Vandra Lätt Och Vackert Ovanför

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vandra Lätt Och Vackert Ovanför När vi kommit en bit ner längs vägen på nordsidan berget, Litet kul med de båda tunnlarna längs den gamla militärvägen tar vi av mot La Turbie. på bergskammen. Från utsiktsplatån intill Fort de la Revère är utsikten magnifik – vid klart väder ser man Saint-Tropez-udden åt väster och San Remo åt öster. Rakt nedanför oss ligger Eze Village. Vandra lätt och vackert Från den bortre toppen, La Forna, ser vi ner över La Turbie Vår vandring har fin utsikt i 360 grader – vi njuter ovanför Eze med det mäktiga Trophée d’Auguste, förbi Monaco där bakom av såväl havet som ”gräddbullarna” i Mercantour – högsta topparna och bort till Bordighera och San Remo. på en bit över 3000 meter över havet. Eze Village tillhör de mest själv- Fågelskådning ken skrud bergen ska ha när man nju- Smått stenigt några hundra meter, klara besöksmålen på Rivieran, Vi börjar vår vandring med att gå upp ter av dem på håll. men sedan blir det både slätt och så nära Nice, men varför inte hop- på baksidan av fortet och beundrar plant. Lätt att gå och nere åt vänster pa över trängseln i byn och titta utsikten upp mot de vackra bergen i Själva går vi runt fortet och hamnar ligger motorvägen med sin betalsta- på den uppifrån istället? Sätt på nationalparken Mercantour. Mäktiga vid ett fågeltorn. Här har ornitologer tion. Efter ett par kilometer en kors- vandringsskorna, kör upp till Fort att se sommartid och stiligt snötäckta ett perfekt ställe att studera flyttfåg- ning. Här tar vi höger och får vand- de la Revère och gå en enkel tur vintertid. Här nere vid havet kan man lar på, mest rovfåglar. Resultatet av ringens största prövning – en backe ju vandra året om och väljer själv vil- deras senaste studier brukar finnas på upp till toppen Forna. 90 höjdmeter, på sex kilometer och njut av svår- en stor skylt vid tornet. som klaras av på en kvart. Blir man beskrivligt vacker utsikt från ber- trött är det bara att stå still och samla get Simboula. Vi går vidare, nu på vägen ett stycke. kraft av utsikten upp mot bergen. Här finns ett Maison de la Nature – ara 15 km från Nice, längs La vad vi i Sverige brukar kalla naturum Väl uppe kan man ta paus på en bänk Grande Corniche, ligger Col – med information om växter och djur med strålande utsikt mot La Turbie Bd’Eze. I korsningen där, kör på bergen vid havet. och dess magnifika romerska monu- vi inte ner till byn Eze utan åt andra ment, Trophée d’Auguste. Här börjar hållet, upp i naturparken Grande Cor- Enkel prövning vägen tillbaka och det är den enklaste niche, förbi det öppna observatoriet Nu väljer vi att gå åt vänster, öster- delen av vandringen. Här går nämli- Astrorama och upp till den stora par- ut längs baksidan på det långsträck- gen en gammal militärväg tillbaka till keringen vid Fort de la Revère. ta berget. Först nedåt på en grusväg, Revère längs kammen på berget. Längs vår vandringsled finns byggd för att brandbilar ska kunna Plötsligt är vi 700 meter över havets en utsiktspunkt för ornitologer, som räknar köra på den i händelse av skogsbrand. Se Korsika Fort de la Revère användes av Vichyregimen under andra världskriget. yta där nere och står inför en av de flyttfåglar året om. Resultatet kan lätt Efter några kurvor viker vi av på en Efter några hundra meter tar vi lunch- Här placerades bland andra tillfångatagna engelska flygare. vackraste utsikterna på Rivieran. avläsas på deras tavla. stig åt höger, riktning la Turbie. paus då vi äter vår matsäck i Ett projekt finns för restaurering av fortet, men pengarna har inte satts till. 24 RIVIERANYTT - April/Maj 2018 April/Maj 2018 - RIVIERANYTT 25 Medlemmar ur Rivieraklubben tar skön paus efter uppstigningen till La Forna. Härifrån är utsikten värd hela ansträngningen. “Sentier littoral” – strandstig längst i söder på halvön Giens, Hyères. Foto: Nils Ingvar Lundin Det enda jobbiga i vandringen är den 90 Allemansrätt höjdmeter höga backen upp till la Forna, men den klaras på en kvart med Janne Ternebrink som tätkarl. – glöm det! Att vandra ovanför Sedan 1994 är allemansrätten Stränga båtregler Eze Village inskriven i en av Sveriges fyra Att övernatta med båt i Frankrike är Vår vandring beskrivs i detalj i bok- grundlagar. En lag som i en knepigare än i Sverige. Du har inte en Les 30 plus beaux sentiers Chami- fransmans ögon verkar mycket rätt att lägga till vid en privat boj eller Uppifrån La Forna och Simboula kan man ibland se Korsika tydligt i sydost. na Alpes-Maritimes, som kan köpas brygga om du inte är i sjönöd. Det finns exotisk. Rätten att få vistas i na- hos de flesta bokhandlare. Gratis- gästhamnar längs med kusten men de boken hos turistbyråerna, Les gui- turen, även på privatägd mark. kan ofta vara fullbelagda. Lyckas man des RandOxygène – Pays Côtier har Vilka regler gäller i Frankrike? få en plats kostar en övernattning för en en variant där man går från Eze Village upp till Revère och ner igen. medelstor båt cirka 50 euro. Man kan också utgå från La Turbie en svenska allemansrätten - Le och får då litet mer stigning. Den vä- droit de libre accès à la nature, Välj rätt strand gen beskrivs i en vandringsbok om är för alla svenskar en självklar- Tack vare Sentier littoral finns en all- Provence på svenska, som kommer D het. Friheten att i skogen få plocka vilda män tre meter bred remsa längs Frank- ut senare i vår. blommor, bär och svamp. Vi kan röra oss rikes alla kuster. En promenad på totalt fritt i nästan alla miljöer, om vi inte är för 460 mil. Det går bra att bada utmed Vandringsorganisationen FFRP (Fé- nära ett hus eller går in på en åker och havet men man får inte lägga sig på en dération Française de la Randonnée Pédestre), som Rivieraklubben är skadar odlingar. Det går också bra att gå, privat strand, plage privée, om man medlem igenom sin vandrings- cykla, rida och åka skidor på en privat inte betalar en avgift. Att hyra en solstol försäkring, har allt tänkbart om van- väg. Vi har även rätt att tälta minst en över dagen kostar mellan cirka 15 och dringar på sin hemsida: natt utan att be om lov. Allemansrätten 30 euro. På den allmänna stranden, pla- ffrandonnee.fr ger oss också möjligheten att bada, ankra ge publique, har du rätt att ta med dig Framför Fort de la Revère finns en utsiktsplattform med en informationstavla. och tillfälligt förtöja en båt vid en brygga något bekvämt att sitta eller att ligga på Ett behagligt slut på vår vandring runt berget ovanför Eze och La Turbie. Även RandOxygène har en mycket eller boj något enstaka dygn. och ett parasoll. innehållsrik websida med hund- gräset och tittar ut över havet. Ibland stängd under arbetets gång. Till sist ratals vandringsförslag i såväl 2D- Vill du bo i Frankrike som 3D-format: Tälta med tillstånd Helig fransk hemfridszon kan man se Korsika tydligt härifrån. går vi asfaltvägen upp mot fortet igen randoxygene.departement06.fr I Frankrike gör man skillnad på att tälta I Sverige har man rätt att gå på en privat då fråga oss och får se hur det ser ut framifrån. ute i naturen - camping sauvage och att väg. Frankrike har inte samma generösa Längs vägen finns många krigsmin- Där finns också en utsiktsplatå med För övriga departement finns också övernatta i en sovsäck under bar himmel regler. nen i form av skyttevärn och rum för en informationstavla som beskriver mycket information på nätet. Goog- – bivouac. När det gäller att tälta är det Hos Nykredit i Cannes har vi fokus på vapendepåer. Här och var finns ock- det vi ser där nere. la på ordet randonnee och lägg till olika regler för varje kommun men man Här gäller det att akta sig! Se upp när helhetsrådgivning, och vi kan därför så skyltar med information om växter siffran för departementet, så hittar måste alltid be markägaren om lov. Att ni promenerar i skog och mark där skyl- hjälpa dig med både finansiering du säkert mycket spännande. och djur, liksom om geologin i dessa Den totala sträckan är knappt sex ki- sova en natt i en ryggsäck, med ett en- tar anger att det pågår jakt – chasse en av din franska bostad och förmedla kalkstensberg. lometer och nivåskillnaden cirka 150 Vandringen går i en av de största av kelt vindskydd, går bra om man kan be- cours. Rådet är att hålla sig till väl mar- professionell rådgivning när det gäller meter. Ett alternativ är att gå militär- visa att man var ute på strövtåg och att kerade stigar och vandringsleder. 350 Alpes-Maritimes 19 Parcs Naturels – dina investeringar och din förmögenhet. Två tunnlar går vi igenom. Runt dessa vägen fram och tillbaka för att minska Grand Corniche. Den är på 712 hek- vandringen ska fortsätta när solen gått personer har omkommit i olika jakto- kan man se det stora arbete som gjor- höjdskillnaden. tar. På departement06.fr finns mer upp. På Korsika är det helt förbjudet att lyckor sedan år 2000. des nyligen, då berget säkrades mot information om dessa naturparker tälta under sommaren utanför angivna LÄS MER WWW.NYKREDIT.SE ras. Under nästan två år var vägen, Text och foto: Henrik Moberger och på marcantour.eu finns allt om områden på grund av brandrisken. Det liksom ibland cornichen nedanför, [email protected] nationalparken Mercantour. är även otillåtet att tälta i samtliga fran- Jessica Holmertz Nykredit Representative Office Cannes ska nationalparker. [email protected] 13, Rue des Etats-Unis, F-06400 Cannes 26 RIVIERANYTT - April/Maj 2018 April/MajTel.: 2018 +33 - RIVIERANYTT493 39 10 10 27 [email protected] R7318_NYK_INT_annonce_69x280.indd 1 03-03-2017 09:59:18.
Recommended publications
  • Guide Touristique
    Village de charme et d'histoire l La Turbie Turbie La 1 INTRODUCTION 3-5 ACCES 6-7 PREPAREZ VOTRE SEJOUR 9-11 LA TURBIE SUR LE WEB 11 QUATRE FAÇONS DE DECOUVRIR NOTRE VILLAGE, A VOUS DE CHOISIR ! 13-15 HISTOIRE 16-19 PATRIMOINE 20 - 27 LE TROPHÉE D'AUGUSTE 28 - 31 PAYSAGES 32 - 35 LA TURBIE SUR LES ROUTES TOURISTIQUES 36 LA TURBIE EN FAMILLE 37 - 41 RANDONNEES 42 - 43 FESTIVITES ET TRADITIONS 44 - 47 SERVICES ET INFORMATIONS PRATIQUES 48 Publication et rédaction : fond personnel de Michèle Régie Publicitaire : Toutes vos informations Mairie de La Turbie Bertola-Vanco. Média Plus Communication sur notre site internet Merci à Michèle Bertola-Vanco, Z.I. Secteur C7 www.ville-la-turbie.fr Mentions légales : André Franco et Jean Cunégondo Allée des Informaticiens - B.P. 75 Textes : Mairie de La Turbie pour leur aide précieuse. 06709 St-Laurent du Var - Cedex 2 maire Tél. : 04 92 271 389 Village de charme et d'histoire La Turbie est jumelée Crédits photos : Tirage : 10 000 exemplaires Fax : 04 92 273 214 l depuis 2004 A vol d’oiseau - Pierre Behar Site Web : www.mediapluscom.fr avec la commune de Nadège Berro Ville de La Turbie, Impression : Sarre (Val d’Aoste, Italie). Monte-Carlo Golf Club, Orgaya, Imprimerie spéciale de la société Maquettiste : N.A (art’like créa) Plus d’informations sur : Ange Borria, Fotolia®, Microsoft®, Média Plus Communication Dépôt légal : 2014 Turbie La www.comune.sarre.ao.it Som 1 « La Turbie, merveilleux balcon suspendu au-dessus des pittoresques découpures des caps et d’une vaste étendue de mer bleuissante ».
    [Show full text]
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    12.7.2005 EN Official Journal of the European Union C 172/7 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2005/C 172/05) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the above- mentioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognized in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. SUMMARY COMMISSION REGULATION (EC) No 2081/92 ‘HUILE D'OLIVE DE NICE’ EC No: FR/00322/29.10.2003 PDO (X) PGI ( ) This summary has been drawn up for information purposes only. For full details, in particular for the producers of the PDO or PGI concerned, please consult the complete version of the product specification obtainable at national level or from the European Commission (1). 1. Responsible department in the Member State: Name: Institut National des Appellations d'Origine Address: 138, Champs-Élysées, F-75008 Paris From 1 January 2005: 51, rue d'Anjou, F-75008 Paris Tel.: 01 53 89 80 00 Fax: 01 42 25 57 97 2. Group: 2.1 Name: Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nice 2.2 Address: Box 116, Min Fleurs 6, F-06296 Nice Cedex 3 Tel.: 04 97 25 76 40 Fax: 04 97 25 76 59 2.3 Composition: — Members: all natural and legal persons producing, processing, packing and marketing ‘Olive de Nice’ registered designation of origin olives and olive paste and ‘Huile d'olive de Nice’ registered designation of origin olive oil.
    [Show full text]
  • Autoroute A8 Nouvelle Bretelle De Beausoleil Pose De La Première Pierre
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE 13 juillet 2021 Autoroute A8 Nouvelle bretelle de Beausoleil Pose de la Première Pierre Ce mardi 13 juillet 2021, Yoann TOUBHANS, Sous-préfet Nice Montagne, représentant Bernard GONZALEZ, Préfet des Alpes-Maritimes, Marie-Pierre GRAMAGLIA, Ministre de l'Equipement, de l'Environnement et de l'Urbanisme de la Principauté de Monaco, Xavier BECK, 1er Vice- président du Département des Alpes-Maritimes, Maire de Cap d’Ail, représentant Charles Ange GINESY, Président du Département des Alpes-Maritimes, Jean-Claude GUIBAL, Président de la Communauté de la Riviera Française, Maire de Menton, Jean-Jacques RAFFAELE, Maire de La Turbie, Vice-Président de la Communauté de la Riviera Française, Alexandra VALETTA- ARDISSON, députée de la 4ème circonscription des Alpes-Maritimes, et Blaise RAPIOR, Directeur Général d'ESCOTA, Directeur Général adjoint de VINCI Autoroutes, ont posé la première pierre de la nouvelle bretelle de Beausoleil à La Turbie. Légende de la photo : de gauche à droite : Pierrette Alberici, Conseillère départementale, Michel Lefèvre, Conseiller municipal de Beausoleil, Gabrielle Bineau, Conseillère départementale, Alexandra Valleta-Ardisson, députée de la 4ème circonscription des Alpes-Maritimes, Xavier Beck, 1er Vice-président du Département des Alpes-Maritimes et maire de Cap d’Ail, Jean-Jacques Raffaele, Maire de La Turbie et vice-président de la Communauté de la Riviera Française, Jean- Claude Guibal, Président de la Communauté de la Riviera Française et Maire de Menton, Yoann Toubhans, Sous-préfet Nice Montagne, Marie-Pierre Gramaglia, Ministre de l’Equipement, de l’Environnement et de l’Urbanisme de la Principauté de Monaco, Patrick Césari, 1er vice-président de la Communauté de la Riviera Française et Maire de Roquebrune Cap Martin et Blaise Rapior, Directeur général d’Escota et Directeur général adjoint de VINCI Autoroutes.
    [Show full text]
  • Nice / Menton Mediterranean Cycle Route
    http:www.francevelotourisme.com 30/09/2021 Nice / Menton Mediterranean Cycle Route The Bay of Villefranche-sur-Mer marks the start of your ascent to the Grande Corniche. Climb to the Èze Pass at 507m in altitude. This is your route to reach Menton, renowned for its citrus fruits and festival. Given the altitude you’ve reached, you’re rewarded with staggering plunging views down on St-Jean Cap- Ferrat, Beaulieu Bay and Cap d’Ail. On the free- wheeling descent to Menton, do stop to explore La Turbie and Roquebrune-Cap-Martin. At Menton, the Jean Cocteau Museum, the historic centre and Menton music festival count among memorable reasons for visiting this resort on the Italian frontier. The customs post has long stood unoccupied, inciting you to continue your Mediterranean cycling adventure uninterrupted along EuroVelo 8. Avanti! Départ Arrivée Nice Menton The route Signposting will be installed in due course along this Durée Distance 2 h 35 min 39,15 Km stage. This practically counts as a mountain stage, given the Niveau Thématique ascent to the Eze Pass. Except for a short cycle track I cycle a lot Seaside at Villefranche-sur-Mer, the rest of this stage is along roads shared with motorized traffic. Take care: descending from the Eze Pass, avoid the cycle lane, which can be extremely dangerous! Links Menton Garavan train station Link to the EV8 in Italy: research ongoing PRACTICAL INFORMATION Tourist Offices Office de tourisme de Nice 33 (0)4 92 14 46 14 Office de tourisme de Villefranche-sur-Mer 33 (0)4 93 01 73 68 Office de tourisme d’Èze 33 (0)4 93 41 26 00 Office de tourisme de La Turbie 2 Place Detras 06320 La Turbie 33 (04) 93 41 21 15 Office de tourisme de Roquebrune Cap-Martin 33 (0)4 93 35 62 87 Office de tourisme de Menton 33 (0)4 92 41 76 76 SNCF train stations Nice-Ville station Nice-Riquier station Villefranche-sur-Mer station Carnolès - Roquebrune-Cap-Martin station Menton Garavan station Consult the timetables Voie cyclable Liaisons Sur route Alternatives Parcours VTT Parcours provisoire Départ Arrivée Nice Menton.
    [Show full text]
  • ROUTES DU BONHEUR Treasures of the French Riviera
    My Route du Bonheur... - Suggestions of itineraries to discover the world... France ROUTES DU BONHEUR Treasures of the French Riviera "Azur" is one of the most beautiful and mysterious names in the French language. The word means "the sky or the air", and the coastline it evokes seems to indicate the meeting point between these two infinite spaces. From Menton to Lavandou, travelers will discover fine sandy beaches, rugged coves, seaside resorts, perched villages, and an infinite number of places dedicated to art in all its forms, but especially the art of living. Because along the shores of the Mediterranean, the spirit and myth of the French Riviera lives on... 8 NIGHTS A concierge is at your service: PRICE ON REQUEST* 4001 203 186 * * Prix Total communiqué à titre indicatif au 09/26/2021, calculé sur la base de 2 personnes en chambre double pour un séjour du nombrede nuits indiqué sur cette page par établissement, hors activités conseillées, hors établissements non réservables en ligne et hors restaurants. ** Prix d'un appel local. 1 2 3 4 30 miles 70 miles 19 miles My Route du Bonheur... - Suggestions of itineraries to discover the world... 1 EZE-VILLAGE OR ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN — ( 2 properties available ) 2 NIGHTS Monte-Carlo Beach Hotel and restaurant on the seafront. The Monte-Carlo Beach, a chic and timeless hotel built in the 1930s, has always been the epitome of glamour and "dolce vita". This palace, which has received celebrities from far and wide, has been renovated by architect designer India Mahdavi, and restored to all its former glory.
    [Show full text]
  • LES CIRCONSCRIPTIONS ET LES ÉCOLES DU DÉPARTEMENT Des ALPES-MARITIMES
    LES CIRCONSCRIPTIONS ET LES ÉCOLES DU DÉPARTEMENT des ALPES-MARITIMES Antibes : M. LALLAI Antibes, Biot Moulin Neuf. 732, ch. des Eucalyptus - 06160 Juan les Pins Tél : 04.92.93.09.42 [email protected] ASH : Mr MARECHAL SEGPA, ULIS, hôpital, collèges, lycées, Etabs spécialisés. 53 avenue Cap de Croix – 06181 Nice Cédex 2 Tél : 04.93.72.63.41 [email protected] Cagnes/MER : M. COLIN Cagnes/Mer, St Laurent du Var, La Gaude La Baronne maternelle 2 passage Massenet - 06800 Cagnes / Mer Tél : 04.93.20.90.28 [email protected] Cannes : Mme LEFEVRE Cannes Ecole les Brousailles, 182 rue de Grasse - 06400 CannesTél : 04.93.39.80.00 [email protected] Grasse : M. BERRIAUX Andon, Briançonnet, Cabris, Caille, Caussols, Escragnolles, Grasse, St Auban, St Cézaire sur Siagne, St Vallier- de-Thiey, Séranon, Valderoure 13, Bd Fragonard – BP 78834 - 06130 Grasse Tél : 04.93.36.11.92 [email protected] Le Cannet : Mme CHIARDOLA Le Cannet, Mandelieu la Napoule, Théoule sur Mer Ecole Val des Fées - Chemin du Carimail - 06110 Le Cannet Tél : 04.93.46.52.92 [email protected] Menton : M. MESSINA Beausoleil, Breil/Roya, Castellar, Castillon, Fontan, Gorbio, La Brigue, Menton, Moulinet, Roquebrune Cap Martin, St Agnès, St Dalmas de Tende, Saorge, Sospel, Tende, Vintimille Ecole Anne Franck Guillevin - Chemin du Suillet - 06500 Menton Tél : 04.93.35.88.08 [email protected] Nice 1 : M. BATTESTI Beaulieu sur Mer, Cap d'Ail, Eze, St Jean Cap Ferrat, La Turbie, Villefranche sur Mer.
    [Show full text]
  • Fort De La Revere
    Sentieri di Provenza (La Costa Azzurra) EEzzee ee iill FFoorrtt ddee LLaa RReevveerree Il sentiero panoramico sulla Cote d’Azur Sviluppo: La Turbie – Monte Simboula – Fort de la Revere – Eze Village – Eze Bord du Mer Dislivello: 230 m in salita, 700 m in discesa Difficoltà: E - Lunghezza: 9,2 Km Ore di marcia: 3.00 Periodo consigliato: da ottobre a maggio Accesso: La Turbie è raggiungibile in auto dall’omonima uscita dell’autostrada A8 Ventimiglia – Nizza – in treno si scende alla stazione di Monaco – Montecarlo (Linea Ventimiglia - Cannes - Les Arcs) L’itinerario si snoda lungo uno stupendo balcone panoramico a cavallo tra la costa e la Valle del Var, il fiume che prende forma dalle vicine vette delle Alpi Marittime per andare a sfociare nel cuore di Nizza. Dopo aver raggiunto il Fort de la Revere scendiamo su ripidi versanti che portano in uno dei tratti più belli della Costa Azzurra, passando per Eze, uno dei villaggi “perché”, noto per la sua bellezza che ha ispirato scrittori come Nietzsche. L’itinerario comincia da La Turbie (479 m), sulle alture di Monaco, raggiungibile con bus di linea in partenza dal principato. A piedi esiste un sentiero piuttosto ripido (GR 51b) che parte a fianco del Parc Princesse Antoniette, dove si arriva con una serie di scalinate a partire dalla stazione SNCF. La Turbie merita una visita, sia per il caratteristico borgo, ma soprattutto per il maestoso “Trophée des Alpes”, monumento di origine romana, inizialmente alto 50 metri, che oltre a celebrare la potenza dell’imperatore Augusto, elencava nella base le tribù che i Romani stessi erano riusciti a sottomettere dopo anni di battaglie.
    [Show full text]
  • Dossier Départemental Sur Les RISQUES MAJEURS Dans Les
    Cet ouvrage a été réalisé par : la Direction de la Défense et de la Sécurité de la Préfecture des Alpes-Maritimes Dossier Départemental Avec l’active participation de : sur les RISQUES MAJEURS dans les Alpes-Maritimes 06 06 Direction Régionale de l'Environnement de Provence-Alpes-Côte d’Azur – 2007 Direction Régionale de l’Industrie, de la Recherche et de l’Environnement de Provence-Alpes-Côte d’Azur Direction Départementale de l'Équipement des Alpes-Maritimes Direction Départementale de l’Agriculture et de la Forêt des Alpes-Maritimes Office National des Forêts - Service départemental de Restauration des Terrains en Montagne des Alpes-Maritimes Service Départemental d’Incendie et de Secours des Alpes-Maritimes ALPES-MARITIMES Que soient également remerciés : Le Cyprès, la Délégation Régionale d’EDF PACA, Météo France, le BRGM et tous ceux qui ont répondu à nos sollicitations. DANS LES DANS RISQUES MAJEURS DOSSIER DÉPARTEMENTAL SUR LES DÉPARTEMENTAL DOSSIER > Préface > Sommaire général Le RISQUE NATUREL ou TECHNOLOGIQUE MAJEUR ............................. 3 Les ENJEUX en PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR et la SITUATION dans les ALPES-MARITIMES ............................. 13 Le RISQUE NATUREL dans les ALPES-MARITIMES ............................. 19 > Mouvement de terrain ........................................... 20 > Inondation ....................................................... 27 > Feu de forêt ...................................................... 35 > Sismique ......................................................... 42 > Avalanche
    [Show full text]
  • La Turbie, Village De Charme Et D'histoire
    La Turbie Village de charme et d’histoire Photo : A vol d’oiseau - Pierre Behar 2, Place Detras - 06320 La Turbie Contact : M. Anthony DROUGET La Turbie - Dossier de Presse Contact : Anthony DROUGET / +33 (0) 4 93 41 21 15 ou [email protected] Une invitation à voyager La Turbie, merveilleux balcon suspendu au-dessus des pittoresques découpures des caps et d’une vaste étendue de mer bleuissante. André Theuriet, Au pays bleu, préface. Voyage dans le passé, il y a plus de deux millénaires, lorsque le Col de La Turbie était considéré comme la frontière entre la Gaule et l’Italie. Les Romains choisirent ce lieu à la situation exceptionnelle pour ériger le Trophée d’Auguste à la gloire de l’Empereur romain, neveu de César. Voyage dans l’histoire médiévale de notre région, à l’époque où le Trophée, pillé et ruiné au cours des siècles, transformé en forteresse, faisait partie du système de défense du Comté de Nice. Voyage au cœur du patrimoine architectural de La Turbie, alliance réussie 2 entre diverses influences artistiques et religieuses, dont la richesse et la diversité, souvent méconnues, étonnent toujours ceux qui en font la découverte. Voyage au-dessus des nuages, à plus de 500 mètres d’altitude, entre mer et montagne, ville et campagne, dans un décor naturel épargné qui propose un cadre de vie exceptionnel, à proximité de la Principauté de Monaco. Malgré l’attrait qu’elle exerce et l’extension inévitable de son habitat, La Turbie a su garder son authenticité. Voyage sur les flots immenses de la Méditerranée, perché sur les falaises de la Tête de Chien ou du Mont Bataille, là où s’ouvrent des panoramas à couper le souffle, parmi les plus vastes et les plus variés de la Côte d’Azur, depuis l’Italie jusqu’au Golfe de Saint-Tropez.
    [Show full text]
  • La Répartition Des Rapatriés Dans Le Département Des Alpes- Maritimes Selon Les Logements Hlm Attribués (1956-1962)
    LA RÉPARTITION DES RAPATRIÉS DANS LE DÉPARTEMENT DES ALPES- MARITIMES SELON LES LOGEMENTS HLM ATTRIBUÉS (1956-1962) Anis BEN ALI Le nombre des rapatriés Français d’Afrique du Nord installés dans le département des Alpes-Maritimes n’est pas clairement établi. En effet, selon la presse des Alpes-Maritimes, 4.000 familles étaient installées dans ce département jusqu’au début de l’année 1962, c'est-à- dire à la veille du rapatriement des Français d’Algérie. La presse a estimé que 4 personnes par famille était la moyenne pour les rapatriés d’Afrique du Nord. De ce fait, le nombre approximatif des rapatriés dans ce département à cette date est de 16.000 à 20.000 étant donné qu’il y a des familles qui s’installaient sans déposer de « dossiers rapatriés » à l’Antenne de Nice. L’Action Républicaine a déclaré la présence de 70.0001 rapatriés d’Afrique du Nord dans la seule ville de Nice vers la fin de 1962. Puis, il y a le chiffre avancé par le quotidien Nice-Matin de 80.000 rapatriés à Nice et de 120.000 2 dans le département des Alpes- Maritimes. L’attribution des logements H.L.M. (habitation à loyer modéré) sur le territoire des villes et des communes du département des Alpes-Maritimes peut donner un aperçu approximatif sur la répartition des rapatriés Français d’Afrique du Nord dans ce département. Il s’agit de 557 logements H.L.M. attribués par les responsables locaux aux rapatriés d’Afrique du Nord3. Comment cette population rapatriée de l’Afrique du Nord s’est installée sur le territoire des Alpes-Maritimes ? A-t-elle été répartie sur l’ensemble du territoire ou avait-elle des préférences ? Quel était l’enjeu de tel ou tel choix ? Quelles sont les vagues d’arrivées ? Enfin, quelle est la provenance des familles rapatriées ? La réalisation d’une carte, portant sur la répartition des familles rapatriées d’Afrique du nord dans le département des Alpes-Maritimes entre 1955 et 1962 (selon les dossiers de logement HLM), permet d’avoir une vue d’ensemble plus claire.
    [Show full text]
  • August Trophy in La Turbie
    www.tourisme.monuments-nationaux.fr LA TURBIE AUGUST TROPHY Gardens and unique view of the Principality of Monaco. The Alpes Trophy, such as the Adamklissi trophy in Roumania, ACCESS is an exceptional example of the triumphal architecture. It was erected in the 1st century BC to honour Augustus Caesar’s victories against the tribes of the Alpes. This structure has been partially restored thanks to an American patron and it towers above the old Via Julia Augusta and the whole of the French Riviera from Esterel to the Italian coast. The monument features an exhibition of engravings, plaster cars, models, a video display and panoramic view. RECEPTION Subject to modification. Open 19th May to 20th September: from 9.30 a.m. to 1 p.m. and from 2.30 p.m. to 6.30 p.m. Between Menton and Cannes, 21st September to 18th May: from 10 a.m. to 1.30 p.m. at 6 km from Monaco and from 2.30 p.m. to 5 p.m. From Nice: A8, exit 57 La Turbie Last admission 30 minutes before closing time. Harbour of Monaco: 4 km Closed Cycle Route Eurovelo 8: 5 km Mondays Bus : Nice La Turbie 116, Monaco La Turbie 100 x, 1st January, 1st May, 1st November, 11th November Monaco La Turbie ZEST 11 and 25th December Accessibility INFORMATION Number of steps during the tour: 100 TROPHÉE D’AUGUSTE Park and museum accessible to people of reduced mobility 06320 La Turbie with assistance Tours’ information Function room rental tel.: (33) (0)4 93 41 20 84 FACILITIES fax: (33) (0)4 93 41 26 89 [email protected] Seating available during the tour and in park Gift shop www.trophee-auguste.fr
    [Show full text]
  • 1 Maymester HART 3790 / May 2017 Professors
    Maymester HART 3790 / May 2017 Professors Kevin D. Murphy and Betsey A. Robinson TA: Roxane Pajoul MONUMENTAL LANDSCAPES OF PROVENCE: NATURE, BUILDINGS, and SOCIETY (AXLE: HCA) Possible credit in Anthropology, Classical and Mediterranean Studies, Environmental & Sustainability Studies, European Studies, French The South of France is famous for its rich and varied history and spectacular land- and seascapes as well as lively street-markets and delicious foods and wines. It also offers almost infinite possibilities for studying the relationships between humans and the natural world, and among the diverse peoples who have coexisted in the region since antiquity. Gauls, Greeks, Romans, Crusaders, French Africans, and diverse others came together at this Mediterranean crossroads. Their diverse cultural production inspired countless artists and architects, as did the unspoiled natural environment. This Maymester course will explore the landscapes of southern France in geological time and across human history, sampling human inventions and experiences, from indigenous Celtic settlements to le Corbusier’s Unité d’habitation in Marseille. The course will be anchored in the landscape, and a recurring question will be how physical geography influences human experience. We shall take time to consider Southern France’s relation to the Mediterranean Sea and fresh water resources, the elements of art—from the mining of pigment and carving of stone to the handling of light and landscape in art and architecture, and the adaptation of architecture to the environment. Two major themes will develop: 1) the history of architecture and designed landscapes, including public and private buildings, temples, churches, monasteries, and cities; and 2) the artist’s gaze, and the “making” of the Provençal landscape by Vincent Van Gogh, Paul Cézanne, and others.
    [Show full text]