The Muted Memory

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Muted Memory THEMUTEDMEMORY: THERECEPTIONOF THEDIARYOFANNEFRANK INPOLAND Monika Adamczyk-Garbowska he Diary of Anne Frank is probably the most popular text worldwide, both of documentary and literary value, in the vast and multilingual body of literature T on the Holocaust. Adapted as a play and feature film, the story became particularly well-known in the United States, where it also gave rise to a debate on 1 various representations and misrepresentations of the Holocaust. A number of critics have expressed their dismay over the Americanization of the Holocaust, of which the reception of Anne Frank's diary is a clear example. What they mean by `Americanization' in this particular case includes sentimentalization, focus on the personal story (first love, parents/daughter relations) and the erasing or downplaying of the Jewishness of the author for the sake of a universalized and artificially optimistic message.1 2 Compared with the United States and other Western countries, the book and the story behind it had a rather limited reception in Poland. In spite of the relatively small number of critical voices, a closer look at these is very telling since they reveal various attitudes towards Jews and the Holocaust in postwar Poland. For thirty-two years between the first edition (translated from German) and the next (translated from Dutch), the book was practically unavailable in Poland. It might be thought that its long absence was due to the fact that Anne Frank was a foreign author, when Poland had its own young diarists who had perished during the Holocaust, such as Dawid Rubinowicz and Dawid Siera- kowiak. However, this explanation is unconvincing because the absence of Anne Frank was caused by political and ideological factors contributing to the general erasure of the memory of the Jews in Poland (school curricula are very meaningful in this respect) and a neutralization or `Polonization' of the Holocaust, that is, emphasizing Polish suffering and erasing the distinction between the fate of Poles and Jews during the war.2 Para- doxically, it is only due to the gradual opening up to the West from the early eighties and especially since the abolition of censorship in 1989 that Polish readers and viewers have been exposed to other versions of the Holocaust, through American works such as Jerzy Kosinski's The Painted Bird, William Styron's Sophie's Choice and Steven Spielberg's Schindler's List. Although usually even more dismayed than American critics by the Americanization of the Holocaust and what they perceive as an unfair treatment of Poles, Polish audiences are forced to re-examine some of their beliefs about the nature and complexity of the Holocaust. 3 As a reviewer of a recent biography by Melissa MuÈller remarked, `how one reads the story of Anne Frank says a lot about how one views European history, Jewish history and the Holocaust itself.'3 In the United States Anne Frank's diary is undoubtedly the most popular text connected with the Holocaust, so popular that it has led a number of critics [ 684 ] J. K. Roth et al. (Eds.), Remembering for the Future © Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2001 The Reception of The Diary of Anne Frank in Poland 685 to voice reservations about it. They include Cynthia Ozick, who has gone so far as to state rhetorically that given the way the diary has been misinterpreted it would have been better if it had never been published.4 Alvin Rosenfeld presents the American way of reading the diary as an example of Americanization of the Holocaust. He also examines its reception in Germany and Israel and gives examples from other countries including Japan and Russia, concluding that `if one were to carry out a study of the reception of the diary in the various other countries and cultures where Anne Frank is known, one would almost certainly find still other responses to the girl and history her image reflects.'5 Peter Novick in his latest and widely discussed book, The Holocaust in American Life, devotes substantial space to the reception of the diary in America.6 Although I was born and raised in Poland, and as a teenager read dozens of books about the Second World War and the Holocaust, my first encounter with Anne Frank's diary was through the American edition in the early eighties. Earlier, although I had heard of Anne Frank, I never had a chance to read her diary or see its stage adaptation. It was not a widely accessible text in Poland, at least not in the mid-sixties or seventies. At a time when the book was gaining plenty of attention in Western Europe and the United States, Stalinist cultural policy banned most literature from the West in Poland, as much as in other countries of the Communist Bloc. Anne Frank was not a politically correct author at the time, among other things because of her middle-class origin. We should remember that at this time even Alice's Adventures in Wonderland was censored: in the Polish edition of the mid-fifties a sentence in which Alice is afraid she has turned into her less talented and much poorer friend, Mabel,7 disappears, as books for young readers at that period could not allude to inappropriately presented class divisions. Soon after the 1956 thaw, when a great deal of Western literature was translated and published, the diary of Anne Frank found its way to Polish readers. Even before the Polish edition of 1957, information about the diary and its stage adaptation could be found in Polish periodicals. The second Polish edition was published in 1960,8 but it was not reissued until the early nineties, when the unabridged translation from Dutch appeared.9 Altogether the two early editions amounted to 10,000 copies each ± which seems a sizeable quantity today when the book market in Poland is very competitive and numerous books are published but was rather modest at the time, when Polish or Soviet books with war themes were published in editions of 50±100,000 copies. One may add that generally Western books about the Holocaust had a hard time reaching Poland, since they were treated with suspicion as anti-Polish or anti-Communist `imperialist' propaganda.10 Anne Frank's diary is addressed primarily to the young reader and young readers in Poland were especially protected against a fair presentation of the Holocaust. Since Jewish history was manipulated in textbooks approved by the Ministry of Education and used all over People's Republic of Poland, this could hardly have been a recom- mended book. How was the diary received when it was first published? Reviews fall into different categories. A number of reviews comment on both the documentary and literary qualities of the book and discuss it in a clear and matter-of-fact way; others focus on the personal character of the protagonist and choose a eulogical mode. Some voices, as might be expected in a Catholic country, seek to Christianize the Jewish victim, presenting Anne Frank as a Jewish saint, but they are rare. The most curious review essay of this type was published in Homo Dei, a periodical published by the Redemptorist order. The author, JoÂzef Marian SÂwieÎcicki, states that the diary, like any great tragedy and like a number of other memoirs from concentration camps, purifies 686 The Arts and `elevates' the reader. The attitude to Anne Frank is very paternalistic. SÂwieÎcicki expresses regret that the girl bears the `Old Testament mentality' of an eye for an eye, a tooth for a tooth, and does not understand the brotherly Christian imperative to forgive the sins of thy neighbour, but he admits that the girl is, as it were, on the right track, as can be seen in her attitude both to the oppressors and to her parents. Although her `Old Testament soul' has a hard time in granting forgiveness, her innate kindness helps her overcome grudges and initiate something resembling Christian self-examination. 10 In sum, her alleged predispositions to Christian religiosity are underlined. The author goes even further in adopting Anne Frank not only for Christianity in general but for Polish Catholicism in particular: `Under the influence of suffering, Jewish messianism is born in her soul, so close to ours, as if she had read the three bards [three Polish romantic poets: Adam Mickiewicz, Juliusz Søowacki, Zygmunt KrasinÂski]; messianism that sees in suffering a special message from God. Her desire to be immortal is first of all as in Søowacki a desire for human appreciation after death.' The reviewer goes on to say that in the last sentence of the diary ± `[I] keep on trying to find a way of becoming what I would so like to be, and what I could be, if . there weren't any other people living in the world' ± Anne falls into romantic misanthropy, and comments that as an `Israelite' Anne could not understand the mystery of grace and the fact that a human being who has to rely on his or her self alone is very weak. Anne's references to God are undoubtedly genuine, but she does not understand that God should be the highest love. Nevertheless the author seems to see glimpses of such understanding and nobility in `little Anne's' heart, for examples when she expresses the wish that the whole thing would end and the imprisoned Jews did not have to risk their benefactors' lives.11 11 The antisemitic sentiments apart, this statement paradoxically resembles some for- mulations from President Reagan's address at Bergen-Belsen, where he stated that memories evoked there `take us where God intended his children to go ± toward learning, toward healing, and, above all, toward redemption.'12 12 It is curious how many literary and mythical heroines Anne Frank was compared to by Polish critics: a Jewish Antigone, the prototype of FrancËoise Sagan, a modern Juliet, Anne of Green Gables, a young Eve who creates her Adam, or Iphigenia.
Recommended publications
  • Stanislaw Brzozowski and the Migration of Ideas
    Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Lettre Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) with assistance by Dorota Kozicka Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Transnational Perspectives on the Intellectual Field in Twentieth-Century Poland and Beyond This volume is one of the outcomes of the research project »Standing in the Light of His Thought: Stanisław Brzozowski and Polish Intellectual Life in the 20th and 21st Centuries« funded by the Swiss National Science Foundation (project no. 146687). The publication of this book was made possible thanks to the generous support of the »Institut Littéraire Kultura«. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Na- tionalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommer- cial-NoDerivatives 4.0 (BY-NC-ND) which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ To create an adaptation, translation, or derivative of the original work and for com- mercial use, further permission is required and can be obtained by contacting [email protected] Creative Commons license terms for re-use do not apply to any content (such as graphs, figures, photos, excerpts, etc.) not original to the Open Access publication and further permission may be required from the rights holder. The obligation to research and clear permission lies solely with the party re-using the material.
    [Show full text]
  • Krasiński, Zygmunt
    467 Koresh, David 468 View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Jagiellonian Univeristy Repository Krasin´ski, Zygmunt Napoleon Stanisław Adam Feliks Zygmunt Krasiń- ski, more commonly known as Zygmunt Krasiński (1812–1859), was one of the Three Bards of Poland, the nation’s greatest national poets or wieszczowie (poet-prophets) of the Romantic period – the other two being Adam Mickiewicz and Juliusz Słowacki. Some speak of Poland’s Four Bards, adding Cyprian Norwid to the list; notably, all four were Roman Catholics. The Bible exerted a profound influence upon his literary art throughout his career as a writer. Krasiński was born and died in Paris. His father, Wincenty Krasiński (1782–1858), was a general in Napoleon’s army, and his mother, Maria Urszula Radziwiłł (Radziwiłłówna), was a Polish princess. Zygmunt Krasiński, in addition to being a poet, was an aristocrat, philosopher, dramatist, novelist, pro- lific epistolist, and the first Ordinate in the largest land estate in Opinogóra, near Ciechanów. He debuted as a writer in 1828, publishing ma- cabre gothic novels. He showed in this work the constant, characteristic elements of his writing, so his obsessions over the suffering and massacre of Encyclopedia of the Bible and Its Reception vol. 15 Bereitgestellt von | De Gruyter / TCS © Walter de Gruyter, Berlin/Boston, 2017 Angemeldet Heruntergeladen am | 01.09.17 09:18 469 Krasin´ski, Zygmunt 470 Polish civilians (e.g., by the Russian army at the presents as a sin, from a NT, Christian, ethical view- time of Kościuszko’s Insurrection), the interior tur- point, the vengeance taken by the main hero on the moil of the Romantic national struggle for Poland’s enemy (ancient Rome).
    [Show full text]
  • 'Path Dependence': How Geopolitics and Culture Shape Divisions In
    polish 4()’ 188 14 sociological review ISSN 1231 – 1413 WITOLD MORAWSKI Kozminski University ‘Path Dependence’: How Geopolitics and Culture Shape Divisions in Poland after the Fall of Communism Abstract: I examine two long-wave processes, geopolitics and culture, which I consider to be the main causes for the fall of communism and the beginning of the transformation. As a result of the geopolitical situation—in the shape of communism’s multidimensional defeat by capitalism—the national culture was able to help society use the new geopolitical context successfully. I distinguish two sequences of cause and effect: The geopolitical one, in which the sequence begins with geopolitics treated as an independent variable and an element shaping all systems, which are treated as dependent variables, i.e., communism loses to capitalism downfall of the state, for instance, the ‘Round Table’ downfall of the central, planned economy (economic reform) ‘S’ as organized rebellion the Western model; and the cultural sequence, which begins from culture treated as an independent variable and a factor shaping all systems, which are treated as dependent variables, i.e., community based on national, religious, traditional, and solidarity values ‘us’ against ‘them’ industrial workers and the Church hierarchy supporting gradual change the ruined work environment and civil society Christian Europe and Poland’s mission in East Central Europe. I do not absolutize either geopolitical or cultural explanations (these are tools). I am closest to a configuration approach, in which attention is concentrated on all the factors that could contribute with ‘equal strength’ to forming a ’virtuous circle’. It is a relational approach, neither determinist nor constructivist (voluntarist).
    [Show full text]
  • A N N Otated B Ook S R Eceived
    A n n otated B ook s R eceived A SUPPLEMENT TO Tran slation R ev iew Volume 23, No. 1–2, 2018 THE UNIVERSITY OF TEXAS AT DALLAS CONTRIBUTORS Linda Snow Stephanie Tamayo Shelby Vincent All correspondence and inquiries should be directed to: Translation Review The University of Texas at Dallas 800 West Campbell Road, JO 51 Richardson, TX 75080-3021 Telephone: 972-883-2093 Fax: 972-883-6303 [email protected] Annota ted B ooks R eceived is a supplement of T ra nsla tion Review, a publication of The Center for Translation Studies at The University of Texas at Dallas. ISSN 0737-4836 Copyright © 2018 by The University of Texas at Dallas The University of Texas at Dallas is an equal opportunity /affirmative action employer. Annotated Books Received — vol. 23.1–2 ANNOTATED BOOKS RECEIVED 23.1 – 2 TABLE OF CONTENTS Albanian ............................................................................................................. 1 Arabic .................................................................................................................. 1 Arabic, French, and Dutch …………………………………………………………… 3 Arabic and Persian …………………………………………………………………… 3 Bulgarian……………………………………………………………………..……...… 4 Catalan………………………………………………………………...……………..… 4 Chinese ................................................................................................................. 5 Croatian ................................................................................................................ 6 Czech………………………………………………………………………………..…… 8 Danish………………………………………………………………………………….…
    [Show full text]
  • Krasiński, Zygmunt
    467 Koresh, David 468 Krasin´ski, Zygmunt Napoleon Stanisław Adam Feliks Zygmunt Krasiń- ski, more commonly known as Zygmunt Krasiński (1812–1859), was one of the Three Bards of Poland, the nation’s greatest national poets or wieszczowie (poet-prophets) of the Romantic period – the other two being Adam Mickiewicz and Juliusz Słowacki. Some speak of Poland’s Four Bards, adding Cyprian Norwid to the list; notably, all four were Roman Catholics. The Bible exerted a profound influence upon his literary art throughout his career as a writer. Krasiński was born and died in Paris. His father, Wincenty Krasiński (1782–1858), was a general in Napoleon’s army, and his mother, Maria Urszula Radziwiłł (Radziwiłłówna), was a Polish princess. Zygmunt Krasiński, in addition to being a poet, was an aristocrat, philosopher, dramatist, novelist, pro- lific epistolist, and the first Ordinate in the largest land estate in Opinogóra, near Ciechanów. He debuted as a writer in 1828, publishing ma- cabre gothic novels. He showed in this work the constant, characteristic elements of his writing, so his obsessions over the suffering and massacre of Encyclopedia of the Bible and Its Reception vol. 15 Bereitgestellt von | De Gruyter / TCS © Walter de Gruyter, Berlin/Boston, 2017 Angemeldet Heruntergeladen am | 01.09.17 09:18 469 Krasin´ski, Zygmunt 470 Polish civilians (e.g., by the Russian army at the presents as a sin, from a NT, Christian, ethical view- time of Kościuszko’s Insurrection), the interior tur- point, the vengeance taken by the main hero on the moil of the Romantic national struggle for Poland’s enemy (ancient Rome).
    [Show full text]
  • Romantic Poetry 1 Romantic Poetry
    Romantic poetry 1 Romantic poetry Romanticism, a philosophical, literary, artistic and cultural era[1] which began in the mid/late-18th century[2] as a reaction against the prevailing Enlightenment ideals of the day (Romantics favored more natural, emotional and personal artistic themes),[3][4] also influenced poetry. Inevitably, the characterization of a broad range of contemporaneous poets and poetry under the single unifying name can be viewed more as an exercise in historical The Funeral of Shelley by Louis Edouard Fournier (1889); the group members, from left compartmentalization than an attempt to right, are Trelawny, Hunt and Byron to capture the essence of the actual ‘movement’.[citation needed] Poets such as William Wordsworth were actively engaged in trying to create a new kind of poetry that emphasized intuition over reason and the pastoral over the urban, often eschewing consciously poetic language in an effort to use more colloquial language. Wordsworth himself in the Preface to his and Coleridge's Lyrical Ballads defined good poetry as “the spontaneous overflow of powerful feelings,” though in the same sentence he goes on to clarify this statement by In Western cultural context romanticism substantially contibuted to the idea asserting that nonetheless any poem of of "how a real poet should look like". An idealized statue of a Czech poet value must still be composed by a man Karel Hynek Mácha (in Petřín Park, Prague) repesents him as a slim, tender “possessed of more than usual organic and perhaps unhealthy boy. However, anthropological examination proved sensibility [who has] also thought long that he was a man of a strong, robust and muscular body constitution.
    [Show full text]
  • Kopernik Lodge Rocks!
    Winter/Spring 2021 Kopernik Lodge Newsletter The World Celebrates Venice Unmasked Groundhog Day Venice is often called Italy’s “City of Love,” and for good reason. There may be nothing more romantic than a February 2 meandering gondola ride through the city’s famous canals, especially if the gondolier serenades you with Italian love Chinese New Year: songs. It is no coincidence that history’s most notorious Year of the Ox lover, Casanova, called Venice home. Casanova was February 12 born in an era when Venice was a European Las Vegas, famous for its gambling houses, beautiful women, and its annual Carnival, the Venetian version of Mardi Gras that Valentine’s Day has been celebrated since the year 1162. This year’s February 14 Carnival, running from January 30 through February 16, is made all the more special because it coincides with International Women’s Day Valentine’s Day. March 8 Venice’s Carnival is thought to have started in 1162 with the military victory of the Venetian Republic over Ulrico di Treven, St. Patrick’s Day a powerful ally of the Holy Roman Emperor Frederick I who March 17 attempted to strip Venice of its independence. After Ulrico di Treven’s defeat, Venetians gathered in San Marco World Poetry Day Square for dancing and rejoicing. This informal celebration March 21 continued for centuries until it was made an official holiday during the Renaissance. It was also during this era that Venetian mask-makers were elevated to a special standing in Venetian society, enjoying preferential laws and their own artistic guild.
    [Show full text]
  • Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture by Tony Hsiu Lin a Disserta
    Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture By Tony Hsiu Lin A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Anne Nesbet, Co-Chair Professor David Frick, Co-Chair Professor Robert P. Hughes Professor James Davies Spring 2014 Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture © 2014 by Tony Hsiu Lin Abstract Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture by Tony Hsiu Lin Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Anne Nesbet, Co-Chair Professor David Frick, Co-Chair Fryderyk Chopin’s fame today is too often taken for granted. Chopin lived in a time when Poland did not exist politically, and the history of his reception must take into consideration the role played by Poland’s occupying powers. Prior to 1918, and arguably thereafter as well, Poles saw Chopin as central to their “imagined community.” They endowed national meaning to Chopin and his music, but the tendency to glorify the composer was in a constant state of negotiation with the political circumstances of the time. This dissertation investigates the history of Chopin’s reception by focusing on several events that would prove essential to preserving and propagating his legacy. Chapter 1 outlines the indispensable role some Russians played in memorializing Chopin, epitomized by Milii Balakirev’s initiative to erect a monument in Chopin’s birthplace Żelazowa Wola in 1894.
    [Show full text]
  • Fall (10) 2017 Ever Since Literature Lost the Solid
    Dorota Kozicka Franco Moretti Joanna Orska Jan Rybicki Aleksandra Wieczorkiewicz fall (10) 2017 Macropoetics Ever since literature lost the solid foundations it was once assigned by outdated historical schemas, it transformed into an inconceivably immense textual mass, now more enigmatic than ever before. This mass is not passive, but one that directly impacts scholarship and its findings. Nor is this mass molten and magmatic, for it surely exposes so many unexpected patterns whose explication becomes the precise task of contemporary macropoetics. fall 2017 no. 10 Editor in Chief introdution Prof., PhD Tomasz Mizerkiewicz Editorial Board theories Prof., PhD Tomasz Mizerkiewicz, Prof., PhD Ewa Kraskowska, Prof., PhD Joanna Grądziel-Wójcik, PhD Agnieszka Kwiatkowska, PhD Ewa Rajewska, PhD Paweł Graf, PhD Lucyna Marzec PhD Wojciech Wielopolski, PhD Joanna Krajewska, MA Cezary Rosiński, MA Agata Rosochacka Publishing Editors PhD Joanna Krajewska MA Agata Rosochacka Linguistic Editors MA Cezary Rosiński – Polish version MA Eliza Cushman Rose – English version Scientific Council Prof., PhD Edward Balcerzan (Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland) Prof., PhD Andrea Ceccherelli (University of Bologna, Italy) Prof., PhD Adam Dziadek (University of Silesia, Poland) Prof., PhD Mary Gallagher (University College Dublin, Irealnd) Prof., PhD Hans Ulrich Gumbrecht (Stanford University, United States) Prof., PhD Inga Iwasiów (University of Szczecin, Poland) Prof., PhD Anna Łebkowska (Jagiellonian University, Poland) Prof., PhD Jahan Ramazani (University
    [Show full text]
  • Dr Leszek Szymanski Writes
    Dr. Leszek Szymanski writes: The anthology "Contemporary Writers of Poland" selected by Danuta Blaszak, the editor of magazine "City of Writers" and a poet herself, presents to the English language reader the significant writers mostly poets of the generation which arrived after the Nobel Prize winners Wislawa Szymborska and Czeslaw Milosz. The presentation is in an elegant graphical form, and the book cover has been created by a well-known artist Agnieszka Herman. The book reflects the contemporary image of Poland as if caught by camera of poetic vision. Of the numerous ways of conveying the picture of Poland this one is the most permanent and effective. The difficult and time consuming editorial labor produced excellent result. Adam Lizakowski commences the anthology, but it contains other poets living in the USA such as Anna Frajlich (my favorite poetess), Wlodzimierz Holsztynski, Danuta Kosk-Kosicka, Aleksandra Boehm, Eliza Mahoney, Janusz Ihnatowicz, and Danuta Blaszak herself. The pioneer achievement in this anthology is the presentation of those Polish poets who wrote in Poland in times when the country was separated from the West. Its inhabitants had no opportunity to acquaint themselves with the English language poetry, having examples of the Soviet poetry shown to them for emulation instead. Their significant achievements had been never before translated to English. It must be acknowledged that the Polish poets living in the USA supported the anthology by the excellent translation of poetry by their colleagues. For instance Danuta Ruminski translated the famous “Erotic for the successor” by Bohdan Urbanowski, and the folklore poetry of Eli Galoch, the poetess unfortunately little known to "Polonia".
    [Show full text]
  • The Sandbox of History: Nationality, Sexuality, and the Historical Impulse in Contemporary Polish LGBTQ Culture by Jodi C
    The Sandbox of History: Nationality, Sexuality, and the Historical Impulse in Contemporary Polish LGBTQ Culture By Jodi C. Greig A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Slavic Languages and Literatures) in The University of Michigan 2016 Doctoral Committee: Assistant Professor Benjamin Paloff, Chair Associate Professor Tatjana Aleksic Associate Professor Herbert J. Eagle Assistant Professor Tomek Sikora, Pedagogical University of Cracow TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ..................................................................................................................... iii Chapter I. Introduction ................................................................................................................ 1 A History of Own’s Own: Homobiografie and the East-Central Europe’s “Time of Coincidence” ............................................................................................................................... 6 Chapter II. Contested Histories, Impossible Rescues: Izabela Filipiak and Piotr Włast .... 21 Księga Em as Untenable Rescue: The Pleasures and Pains of (Un)Doing History .................. 42 Chapter III. Furious Histories and the Possibility of Transhistorical Publics ...................... 62 Hell Hath No Furja: Agnieszka Weseli as Activist-Historian .................................................. 71 The Case of Sadowska and Transhistorical Publics .................................................................. 93 Chapter IV.
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture Permalink https://escholarship.org/uc/item/09b3q63z Author Lin, Tony Hsiu Publication Date 2014 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture By Tony Hsiu Lin A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Anne Nesbet, Co-Chair Professor David Frick, Co-Chair Professor Robert P. Hughes Professor James Davies Spring 2014 Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture © 2014 by Tony Hsiu Lin Abstract Myth and Appropriation: Fryderyk Chopin in the Context of Russian and Polish Literature and Culture by Tony Hsiu Lin Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Anne Nesbet, Co-Chair Professor David Frick, Co-Chair Fryderyk Chopin’s fame today is too often taken for granted. Chopin lived in a time when Poland did not exist politically, and the history of his reception must take into consideration the role played by Poland’s occupying powers. Prior to 1918, and arguably thereafter as well, Poles saw Chopin as central to their “imagined community.” They endowed national meaning to Chopin and his music, but the tendency to glorify the composer was in a constant state of negotiation with the political circumstances of the time.
    [Show full text]