1
INTRODUCTION 3-5 ACCES 6-7 PREPAREZ VOTRE SEJOUR 9-11 LA TURBIE SUR LE WEB 11 QUATRE FAÇONS DE DECOUVRIR NOTRE VILLAGE, A VOUS DE CHOISIR ! 13-15
HISTOIRE 16-19 PATRIMOINE 20 - 27 LE TROPHÉE D'AUGUSTE 28 - 31 PAYSAGES 32 - 35 LA TURBIE SUR LES ROUTES TOURISTIQUES 36 LA TURBIE EN FAMILLE 37 - 41 RANDONNEES 42 - 43 FESTIVITES ET TRADITIONS 44 - 47 SERVICES ET INFORMATIONS PRATIQUES 48
Publication et rédaction :
Mairie de La Turbie fond personnel de Michèle Bertola-Vanco. Merci à Michèle Bertola-Vanco, André Franco et Jean Cunégondo pour leur aide précieuse.
Régie Publicitaire :
Média Plus Communication
Z.I. Secteur C7 Allée des Informaticiens - B.P. 75
06709 St-Laurent du Var - Cedex 2 Tél. : 04 92 271 389
Toutes vos informations sur notre site internet
Mentions légales :
Textes : Mairie de La Turbie
- Crédits photos :
- Tirage : 10 000 exemplaires
La Turbie est jumelée depuis 2004 avec la commune de Sarre (Val d’Aoste, Italie). Plus d’informations sur :
Fax : 04 92 273 214
A vol d’oiseau - Pierre Behar Nadège Berro Ville de La Turbie, Monte-Carlo Golf Club, Orgaya, Ange Borria, Fotolia®, Microsoft®,
Site Web : www.mediapluscom.fr
Impression :
Imprimerie spéciale de la société Média Plus Communication
Maquettiste : N.A (art’like créa)
Dépôt légal : 2014
1
« La Turbie, merveilleux balcon suspendu au-dessus des pittoresques découpures des caps et d’une vaste étendue de mer bleuissante ». André Theuriet, Au pays bleu, préface.
La Turbie,
cité historique et panoramique
Suspendu entre ciel et mer, perché à plus de 500 mètres au-dessus de la Méditerranée, La Turbie est à la fois unique et remarquable. Au plus haut point de la Grande Corniche construite par Napoléon Bonaparte, et l’une des dernières étapes de la célèbre Nationale 7, ce village
de charme est un véritable balcon suspendu au-dessus de la Principauté de Monaco. Son territoire, au relief contrasté, très apprécié des randonneurs et des cyclistes, offre des points de vue époustouflants, qui ont inspiré poètes et écrivains et ont servi de décor à de célèbres films.
gloire de l’Empereur, les Comtes de Provence l’ont transformé en forteresse. A la Belle Epoque, les premiers hivernants de la Côte d’Azur en ont fait l’une de leur destination préférée.
Si les siècles et l’histoire ont immanquablement transformé le village, ce dernier a gardé son caractère défensif. Grâce à la générosité et l’originalité d’un patrimoine remarquablement préservé, La Turbie propose de nombreux itinéraires de visites. La cuisine du terroir des nombreux restaurants de la commune et l’abondante offre de loisirs pour toute la famille agrémenteront agréablement votre séjour.
Les Romains ont choisi ce lieu stratégique pour y ériger le monumental Trophée d’Auguste, à la
Il est des visites qui étonnent et laissent des souvenirs impérissables.
Partez à la découverte d’un territoire hors du commun et laissez-vous surprendre !
3
- La Turbie,
- La Turbie,
historic and panoramic city
città storica e panoramica
There are tours that amaze and leave lasting memories.
Ci sono tour che stupiscono e lasciano ricordi duraturi.
Sospeso tra cielo e mare, arroccato più di 500 metri sopra il Mediterraneo, La Turbie è unico e notevole. Al punto più alto della famosa " Grande Corniche ", costruita da Napoleone Bonaparte, questo incantevole villaggio è un vero balcone sopra il Principato di Monaco. Il suo territorio,al rilievo contrastato molto apprezzato dai marciatori - vi offre punti di vista strabilianti e vertiginosi, che hanno ispirato poeti e scrittori, e che ha portato molti germogli di film.
Suspended between sea and sky, perched more than 500 feet above the Mediterranean Sea, La Turbie is unique and remarkable. At the highest point of the famous Grande Corniche, built by Napoleon Bonaparte, this charming village is a real balcony over the Principality of Monaco. Its contrasted territory, - popular with hikers - offers stunning views that have inspired poets and writers and has led many film shoots.
The Romans chose this strategic site to erect the monumental Trophy of Augustus, to the glory of the Emperor, the Counts of Provence transformed it into a fortress. A the « Belle-Epoque », the first Côte d’Azur winter visitors made it the one of their favorite destination.
I Romani hanno scelto il posto per elevare il monumentale Trofeo
d’Augusto, a gloria dell’imperatore, i conti di Provenza l’hanno trasformato in una fortezza. A «Belle Epoque », i primi villeggianti della Costa Azzurra ne hanno fatto la loro destinazione preferita.
If history and the passing centuries have undoubtedly transformed the village,it has retained its defensive character. Thanks to the richness and uniqueness of a remarkably well-preserved heritage, La Turbie offers numerous visitor itineraries. The local cuisine offered in the many restaurants and the large leisure offer will add considerably to the enjoyment of your stay.
Se i secoli e la storia hanno immancabilmente trasformato il villaggio, questo ha conservato il suo carattere difensivo. Grazie alla generosità e l'originalità di un patrimonio ottimamente preservato, La Turbie propone parecchi percorsi di visite. La cucina regionale servita nei ristoranti della città e la vasta offerta per il tempo libero, miglioreranno piacevolmente il vostro soggiorno.
Discover a territory outside the common and let La Turbie surprise you!
Scoprire un territorio insolito e lasciatevi sorprendere!
5
Accès
Access / Accesso
Par l’autoroute A8
/
By the A8 motorway Provenendo dall'autostrada A8
/
> Depuis Nice : prenez la direction Monaco/Menton/Gênes, sortez à "La Turbie" (sortie n°57). Suivez ensuite la direction "La Turbie". > Depuis Menton : prenez la direction Nice/Monaco, sortez à "Roquebrune" (sortie n°58). Suivez ensuite la D2564 sur 4.5 km en direction de La Turbie.
Par la Grande Corniche (D2564)
/
By the « Grande Corniche » Provenendo dal « Grande Corniche »
/
> Depuis Nice : prenez la direction Menton/Monaco par Grande Corniche (D2564), traversez le Col d’Eze, puis continuez jusqu’à La Turbie. > Depuis Menton : prenez la direction Nice par la D6007. En sortant de Roquebrune-Cap-Martin, suivez la direction "La Turbie" sur votre droite.
En bus
/
By bus Arrivando in autobus
/
> Depuis Nice
> Depuis Monaco
- Lundi au samedi / Monday till Saturday / Lunedi al Sabato Ligne d'Azur N°116 "Peille" depuis la gare routière de Vauban
- Dimanche et jours fériés / Sunday and bank holidays / Domenica e festivi Ligne d'Azur N° 66 "La Turbie" depuis la station de tramway Pont Michel
- Lundi au vendredi (sauf les jours fériés) / Monday to Friday
(except holidays)/ Lunedi a Venerdì (festivi esclusi)
- Lundi au dimanche (jours fériés compris) / Monday till Sunday
(including bank holidays )/ Lunedi alla Domenica (festivi compresi) Ligne ZEST N°11 "La Turbie" depuis l'Office de Tourisme. Attention : les horaires sont différents les samedis, dimanches et jours fériés.
- Lundi au vendredi (sauf les jours fériés) / Monday to Friday
(except holidays)/ Lunedi a Venerdì (festivi esclusi)
Ligne d'Azur N° 100X "Monaco par l'Autoroute" depuis la gare routière
de Vauban. Attention tarification spéciale : 4 €.
Ligne d'Azur N° 100X "Nice par l'Autoroute" depuis Fontvieille - Cours Albert II
Plus d’informations sur les réseaux des bus : www.cg06.fr et www.zestbus.fr
6
En taxi
/
By cab
Watch out
- Taxi de La Turbie (M. Jean-Paul Affres) : 06 07 01 70 93
- parking on the Square Théodore de Banville is prohibited every Thursday from
6.00 am to 2.00 pm because of the weekly market. Parking is prohibited for motorhomes in the areas of downtown and the Tête de Chien
Stationnement
/
Parking Parcheggio
/
Attento
De nombreux parkings gratuits sont à votre disposition au centre-ville, ainsi que deux grands parkings visiteurs à la Tête de Chien, à 5 minutes à pieds du village.
Il parcheggio sulla piazza Théodore de Banville è vietato ogni Giovedi dalle 6.00 alle 14.00 per causa di mercato settimanale. il parcheggio è vietato per i camper nelle aree del centro e della Tête de Chien
Les autres parkings sont payants
- Du lundi au vendredi : de 8h à 12h et de 14h à 17h - Le samedi matin : payant de 9h à 12h - Le dimanche et les jours fériés : gratuit
30 minutes de stationnement sont offertes une fois dans la journée (en validant votre numéro d’immatriculation).
Le stationnement est limité à 12 heures - Les horodateurs n’acceptent pas les cartes bleues.
Attention :
- le stationnement sur la Place Théodore de Banville est interdit tous les jeudis matin de 6h à 14h en raison du marché hebdomadaire.
- le stationnement est interdit aux camping-cars dans les secteurs du centre-ville et de la Tête de Chien
Plus d’informations
La Police Municipale est à votre service pour toute question
concernant le stationnement au 33 (0)4 92 41 51 61
7
Préparez votre séjour
Prepare your stay/ Preparate il vostro soggiorno
Le Point Information Tourisme
The tourist office / l’ufficio di turismo
Hébergements
Accomodation / sistemazione
Au coeur de la cité, dans une cave voûtée au charme intemporel, notre équipe vous reçoit toute l’année pour vous conseiller dans votre découverte et vous proposer un séjour inoubliable. Nous mettons à votre disposition de nombreuses documentations sur le village et la région.
Que vous aimiez séjourner dans les hôtels, que vous appréciez le côté pratique des locations saisonnières ou que vous préfériez vous faire chouchouter en chambres d’hôtes, La Turbie et ses environs immédiats vous offrent un large choix de solutions d’hébergements. Notre équipe met à votre disposition une liste détaillée d’adresses, mais peut aussi vous guider dans votre recherche afin que votre séjour réponde à toutes vos attentes en termes de confort et de qualité.
Coordonnées
Point Information Tourisme
2, Place Detras - 06320 La Turbie Tél. : 33 (0) 4 93 41 21 15 - Fax : 33 (0)4 28 27 01 02 E-mail : [email protected]
Dépliant téléchargeable sur www.ville-la-turbie.fr ou sur demande auprès du Point Information Tourisme Tél. : 33 (0) 4 93 41 21 15 - E-mail : [email protected]
Horaires d’ouverture
/
Opening hours Orari du apertura
/
Du lundi au samedi / Monday till Saturday / Lunedi al Sabato Mai à octobre / May to October / Maggio a Ottobre 9.00 - 13.00 & 14.30 - 18.30
We propose you a wide range of accommodation in and around La Turbie. Ask for the brochure !
Du lundi au vendredi / Monday till Friday / Lunedi al Venerdi Novembre à avril / November to April / Novembre a Aprile 10.00 - 13.00 & 14.00 - 17.00
Offriamo una vasta gamma di alloggi in ed intorno a La Turbie. Richiedete la brochure !
9
Restaurants
Restaurants / Ristoranti
La Turbie dispose d’une douzaine d’établissements de restauration dont un est étoilé au Guide Michelin©. Des spécialités régionales au repas gastronomique élaboré à partir de produits frais du terroir, en passant pas la cuisine de bistrot, tous les gourmands trouveront leur bonheur parmi les nombreuses tables proposées. Notre accueil met à votre disposition une liste d’adresses et peut aussi vous guider dans votre choix et vos réservations. Nous nous chargeons également de conseiller les groupes. N’hésitez pas à faire appel à nous !
Dépliant téléchargeable sur www.ville-la-turbie.fr ou sur demande auprès du Point Information Tourisme Tél. : 33 (0) 4 93 41 21 15 - E-mail : [email protected]
Among the dozen restaurants including one Michelin star, you will find your happiness. Ask for the brochure !
Offriamo una vasta gamma di alloggi in ed intorno a La Turbie. Richiedete la brochure !
Commerces et artisans
Nos professionnels se tiennent à votre disposition pour satisfaire vos besoins du quotidien et toutes vos envies. En centre-ville, vous trouverez de nombreux commerces de proximité (boucher, boulanger, épicier…), des boutiques, ainsi qu’une superette. La plupart sont ouverts le dimanche matin. Liste téléchargeable sur www.ville-la-turbie.fr ou sur demande auprès du Point Information Tourisme - Tél. : 33 (0) 4 93 41 21 15 - E-mail : [email protected]
10
Marché hebdomadaire
Market / Mercato
Le marché de notre commune se tient tous les jeudis matin (sauf jours fériés) de 8h à 13h sur la Place Théodore de Banville, en centre-ville (produits régionaux, primeurs, socca et pissaladière, bijoux, vêtements...).
Our market takes place on Thursday morning (except holidays) on the Place Théodore de Banville, in the city center (regional products, vegetables, socca and pissaladière, jewelry, clothing ...).
Il nostro mercato si tiene il giovedì mattina (festivi esclusi) sulla Place Théodore de Banville, nel centro della città (prodotti regionali, verdure, socca e pissaladière, gioielli, abbigliamento ...).
La Turbie sur le Web
La Turbie on the internet / La Turbie su internet
Retrouvez toutes nos informations et nos documentations sur : www.ville-la-turbie.fr
et sur : Partagez votre expérience et retrouvez toute notre actualité sur Facebook© : www.facebook.com/laturbietourisme
11
La Turbie l Village de charme et d'histoire
Quatre façons de découvrir notre village, à vous de choisir !
Four ways to discover our village, the choice is yours!
Quattro modi per scoprire il nostro paese, a voi la scelta!
Avec notre dépliant de visite sur le Chemin d'Histoire et du Patrimoine
Visit the « Path of History and Heritage » with our dedicated brochure
Visitare il « Sentiero della Storia e del Patrimonio » con la nostra brochure
En parcourant les ruelles du village et au-delà des remparts, vous trouverez 8 chevalets d’information placés à proximité des principaux centres d’intérêt du village. Ces chevalets tracent le « Chemin d’Histoire et du Patrimoine » et vous permettent de découvrir les richesses architecturales de La Turbie à votre rythme et en toute autonomie. Muni de votre guide papier, c’est vous qui décidez de votre circuit ! Comptez environ une heure pour la visite du village et l’église, et une heure pour le Trophée d’Auguste. Des chevalets identiques sont installés dans sept autres communes de la Riviera Française.
Dépliant téléchargeable sur www.ville-la-turbie.fr ou sur demande auprès du Point Information Tourisme Tél. : 33 (0) 4 93 41 21 15 - E-mail : [email protected]
With 8 panels scattered throughout the city and our brochure, discover the heritage of La Turbie.
Con 8 pannelli sparsi in tutta la città e il nostro opuscolo di visita, scoprite il patrimonio di La Turbie.
13
Quatre façons de découvrir notre village, à vous de choisir !
Pour agrémenter la visite de notre commune vous avez le choix entre 2 solutions :
> Vous possédez un Smartphone© : - Avant votre départ : vous téléchargez votre guide interactif COEUR RIVIERA sur www.monument-tracker.com afin de découvrir La Turbie et les villes de notre Canton, téléphone en poche. Plus de 140 sites à ne pas manquer se font connaître
En toute liberté avec un Smartphone© ou un audio-guide (MP4)
Freely with a Smartphone © or an audio guide (MP4)
Liberamente con uno smartphone © o una guida audio (MP4)
automatiquement lors de votre promenade. Plus rien ne peut vous échapper ! (1.59
par téléchargement pour tous les mobiles)
€
- Une fois dans notre commune : grâce aux TAGS 2D disponibles sur les chevalets du Chemin, vous téléchargez gratuitement la visite audio, les images d’archive et la vidéo correspondant à chaque étape du parcours. Votre Smartphone© devient alors votre guide personnel !
> Vous louez un MP4 au Point Informations Tourisme pour 2€* seulement et profitez de la visite audio et des images d’archive. * la location d’un MP4 se fait contre le dépôt d’un document d’identité
Live an original discovery of La Turbie while downloading the application Coeur Riviera on www.monument-tracker.com (1.59 ) or renting a MP4 to the Tourist office (2 €)
€
Scoprire La Turbie modo originale scaricando l'applicazione Coeur Riviera on www.monument-tracker.com (1,59 €) o affittare una MP4 con l’ufficio di turismo (2 €)
14
Four ways to discover our village, the choice is yours!
Quattro modi per scoprire il nostro paese, a voi la scelta!
En visites commentées
Le Point Information Tourisme organise des visites commentées du village et de l’église Saint-Michel (gratuites -18 ans), en individuel (mini. 5 pers.) et pour les groupes. Les visites se font en français et sur réservation uniquement au 04 93 41 21 15 ou [email protected]. Durée : entre 1h00 et 1h30 selon le parcours choisi.
Avec la Navette du Patrimoine de la Riviera Française (en été)
With the Riviera shuttle (in summer)
Con il Navetta della Riviera (in estate)
En juillet et août, pour quelques euros seulement (guide-conférencier compris), partez en minibus à la découverte des villages de la Riviera Française. Cinq circuits différents sont proposés, du lundi au vendredi (le retour se fait à Menton). Nouveauté 2014 : avec
la ligne 905, plongez dans les pays d’Art et d’Histoire de la verte vallée de la Roya : Breil sur
Roya, La Brigue, Fontan, Saorge et Tende possèdent des trésors culturels remarquables. Le départ pour les deux navettes se fait le matin de la Gare Routière de Menton. Le repas est libre (déjeuner dans l’un des restaurants d’un village ou pique-nique).
Renseignements et réservations : +33 (0)4 93 35 93 60 ou www.zestbus.fr.
In July and August, discover the Riviera in bus with a guide for just a few euros.
In luglio e agosto, scoprite la Riviera in pullman con una guida per pochi euro.
15
La Turbie... stratégique
HistoireHistory / Storia
Pour appréhender le patrimoine si surprenant Symbole de la domination romaine et objet de supers- En 1904 et 1908, La Turbie perd ses territoires du centre historique de La Turbie - mélange titions, le Trophée subira de nombreuses dégrada- côtiers, par le détachement des nouvelles communes inattendu et généreux de divers styles archi- tions à partir du Vème siècle, pour être transformé en de Beausoleil et de Cap d’Ail. La restauration spectecturaux -, il faut se plonger dans son passé forteresse entre les XIIème et XIVème siècles, par les taculaire et titanesque du Trophée, commencée au et comprendre ce qui fait de ce village un lieu Comtes de Provence. C’est le début de la Seigneurie début du XXème siècle, s’achève le 26 avril 1934 par unique, au coeur de la Riviera Française.
de La Turbie et de son rôle de défense. Le village l’inauguration de l’actuel musée Edward Tuck, rénové devient place forte des États de Savoie en 1388. et modernisé en 2011.
La Turbie, zone frontalière et lieu stratégique, a longtemps servi de place forte, en raison de sa situation Au cours des siècles qui suivent et des nombreux En 1922, avec le classement en "Station touristique", dominante à plus de 500 mètres au-dessus de la mer, conflits qui opposent la France et la Savoie, les et la fin de l'existence paysanne, La Turbie moderne permettant l’observation de centaines de kilomètres Turbiasques, qui tirent leurs maigres revenus de la commence à voir le jour. Après deux guerres qui de côtes. Si aujourd’hui le visiteur y vient pour culture et de l’élevage, subissent le passage répété laissent de profondes cicatrices, le village, libéré le admirer les plus beaux paysages de la Côte d’Azur, des troupes. Le 4 mai 1705, la forteresse est minée 3 septembre 1944, commence à revivre et entreprend cette position privilégiée a attisé les convoitises et sous ordre de Louis XIV, dont les troupes occupent la de grands changements qui le transforment et lui
- façonné la destinée du village depuis la préhistoire.
- région. Le Trophée est quasiment détruit.
- donnent son charme et son authenticité actuels.
Au premier siècle avant J-C, les Romains désignant Suivant la destinée du Comté de Nice auquel elle Retrouvez plus d’informations sur l’histoire le lieu par « Alpes Summas », frontière entre l’Italie appartient, La Turbie est rattachée à la France en de la commune sur notre site : www.ville-laturbie.fr et les Gaules, y édifièrent le Trophée d’Auguste. Ce 1860. L’essor du village, qui a commencé avec monument gigantesque (49m de haut à l’origine !), l’avènement de la Grande Corniche en 1809, se qui donnera son nom au village, glorifie l’Empereur poursuit en 1894 avec l’inauguration du chemin de Auguste, neveu de César. Ses victoires sur les fer à crémaillère, véritable attraction touristique, qui dernières peuplades alpines rebelles, achèvent la permettait aux visiteurs de la Belle Époque de relier pacification de la région, permettant ainsi l’unification Monte-Carlo, alors en plein essor économique et
- de l’Empire et l’instauration de la « Pax Romana ».
- touristique, à La Turbie.