﻵﺛﺎرﻫﺎ اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﳌﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ. وﳓﻦ، إذ ﻧﻘﺪر ﻣﺒﺎدرة إﻋﺎدة إﺣﻴﺎء روح اﳌﻮﺻﻞ اﻟﱵ أﻃﻠﻘﺘﻬﺎ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، ﻧﻘﱰح ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻴﺪة اﳌﺪﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﻌﻤﻴﻤﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﲨﻴﻊ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﺘﻀﺮرة ﰲ اﻟﻌﺎﱂ. وﻧﺆﻛﺪ اﺳﺘﻌﺪادﻧﺎ ﻟﻠﺘﻌﺎون ﻣﻊ ﲨﻴﻊ اﻷﻃﺮاف ﳊﻤﺎﻳﺔ ﻫﺬا اﻟﱰاث اﻹﻧﺴﺎﱐ وﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﺎ ﺗﻀﺮر ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻤﺎً ﺑﺄﻧﻨﺎ ﻧﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﳉﻬﺎت اﳌﻌﻨﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﺮاق ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ﺧﻄﺔ ﻹدارة ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺎﺑﻞ. ٥٦-٤ اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، إﻧﻨﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒﻮن اﻟﻴﻮم ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ وﺳﺎﺋﻞ ﻋﻤﻠﻨﺎ ﺠﻤﻟﺎ䛬ﺔ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﱵ 廬ﺪد اﻟﺴﻠﻢ اﻟﻌﺎﳌﻲ وﺣﻘﻮق اﻹﻧﺴﺎن واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﻟﺘﻤﻜﲔ ﳎﺘﻤﻌﺎﺗﻨﺎ ﻣﻦ اﺳﺘﻴﻌﺎب اﻟﺘﺤﻮﻻت اﻟﻜﱪى اﻟﱵ ﻳﻌﻴﺸﻬﺎ ﻋﺎﳌﻨﺎ ﻟﻠﺘﺼﺪي ﻟﻠﺘﻐﲑات اﳌﻨﺎﺧﻴﺔ واﻹﺳﻬﺎم ﰲ ﺑﻨﺎء اﻹﻧﺴﺎن اﻟﺬﻛﻲ اﳌﺘﺤﻜﻢ ﺑﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﳊﺪﻳﺜﺔ واﻟﻘﺎدرة ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﺸﺔ ﻋﺼﺮﻩ ﺑﻜﻞ اﻗﺘﺪار. وﰲ إﻃﺎر ﻣﺎ ﺗﻮﻟﻴﻪ اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ ﻣﻦ اﻫﺘﻤﺎم ﺑﻘﻴﻢ اﻟﺘﻌﺪدﻳﺔ واﻟﺘﻨﻮع اﻟﺜﻘﺎﰲ واﻟﻠﻐﻮي، ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻄﻠﺐ دﻋﻢ اﻗﱰاح اﻷﻟﻜﺴﻮ ﰲ اﻹﻋﻼن ﻋﻦ ﻳﻮم ﻋﺎﳌﻲ ﻟﻠﺮواﻳﺔ. ﻛﻤﺎ أدﻋﻮ إﱃ ﺗﻮﺳﻴﻊ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﳐﺘﻠﻒ أﻧﺸﻄﺔ اﳌﻨﻈﻤﺎت اﻷﳑﻴﺔ. وﳓﻦ ﰲ اﻷﻟﻜﺴﻮ، اﳌﻨﻈﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﱰﺑﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠﻮم، ﻣﺴﺘﻌﺪون ﻟﺘﻘﺪﱘ اﻟﺪﻋﻢ اﻟﻔﲏ اﻟﻼزم ﻟﺬﻟﻚ، وﺷﻜﺮاً ﺟﺰﻳﻼً، واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ. 57. The President: Thank you Excellency. I invite His Excellency Dr Ali ALKARNI, Director-General of the Arab Bureau of Education for the Gulf States (ABEGS). 40 C/VR.10 Unedited – page 25

٥٨-١ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻟﺪول اﻟﺨﻠﻲ: ﺑﺴﻢ اﷲ ا ﻟ ﺮﲪ ﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ، اﻟﺴﻴﺪة أ ود ري أزوﻻي، ا ﳌ ﺪ ﻳﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﳌﻨﻈﻤﺔ اﻷﻣﻢ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻠﱰﺑﻴﺔ واﻟﻌﻠﻢ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ، اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، اﻟﺴﻴﺪ رﺋ ﻴﺲ اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎم، اﻟﺴﻴﺪ رﺋﻴﺲ اﺠﻤﻟﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي، أﺻﺤﺎب اﳌﻌﺎﱄ واﻟﺴﻌﺎدة، اﳊﻀﻮر اﻟﻜﺮﱘ، اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ وﺑﻌﺪ، اﲰﺤﻮا ﱄ ﺑﺎدئ ذي ﺑﺪء أن أﺗﻮﺟﻪ إﻟﻴﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻴﺔ، وأﻏﻠﻲ ﻓﻴﻜﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﻌﻞ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻗﺎﲰﺎ ً ﻣ ﺸ ﱰﻛ ﺎ ً ﺑﲔ اﻟﻨﺎس، وﻋﺎﻣﻼ ً ﻳﻮﺣﺪﻫﻢ ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﲢﺪﻳﺎت اﻟﻌﺼﺮ. ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻌﺪﱐ أن أﺑﻠﻐﻜﻢ ﲢﻴﺔ إﺧﻮاﻧﻜﻢ اﻟﱰﺑﻮﻳﲔ واﳌﺜﻘﻔﲔ واﻟﻌﻠﻤﺎء ﰲ اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء ﲟﻜﺘﺐ اﻟﱰﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﺪول اﳋﻠﻴﺞ، اﻟﺬﻳﻦ ﻳ ﺸ ﺎ رﻛ ﻮ ﻧ ﻜ ﻢ اﻵﻣﺎل وﻳﺘﻘﺎﲰﻮن ﻣﻌﻜﻢ اﻷﺣﻼم ﺑﻐﺪ أﲨﻞ ﻟﻠﺒﺸﺮﻳﺔ ﲨﻌﺎء. ٥٨-٢ اﻷﺧﻮات واﻹﺧﻮة، إن ﻣﻜﺘﺐ اﻟﱰﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﺪول اﳋﻠﻴﺞ ﻳ ﺆﻛ ﺪ ﺗﻜﺮﻳﺲ ﻣﺒﺪأ اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﰲ اﳌﻌﺮﻓﺔ واﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻋﻼء ﺷﺄ�ﺎ، ﻛﻮ�ﺎ ﻣﻔﺘﺎح ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻐﺪ اﳌﺄﻣﻮل ﻷﺟﻴﺎﻟﻨﺎ اﻟﻘﺎدﻣﺔ. وﰲ ﻫﺬﻩ اﳌﺴﲑة، ﻳﺘﻄﻠﻊ إﱃ اﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ ﻫﺬﻩ اﳌﻨﻈﻤﺔ اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ، اﻟﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، اﻟﱵ ﺗﺮﺑﻄﻨﺎ 䛬ﺎ ﺷﺮاﻛﺔ داﺋﻤﺔ وﻣﺸﺮوﻋﺎت ﻣﺸﱰﻛﺔ، وﻟﺪﻳﻨﺎ ﻛﻞ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ واﻻﻋﺘﺰاز 䛬ﺎ، وﲟﻌﺎﱄ ﻣﺪﻳﺮ廬ﺎ اﻟﻌﺎﻣﺔ، أ ود ري أزوﻻي، وﻧﻜﱪ ﻓﻴﻬﺎ ﺳﻌﻴﻬﺎ إﱃ اﻟﻨﻬﻮض ﺑﺎﳌﻌﺮﻓﺔ اﻟﺒﻨﺎءة واﳊﻮار اﳍﺎدف وﺑﻨﺎء اﻟﺴﻼم وﺗﻮﻃﻴﺪ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﳌﻌﺮﻓﻴﺔ ﺑﲔ اﻟﻨﺎس ﰲ ﻫﺬا اﻟﻌﺎﱂ اﳌﺰدﺣﻢ ﺑﺎﻵﻣﺎل واﻷﻫﻮال. ٥٨-٣ اﻟﺴﻴﺪات واﻟﺴﺎدة، ﻟﻘﺪ أﺻﺒﺤﺖ ا ﻟ ﺜﻮرة اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ا ﻟﺮا ﺑ ﻌﺔ ﳏ ﺮﻛ ﺔ ﻟﻔﺼﻮل اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ وﺧﺎﻟﻘﺔ ﳉﻴﻞ ﻣ ﻬ ﺎ ري ﳐﺘﻠﻒ، ﻟﻠﻮﻓﺎء ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻹﻧﺴﺎن اﻟﻌﺼﺮي ﻣﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ، وﺗﻄﻮﻳﺮ ﳐ ﺮﺟ ﺎ ت ﺗﻌﻠﻴﻤﻪ. وإﻧﻨﺎ ﰲ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﱰﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﺪول اﳋﻠﻴﺞ ﻧ ﺆﻛ ﺪ أﻧﻪ ﻣﻦ دون اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﺑﲔ اﻷﻣﻢ، وﲢﺪﻳﺪا ً ﺑﲔ ﳐﺘﻠﻒ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت، وﺑﺪون ﻣﻮاﻛﺒﺔ اﻟﺘﻄﻮرات ﰲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ واﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ واﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﳍﺎﺋﻠﺔ وﺗﻮﻇﻴﻔﻬﺎ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻄﻮﻳﺮﻧ ﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ واﻟﺘﻌﻠّﻢ، ﻻ ﳝﻜﻦ أن ﺗﺘﺤﻘﻖ اﻷﻫﺪاف اﻟﱵ ﳓﻠﻢ 䛬ﺎ، وﻻ ﳝﻜﻦ أن ﻧﻌﻴﺶ ﰲ ﻋﺎﱂ زادﻩ اﳌﻌﺮﻓﺔ واﳊﻮار واﻟﻌﺪل واﻟﺘﺴﺎﻣﺢ. ٥٨-٤ إن اﳍﺪف اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﳌﺴﺘﺪاﻣﺔ، ﻫﺪف ﺣﺎﺿﺮ وأﺳﺎﺳﻲ ﰲ ﺑﺮاﻣﺞ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﱰﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﰊ ﻟﺪول اﳋﻠﻴﺞ وأﻧﺸﻄﺘﻪ، ﻛﻮﻧﻪ ﻋﻀﻮا ً ﻋﻦ اﺠﻤﻟﻤﻮﻋﺔ اﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ ﰲ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ، واﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﺪوﱄ اﳌﻌﲏ ﺑﺎﳌﻌﻠﻤﲔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻠﻴﻮﻧﺴﻜﻮ، وﻳﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﳌﻨﻈﻤﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ واﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﰲ ﻋﻘﺪ ورش اﻟﻌﻤﻞ، ﻟﺮﻓﻊ ﻛﻔﺎﻳﺎت اﻟﺪول وﻗﺪرا廬ﺎ ﰲ إﺣﺮاز اﻟﺘﻘﺪم اﳌﻄﻠﻮب، وﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ، اﻟﱵ ﺗﻌﻜﺲ ﻣﺎ ﰎ ﲢﻘﻴﻘﻪ ﰲ ﳐﺘﻠﻒ اﺠﻤﻟﺎﻻت . ٥٨-٥ اﻷﺧﻮات واﻷﺧﻮة، ﻣﻦ ﺣﻖ اﻟﺸﻌﻮب أن ﲢﻠﻢ، وﻣﻦ واﺟﺒﻨﺎ ﲨﻴﻌﺎ ً أن ﻧﺴﻬﺮ ﻟﻨﺤﻘﻖ ﳍﺎ أﺣﻼﻣﻬﺎ ﻛﻠﻬﺎ، ﻓﺈن ﱂ ﻧﺴﺘﻄﻊ، ﻓﺠﺰءا ً ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ، ﻳﻜﻮن ﻛﺎﻓﻴﺎ ً ﻷن ﻳﺪو�ﺎ ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﳊﻴﺎة اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ، اﻟﱵ ﻳﺴﺘﺤﻘﻬﺎ اﻹﻧﺴﺎن ﻋﻠﻰ ﻫﺬا ا ﻟ ﻜ ﻮﻛ ﺐ اﳉﻤﻴﻞ، اﳌﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﳊﻠﻢ واﳋﻮف واﳌﺰدﺣﻢ ﺑﺎﻵﻣﺎل واﻵﻻم. أﺳﺄل اﷲ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ ﰲ ﻣ ﺆ ﲤ ﺮﻛ ﻢ ، واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﲪ ﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ، وﺷﻜﺮا ً. 59. The President: Thank you. Ladies and gentlemen, distinguished delegates, before moving to the Director General’s reply to our plenary debate, I wish to inform you that the delegation of France has asked for the right of reply to the statement made earlier today by the Syrian Arab Republic. In accordance with Rule 72 of our Rules of Procedure, I will accord the right to reply for three minutes. Your Excellency, the representative of France, you have the floor. 60. France: Merci beaucoup Monsieur le Président d’avoir bien voulu nous donner la parole. Je vous prie de croire que notre délégation est tout à fait confuse de devoir interrompre ce matin les travaux que vous présidez, mais nous souhaiterions effectivement apporter un droit de réponse aux déclarations qui viennent d’être faites par la délégation syrienne. En effet, notre délégation confirme que notre Consulat général à Beyrouth a bien pour instruction de délivrer les visas à la délégation syrienne pour la Conférence générale. Dans ce contexte, il suffit donc que les intéressés entrent en contact avec notre Consulat général à Beyrouth. Je vous remercie Monsieur le Président.

Reply by the Director-General to the general policy debate 61. The President: This statement concludes the general policy debate of the 40th session of the General Conference. We have listened carefully to almost 200 statements made over the past week. The Director-General and members of the Secretariat of UNESCO have paid close attention to Member States’ remarks and recommendations. The time has come now for the Director-General to deliver her reply to the general policy debate. I therefore give the floor to Ms Audrey Azoulay. 62.1 La Directrice Générale : Monsieur le Président de la Conférence générale, Monsieur le Président du Conseil exécutif, Mesdames et Messieurs les Ministres, Excellences, mesdames et messieurs, chers amis, c’était il y a 30 ans, en novembre 89, sept jours après la chute du mur de Berlin. C’était la 25e Conférence générale de l’UNESCO. Et c’était un nouveau monde qui s’ouvrait. Dans son allocution, l’un de mes prédécesseurs, l’espagnol Federico Mayor prononça ces mots que je veux rappeler ; des mots qui liaient l’unité, la concorde, à l’efficacité de notre Organisation. Je le cite : « Avec la force sereine conférée par la concorde, notre Organisation a pleinement répondu à l’attente de la Communauté des nations qui perçoit plus que jamais en elle un des instruments décisifs du développement, de la compréhension, et de la coopération internationale ». 62.2 Trente ans plus tard, les défis ont changé, mais le moyen de les relever demeure : le multilatéralisme. Ce message, ce n’est pas que le mien. C’est celui qu’ont délivré les jeunes gens qui se trouvaient à ma place ici il y a quelques jours, et je voudrais rappeler les mots de l’un d’entre eux, Paulius Serapinas qui disait : « Nous avons besoin d’un multilatéralisme de qualité quand les enjeux contemporains ne sont ni seulement nationaux ni régionaux, mais bien mondiaux ». Cette voix de la jeunesse nous a porté tout au long de cette première semaine de la Conférence générale. Elle a résonné dans vos contributions. « La jeunesse sauve la nation » nous a dit encore ce matin le Mozambique. Et que dit cette jeunesse ? Cette jeunesse elle dit, avec les expressions qui sont les siennes « notre heure a sonné ». 62.3 Je voudrais remercier toutes celles et ceux qui apporté leurs voix aux débats dans cette enceinte qui préside aux destinées de l’UNESCO. À titre personnel, c’était pour moi un plaisir et un honneur de la vivre pour la première fois en tant 40 C/VR.10 Unedited – page 26 que Directrice générale, dans ce rassemblement extraordinaire de bonne volonté attentive et engagée pour des sujets qui touchent directement au cœur de toutes les populations. Le ton de cette Conférence générale a été donné par le Secrétaire général des Nations unies. C’était d’ailleurs dans l’histoire de notre Organisation, la première fois qu’un Secrétaire général des Nations unies ouvrait une Conférence générale. Je veux d’abord lui dire devant vous notre gratitude pour ce geste de confiance, et pour avoir rappelé à juste titre la centralité dans les enjeux de l’Agenda 2030 de notre Organisation. Cette confiance nous encourage, mais cette confiance nous oblige aussi. 62.4 La présence du Secrétaire général ainsi que celle du Président de l’Assemblée générale des Nations unies, Monsieur Tijjani Muhammad-Bande, nous dit que l’UNESCO joue un rôle central dans l’agenda collectif, et peut-être plus encore dans ces temps d’incertitude et de crise. Je veux remercier aussi les Chefs d’États et de Gouvernements qui ont bien voulu discuter dans cette même salle avec des représentants de la jeunesse sur l’avenir du multilatéralisme et sur ce qu’ils en attendent pour les sujets qui comptent pour eux. Je veux enfin remercier tous les nombreux ministres et chefs de délégations qui ont dit ici leur vision des enjeux qui vous rassemblent, qui nous rassemblent. 62.5 Eux qui ont participé ici aux discussions qui ont réuni plus de 100 ministres de l’éducation et de l’enseignement supérieur, eux qui s’apprêtent demain à participer à un forum réunissant plus de 120 ministres de la culture, pour discuter, pour partager, partager les difficultés, partager aussi les solutions, et agir ensemble dans cette intelligence collective en action que nous revendiquons. 62.6 Monsieur le Président, Excellences, mesdames et messieurs, le large appui que vous avez manifesté pour nos grandes priorités programmatiques donne de l’élan à l’UNESCO, à toutes ses équipes, que je veux saluer, pour les deux années á venir avant la prochaine Conférence générale. Je me félicite en tout premier lieu de l’intérêt que vous avez porté à la question centrale de l’éducation. Le Secrétaire général des Nations unies l’a qualifiée avec raison de pilier essentiel de nos objectifs pour 2030, et a souligné le rôle pivot de l’UNESCO sur ce plan. Plus généralement c’est à nos grandes priorités programmatiques que vous avez montré votre attachement dans un esprit remarquable de consensus. Ou, pour le dire comme le Président de la Conférence générale l’a dit, « dans un esprit de convergence ». 62.7 Vous avez insisté aussi sur l’importance de nos deux priorités transversales, l’Afrique, et l’égalité entre les genres. Il y a aussi la feuille de route que vous avez dessiné autour de nos thématiques majeures, au-delà de l’éducation et de la culture, et notamment la préservation du patrimoine, mais aussi l’éducation artistique et l’économie créative, qui contribuent chacune à l’Agenda 2030. 62.8 La lutte contre l’extrémisme, la lutte contre l’ignorance et la stigmatisation de l’autre, la liberté d’information et la sécurité des journalistes, la promotion de l’esprit critique, la question fondamentale des sciences autours des défis du réchauffement climatique, de l’eau, des océans, et de la biodiversité, mais aussi les humanités et les sciences sociales, et leur rôle fondamentale pour le dialogue auprès de la jeunesse. Vous avez aussi exprimé des attentes renouvelées pour les petits États insulaires en développement qui souffrent particulièrement du réchauffement climatique. 62.9 En termes de méthode, vous avez également souligné le multilatéralisme en réseau, adapté à la diversité du monde d’aujourd'hui. À travers bien sûr le réseau de nos bureaux hors siège, que vous avez salué, un multilatéralisme en réseau à travers aussi le dialogue et la coopération accrue, avec les organisations régionales, comme par exemple avec l’Union africaine pour l’organisation de la biennale de Rwanda pour une culture de la paix, organisée avec l’Angola. Ou encore le réseau des villes, notamment ces villes créatives de l’UNESCO. Et, plus généralement, vous avez insisté sur notre rôle d’interface entre gouvernement et société civile, ce qui fait le sel et toute la valeur de notre Organisation. Mais vous avez aussi insisté, et c’est très important, sur la fonction normative qui est la nôtre. Fonction normative qui vous accompagne au niveau national pour l’édiction de normes dans les domaines de compétence de l’UNESCO, mais fonction normative qui produit aussi du droit international, ce langage commun à tous les membres qui vous relie et qui inscrit dans le temps long le progrès des droits. Fonctions normatives, avec nos 31 conventions et protocoles à ce jour, qui sont des outils précieux pour la communauté internationale. Fonction normative qui s’enrichie de nouveaux chantiers que nous lancerons à la suite de cette Conférence si vous l’en décidez. 62.10 C’est aussi parce que nous partageons ces mêmes ambitions que nous avons pu donner collectivement à l’Organisation les moyens de les atteindre. La Commission compétente de la Conférence générale est parvenue la semaine passée à un consensus sur la question du budget, un budget enfin normalisé, qui mettra un terme à une destinée de restrictions et de reculs budgétaires. C’est un signal fort, un message de clarté, de confiance et de cohérence que nous recevons à sa juste mesure. Cela viendra stabiliser notre socle financier, et cela répond aussi au dynamisme des contributions volontaires, car vous êtes nombreux à souhaiter aller encore plus loin avec elles dans la coopération avec l’UNESCO sur certaines thématiques que vous jugez prioritaires. 62.11 Je veux aussi me réjouir que le calendrier de paiement des contributions obligatoires se soit largement lui aussi normalisé pour l’écrasante majorité d’entre vous, car c’est la condition d’une gestion sereine de notre activité au quotidien. Le consensus stratégique ainsi que cette assise budgétaire et financière, nous permettrons de mener sereinement le processus de Transformation stratégique que nous avons lancé avec vous. Et j’ai apprécié le large soutien que vous avez exprimé à cet égard. Notre Organisation est donc consolidée et elle construit grâce à cela son Agenda au cœur des enjeux de son temps. Mais il nous faut maintenant, forts de cette consolidation, confirmer ce redressement et préparer l’avenir de moyen et long terme. Le plus bel objectif c’est celui que nous n’avons pas encore atteint. Et ils sont encore nombreux ceux que nous avons à atteindre. (La Directrice Générale poursuit en anglais) 62.12 Mr President, Excellencies, ladies and gentlemen, the United Nations Secretary-General reminded us that UNESCO plays a key role in defending multilateralism. We must show that we are worthy of this responsibility. We need to prove the impact of multilateralism, every day and as it has been stated during the debate, UNESCO is possibly the best- placed organization to demonstrate what multilateralism can achieve, given the importance of the topics we deal with. The 40 C/VR.10 Unedited – page 27 first way we are doing this is through education, of course, and I want to thank you for the support that you have shown for our different initiatives in favour of girls’ and women’s education, in favour of a new recommendation on open educational resources, and also your expectation and commitments for our collected reflection on the Futures of Education, which the President of the Republic of Estonia, did us the honour of calling “a visionary exercise”. 62.13 You also clearly showed support for the Global Convention on the Recognition of Higher Education Qualifications. This Convention would be a very important step towards supporting the increasing international academic mobility of students and professors, but also better integration of refugees around the world. A second area where UNESCO has unique added value is the development of artificial intelligence. Our Organization is the place where nations can decide to choose their future, to transform what is possible into what is desirable, to guide technological advances in such a way that they support human progress. This would be the goal of a first global normative instrument on the ethics of AI. In the same vein, working towards a recommendation on open science would be a powerful way of defending the universal rights to scientific knowledge. 62.14 You also very much mentioned the importance of climate and biodiversity on all our agendas, especially in places like small island developing States (SIDS), which are particularly vulnerable. I look forward to working even more closely with you to respond to these existential challenges through UNESCO’s scientific programmes, but also our natural protected areas, and our programmes of education for sustainable development. I am also delighted to let you know that in a few months UNESCO will be hosting for the first time a plenary session of the Intergovernmental Panel on Climate Change. These plenary sessions provide crucial updates on the latest climate knowledge concerning the planet. 62.15 A fourth way that we are proving the effectiveness of multilateralism is through our support for societies after conflict or crisis, and especially our initiative to “Revive the Spirit of Mosul”. In today’s world, individual identities are being used to combat the feeling of universal belonging. Culture, as a weapon of mass construction, has never been so essential, not to override differences but to show that these differences are what elevate and sustain humanity as a whole. 62.16 Excellencies, ladies and gentlemen, the many points of convergence raised in your contributions will also feed the preparations for the next plurennial strategy, which will be presented in two years’ time at the next General Conference. This is the goal of the third and last phase of our strategic transformation: to define the UNESCO of tomorrow with you, our Member States, on the basis of your reflections. I want to thank you already for your active participation in the strategic dialogues that we have organized, and the reflections also of the National Commissions, whose support is very much appreciated; as well as the dialogues with civil society, young people and, of course, UNESCO staff. The UNESCO of tomorrow will take shape in the Medium-Term Strategy which we will also develop with the suggestions of a high panel of personalities from around the world who gathered here for the first time during the two first days of our General Conference. (The Director-General continues in Spanish) 62.17 Excelencias, señor Presidente, señoras y señores: el mundo necesita más UNESCO y no menos UNESCO, nos ha dicho con elocuencia su excelencia el presidente de Mali, Ibrahim Boubacar Keïta, pero esto solo será posible en la unidad. Los Estados que ustedes se representan, los Estados miembros de la UNESCO, han trabajado para restaurar su unidad. No es un consentimiento unánime y automático sobre todos los temas, sino un estado de ánimo, una buena articulación entre los órganos de gobernanza, la voluntad de construir juntos cuando es posible, al servicio de un interés general que va más allá de nosotros. Esta condición de nuestra eficacia, e incluso de nuestra existencia como Organización. Es solo a través de este esfuerzo, del esfuerzo del multilateralismo, que podremos mantenernos de pie antes estos jóvenes hombres y estas jóvenes mujeres que nos han desafiado a lo largo de estos últimos días, y que podremos decirles que hemos hecho lo posible para estar a la altura de sus expectativas. Señor Presidente, excelencias, les agradezco a todas y todos por su atención, así como su contribución durante esta Conferencia General. Muchas gracias. 63. The President: Ladies and gentlemen, we have thus concluded our work for today. I thank the Director-General for a very comprehensive reply to the deliberations we made here. The plenary will reconvene at 3 p.m. on Wednesday, 20 November to examine items 7.3, 7.4 and 7.5. May I remind you that the election of Members of the Executive Board will take place on Wednesday 20 November. The polling station will be open from 9 a.m. until 1 p.m. in Room V. May I also remind all members of the Bureau that the fourth meeting of the Bureau of the General Conference will take place tomorrow morning at 9 a.m. in Room X. Finally, I am pleased to inform you that the Secretariat is inviting all of us to a verre d’amitié right now. Please join us in Hall Ségur. The meeting is adjourned.

The meeting rose at 1.50 p.m.